It uses declarative configuration and allows reliable system upgrades. | Он использует декларативную конфигурацию и позволяет надёжно обновлять систему. |
The Russian President pledged "substantial rather than declarative" assistance to the separatist regimes in its official letter. | Российский президент обещал в своем официальном письме оказать сепаратистским режимам «существенную, а не декларативную» помощь. |
4.4 In this regard, the Committee observes that the Constitutional Court noted in its judgement of 23 April 1997 that adverse decisions by the European Court of Human Rights are, in principle, of merely declarative value. | 4.4 В связи с этим Комитет отмечает, что Конституционный суд в своем решении от 23 апреля 1997 года указал на то, что в принципе противоположные решения Суда, учрежденного по Римской конвенции, имеют лишь декларативную силу. |