Английский - русский
Перевод слова Debacle

Перевод debacle с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Фиаско (примеров 58)
I've had trouble making a decision, ever since that 2007 debacle. После фиаско в 2007 мне каждый год сложно сделать выбор.
I mean, given the debacle at the consulate last October. Учитывая фиаско в консульстве в октябре прошлого года.
Am I the only one who remembers the kissing booth debacle? Я что, единственная, кто помнит фиаско палатки поцелуев?
No. I simply mean that it's very brave of you to come back here, this hospital, After that debacle with Bill. Я хочу сказать, что это смело, вернуться в эту клинику после фиаско Билла.
Anyway, until I'm past this whole wedding debacle, I can't be intimate with him. Но до тех пор, пора я не разберусь с этим свадебным фиаско, я не смогу быть с ним близка.
Больше примеров...
Разгром (примеров 10)
Then I won't mention this little debacle. Я и не хочу напоминать этот небольшой разгром.
But the Communists also have themselves to blame for their electoral debacle. Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя.
This whole debacle was deliberately arranged by Sneaky Pete. Весь этот разгром сознательно устроил Сники Пит.
"do what needs to get done" thing, that maybe you might want a little redemption from the whole toner debacle today. "сделать все что нужно", что может ты захочешь небольшое искупление за сегодняшний разгром тонера.
But while their losses were moderate, CDU's Bavarian sister-party, the CSU, experienced a debacle second only to the Social Democrats. Но в то время как его потери были умеренными, баварский партнер по коалиции ХДС, партия ХСС, испытала разгром, сравнимый только с разгромом социал-демократов.
Больше примеров...
Провала (примеров 21)
I can't handle another debacle. Я не выдержу очередного провала... Я...
The clues point in one direction, but to avoid repeating last night's debacle I was obliged to collect more sufficient data, hence my tardiness. Все дороги ведут в одно место, но чтобы избежать вчерашнего провала мне пришлось собрать больше информации, поэтому я опоздал.
And even though he and I haven't spoken since the "Run Joey Run" debacle, you just have to accept the fact that I still care about him deeply. И даже не смотря на то, что мы не разговаривали с момента провала "Беги, Джои, беги", тебе просто нужно принять тот факт, что он все еще мне не безразличен.
He is perhaps the unsung hero of the entire debacle. Возмоно, он невоспетый герой всего этого провала.
During the savings and loan debacle in 1984, we looked at every single failure, and we looked for common characteristics, and we discovered this recipe was common to each of these frauds. Во время краха фондовой биржи в 1984 году мы изучали каждый случай провала в поисках общих черт и обнаружили, что данный алгоритм был общим для каждого из случаев мошенничества.
Больше примеров...
Ледоход (примеров 1)
Больше примеров...
Катастрофы (примеров 7)
So the thing is - ls that after the whole Christmas debacle you know, I went home to Los Angeles. В общем после этой рождественской катастрофы... я поехала домой в Лос Анджелес,
Let's start at the beginning of this debacle. Начнём с начала этой катастрофы.
And, after a review of the Rwanda debacle, 400 NGOs and UN organizations working in 80 countries got together in the Sphere Project to develop a common humanitarian mandate and handbook of standards outlining the minimum performance required of any NGO working in a disaster zone. А после анализа катастрофы в Руанде 400 неправительственных организаций, а также подразделения ООН, работающие в 80 странах мира, объединились в проекте Sphere Project, чтобы разработать общий гуманитарный мандат и стандарты, определяющие минимальную работу, требуемую от любой неправительственной организации, работающей в зоне бедствия.
And, of course, this is my first outing since the whole wedding debacle. И, конечно же, это мое первое публичное выступление, после всей этой катастрофы со свадьбой.
Bo, I never had the chance to properly thank you for saving my life during the body snatch debacle... Бо, у меня еще не было возможности отблагодарить тебя должным образом за спасение моей жизни во время той катастрофы с обменом телами...
Больше примеров...