Many churches are holding special services of thanksgiving for the deliverance from... | Сейчас многие церкви проводят свои службы в благодарение за это избавление от... |
We will give thanks to Odin for our deliverance. | Мы помолимся Одину за наше избавление. |
But we have been sent deliverance from the good people at the Millpond Company. | Но нам послали избавление от хороших людей из Миллпонд Компани. |
Captain, why don't you join us in our prayer of gratitude for deliverance? | Капитан, почему бы вам не присоединиться к нам в нашей молитве за избавление? |
Deliverance comes at a cost. | Избавление связано с определенными затратами. |
And we have one person to thank for my deliverance... | И благодарить за это освобождение мы должны одного человека... |
And abandon all hope of your deliverance by him or by any other agent. | И оставь всякую надежду на освобождение, никто не поможет. |
When news of the expedition reached Versailles, Louis XIV ordered a medal struck bearing the inscription: Kebeca liberata M.DC.XC-Francia in novo orbe victrix, or "Deliverance of Quebec 1690-France victorious in the New World." | Когда новости о разгроме экспедиции достигли Версальского дворца, король Франции Людовик XIV приказал изготовить медаль с надписью: «Kebeca liberata M.DC.XC-Francia in novo orbe victrix», или «Освобождение Квебека 1690-Победа Франции в Новом Мире». |
Well, I need to remind you of a little movie called Deliverance. | Мне что напомнить тебе фильм "Освобождение". |
Deliverance, Gator, and this is him in Cosmoooh! | "Освобождение", "Аллигатор" а это он в Космоооо! |
Ultimately, deliverance will depend on our own efforts, on the mobilization and efficient utilization of our resources. | В конечном итоге спасение будет зависеть от наших собственных усилий, от мобилизации и эффективного использования наших ресурсов. |
You're my deliverance, Captain. | Вы - моё спасение, капитан. |
We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate Irma and pray that Marion and Miranda and our beloved Miss McCraw will be likewise spared. | Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми. |
You are my deliverance. | Вы - мое спасение. |
We know that the deliverance will come. Yes! | Мы знаем, что грядет спасение. |
Again, that won't be necessary, Deliverance. | Это не ваша миссия, истребитель. |
Deliverance, this is The Raza. | Истребитель, говорит РАЗА. |
Quietdrive released their second full-length album Deliverance on October 14, 2008, and supported this album with an extensive tour with announced dates in the US, UK and Japan. | Quietdrive выпустила свой второй студийный альбом Deliverance 14 октября 2008 года и сразу же отправилась в тур в поддержку этого альбома по США, Великобритании и Японии. |
In April 2008, Quietdrive left Epic Records and released an album titled Deliverance on October 14, 2008, with the Militia Group. | В апреле 2008 года Quietdrive рассталась с Epic Records и выпустила свой новый альбом под названием «Deliverance» 14 октября 2008 года совместно с «Militia Group». |
Kingdom Come: Deliverance takes place in the early 15th century, in the Kingdom of Bohemia, part of the Lands of the Bohemian Crown and the Holy Roman Empire in what is now the Czech Republic. | События Kingdom Come: Deliverance происходят в начале XV века на землях королевства Богемия, части земель богемской короны и Священной Римской империи, в настоящее время являющейся территорией Чехии. |