| Only in Him we will find comfort, deliverance and love. | Только в Нем мь найдем утешение, спасение и любовь. |
| Ultimately, deliverance will depend on our own efforts, on the mobilization and efficient utilization of our resources. | В конечном итоге спасение будет зависеть от наших собственных усилий, от мобилизации и эффективного использования наших ресурсов. |
| There is every reason to believe that the hope in Semipalatinsk for deliverance and elimination of nuclear weapons may become a reality. | Есть все основания верить, что надежда на спасение Семипалатинска и ликвидацию ядерного оружия может воплотиться в жизнь. |
| You're my deliverance, Captain. | Вы - моё спасение, капитан. |
| We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate Irma and pray that Marion and Miranda and our beloved Miss McCraw will be likewise spared. | Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми. |
| You are my deliverance. | Вы - мое спасение. |
| and 30 meters away this is finally deliverance I'm not no longer alone but security freedivers but guardian angel join me they | А на 30 метрах - спасение: я больше не один. Дайверы, следящие за безопасностью, мои ангелы-хранители, теперь со мной. |
| We know that the deliverance will come. Yes! | Мы знаем, что грядет спасение. |
| and good life and satiety and salvation, comfort and saving and healing and redemption and forgiveness and atonement and relief and deliverance | Да будут дарованы с Небес прочный мир и счастливая жизнь и изобилие, и спасение, и покой, и утешение, и исцеление, и искупление, и прощение, и расплата |
| Once again, if you're just tuning in, the CSA space shuttle Deliverance has been destroyed. | "Напоминаю, если вы только включились," "космический шаттл"Спасение" "был уничтожен." |