Английский - русский
Перевод слова Deliberation

Перевод deliberation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 81)
As the Commission was unable to take up the agenda item in the past two years, it is important that there is constructive deliberation on the issue during this session. Поскольку Комиссия не смогла рассмотреть этот пункт повестки дня в течение последних двух лет, важно, что в ходе нынешней сессии имеет место конструктивное обсуждение данного вопроса.
Citizens deprived of their freedom of expression and the right to voice opposition to political decisions are, in effect, deprived from exercising their right to sovereign deliberation and decision-making. Граждане, лишенные своего права на свободу выражения мнений и права выражать несогласное с политическими решениями мнение, по сути лишаются своего суверенного права на обсуждение и принятие решений.
There was general agreement that issues relating to the liability of third parties involved in the transfer or storage of electronic transferable documents, or in the identification of the parties of those documents, were relevant and that therefore they should be retained for future deliberation. Было высказано общее мнение, что вопросы, касающиеся ответственности третьих сторон, участвующих в передаче или хранении электронных передаваемых документов или в установлении сторон этих документов, являются актуальными, поэтому в будущем следует продолжить их обсуждение.
In addition, our delegation believes that the annual deliberation on African issues by the General Assembly could be combined into one single debate. Кроме того, наша делегация считает, что ежегодное обсуждение вопросов, касающихся Африки, Генеральной Ассамблеей можно было бы проводить в рамках одной дискуссии.
Although the Commission was to conclude its deliberation on this item in 1994, it was not able to finish its work and recommended that consideration of the item be continued with a view to finalizing it in 1995. Хотя Комиссия должна была завершить рассмотрение этого пункта в 1994 году, она была не в состоянии закончить свою работу и рекомендовала, чтобы рассмотрение этого пункта было продолжено с целью завершить его обсуждение в 1995 году.
Больше примеров...
Дискуссий (примеров 42)
The Group arrived at this proposal after much internal deliberation and it represented a contribution by the Group to carry forward the work of the Conference. Группа выработала это предложение после многочисленных внутренних дискуссий, и оно представляло собой вклад Группы в продвижение работы Конференции.
UNEP effectively supported policy deliberation and consensus-building processes, as evidenced by the 41 positive formal communications received from delegations (four times the target of 10). ЮНЕП обеспечивала эффективную поддержку процессов проведения политических дискуссий и формирования консенсуса, свидетельством чему является поступление от делегаций 41 положительного официального сообщения (что вчетверо больше целевого показателя в 10 сообщений).
Following extensive deliberation, the Oireachtas Committee recommended an amendment of Article 41.2.1 and Article 41.2.2 which it regards as rendering the Articles gender neutral. После продолжительных дискуссий Парламентский комитет рекомендовал внести поправки в пункты 2.1 и 2.2 статьи 41, которые, по его мнению, придадут им гендерно нейтральный характер.
Their activities therefore include those of stimulation and legislative initiatives, discussion and deliberation, inquiry and control and support and legitimization. Поэтому в их функции входят поощрение и выдвижение законодательных инициатив, проведение дискуссий, обсуждений, расследований, обеспечение контроля, поддержки и легитимности.
The various issues and ideas for potential initiatives raised at the regional meetings, together with detailed information for each region, had provided a substantive background against which deliberation and discussion at the Forum took place. Затронутые на этих региональных совещаниях различные вопросы и предложения относительно потенциальных инициатив, а также подробная информация по каждому региону обеспечили основу для проведения прений и дискуссий на Форуме.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 74)
A clustering of items and a schedule for their deliberation by the Panel are proposed in the present report. В настоящем докладе предлагается комплекс вопросов и график их рассмотрения Группой.
The new draft Children Act, approved by the Cabinet in 2010 and awaiting Parliamentary deliberation and enactment, will ensure that deprivation of liberty is used as a measure of last resort. Новый проект закона о защите детей, одобренный Кабинетом в 2010 году и ожидающий рассмотрения парламентом и последующего принятия, обеспечит использование лишения свободы лишь в качестве крайней меры.
