| Many churches are holding special services of thanksgiving for the deliverance from... | Сейчас многие церкви проводят свои службы в благодарение за это избавление от... |
| If he grants me deliverance, it will be by his own hand not yours. | Если он даст мне избавление, оно будет дано, его собственной рукой, не твоей. |
| The main characters eventually find deliverance. | Главные герои в конечном счёте находят избавление. |
| I prayed to Norma for deliverance, and deliverance felleth from the sky. | Я просила Норму об избавлении, и избавление свалилось с небес. |
| It's like Deliverance. | Это напоминает фильм "Избавление". |
| "He hath sent me to preach deliverance to the captives." | "И послал Меня проповедовать пленным освобождение". |
| The dawn of our deliverance is upon us! | Наше освобождение уже не за горами! |
| This is like Deliverance! | Чисто как в триллере Освобождение! |
| Deliverance, Gator, and this is him in Cosmoooh! | "Освобождение", "Аллигатор" а это он в Космоооо! |
| In the ongoing struggle to rid the world of the nuclear threat, we take heed in this growing wave of concerned citizens' support for the cause of nuclear abolition, seeking deliverance from the cold war instruments of fear and terror. | В текущей борьбе за избавление мира от ядерной угрозы мы учитываем эту растущую волну согласованной гражданской поддержки идеи запрещения ядерного оружия, которая ориентирована на освобождение планеты от инструментов страха и террора, унаследованных от "холодной войны". |
| There is every reason to believe that the hope in Semipalatinsk for deliverance and elimination of nuclear weapons may become a reality. | Есть все основания верить, что надежда на спасение Семипалатинска и ликвидацию ядерного оружия может воплотиться в жизнь. |
| You are my deliverance. | Вы - мое спасение. |
| and 30 meters away this is finally deliverance I'm not no longer alone but security freedivers but guardian angel join me they | А на 30 метрах - спасение: я больше не один. Дайверы, следящие за безопасностью, мои ангелы-хранители, теперь со мной. |
| We know that the deliverance will come. Yes! | Мы знаем, что грядет спасение. |
| Once again, if you're just tuning in, the CSA space shuttle Deliverance has been destroyed. | "Напоминаю, если вы только включились," "космический шаттл"Спасение" "был уничтожен." |
| Again, that won't be necessary, Deliverance. | Это не ваша миссия, истребитель. |
| Deliverance, this is The Raza. | Истребитель, говорит РАЗА. |
| Quietdrive released their second full-length album Deliverance on October 14, 2008, and supported this album with an extensive tour with announced dates in the US, UK and Japan. | Quietdrive выпустила свой второй студийный альбом Deliverance 14 октября 2008 года и сразу же отправилась в тур в поддержку этого альбома по США, Великобритании и Японии. |
| In April 2008, Quietdrive left Epic Records and released an album titled Deliverance on October 14, 2008, with the Militia Group. | В апреле 2008 года Quietdrive рассталась с Epic Records и выпустила свой новый альбом под названием «Deliverance» 14 октября 2008 года совместно с «Militia Group». |
| Kingdom Come: Deliverance takes place in the early 15th century, in the Kingdom of Bohemia, part of the Lands of the Bohemian Crown and the Holy Roman Empire in what is now the Czech Republic. | События Kingdom Come: Deliverance происходят в начале XV века на землях королевства Богемия, части земель богемской короны и Священной Римской империи, в настоящее время являющейся территорией Чехии. |