The secretariat has undertaken an initial analysis of such financial implications, which may be made available to the SBI for its deliberation at this session Секретариат провел предварительный анализ таких финансовых последствий, который может быть представлен ВОО для рассмотрения на его сессии.
The matter required further reflection and deliberation by the General Assembly, and domestic jurisprudence should be utilized to deal adequately with intimidation or reprisals. Этот вопрос требует дополнительного рассмотрения и обсуждения Генеральной Ассамблеей, а для надлежащего решения проблем запугивания или репрессий должна использоваться национальная юриспруденция.
Throughout the trial proceedings, motions are filed by the parties, requesting various types of relief, such as the admission of evidence, which require discussion and deliberation among the Judges and drafting of decisions outside of the courtroom. В ходе судебного производства стороны подают различные ходатайства, в частности о признании допустимости доказательств, которые требуют рассмотрения и обсуждения с участием судей и подготовки решений за пределами зала судебных заседаний.
Больше примеров...
Прений (примеров 28)
The Assembly established the post last December, after much deliberation, with an exacting job description. Ассамблея учредила этот пост в декабре прошлого года, после продолжительных прений, с весьма требовательным описанием поста.
The same is true for the notes prepared by all the judges following the hearings and just before their deliberation on a case. Это же справедливо и в отношении записок, готовящихся всеми судьями после заслушания сторон и до проведения прений по делу.
I must stress here that the procedural report that I have just introduced says nothing about a very complex issue that took up a great deal of our time in deliberation. Следует подчеркнуть, что процедурный доклад, который я только что представил, не затрагивает весьма сложный вопрос, которым мы очень долго занимались в ходе наших прений.
Our deliberation on this agenda item is rooted in the Millennium Declaration, which called for the development of strong partnerships with the private sector and with civil society organizations in pursuit of development and poverty eradication. В основе наших прений по данному пункту повестки дня лежит Декларация тысячелетия, призывающая к созданию надежных партнерств с частным сектором и организациями гражданского общества в целях обеспечения развития и искоренения нищеты.
The Meeting, after deliberation, adopted the following: После состоявшихся прений участники Совещания постановили следующее:
Больше примеров...
Обдуманность (примеров 1)
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 56)
The non-paper is, indeed, an important contribution to the wider deliberation processes on how to better address the challenges of peacekeeping. Этот неофициальный документ действительно является важным вкладом в широкое рассмотрение процесса оптимизации выполнения задач поддержания мира.
The report has been sent for deliberation to the Economic and Social Council, the Interdepartmental Working Committee for Human Rights and the Government of the Republic of Slovenia. Доклад был представлен на рассмотрение Экономического и Социального Совета, Межведомственного рабочего комитета по правам человека и правительства Республики Словении.
My delegation welcomes deliberation on the issue of declaring the 2010s as the next disarmament decade, since such a declaration would be a useful way to bring international attention to a common agenda of our time. Моя делегация приветствует рассмотрение вопроса о провозглашении 2010х годов следующим десятилетием разоружения, поскольку такое провозглашение стало бы эффективным путем привлечения внимания международного сообщества к общей повестке дня современности.
Finally, several more fundamental proposals are advanced for serious consideration and deliberation and possible action in the longer term. Наконец, несколько более фундаментальных предложений выносится на серьезное рассмотрение и обсуждение, с тем чтобы позднее, возможно, были бы приняты решения.
27.8 Another objective is to provide organizational and technical secretariat support to multilateral bodies entrusted with deliberation and/or negotiations on disarmament issues, including the meetings of States parties and other international meetings related to multilateral disarmament agreements. 27.8 Другая цель состоит в обеспечении организационной и технической секретариатской поддержки многосторонним органам, которым поручено рассмотрение вопросов разоружения и/или ведение переговоров по таким вопросам, включая организацию совещаний государств-участников и других международных совещаний, посвященных многосторонним соглашениям в области разоружения.
Больше примеров...