To be of real operational benefit, the database would probably need to contain confidential information. | Чтобы приносить реальную оперативную пользу, такая база данных, вероятно, должна будет содержать конфиденциальную информацию. |
For these matching experiments a real, commercial database was used. | Для этих сопоставительных экспериментов была использована реальная, коммерческая база данных. |
By being able to track the provision of services and identify gaps, this database is an effective information tool that facilitates the coordination of victim assistance activities. | Эта база данных, позволяющая отследить предоставление услуг и выявить имеющиеся пробелы, является эффективным информационным инструментом, содействующим координации мероприятий по оказанию помощи пострадавшим. |
We hope that database will be established in the coming months, so that we may have at our disposal mechanisms that complement those already in existence at the United Nations. | Мы надеемся, что эта база данных будет создана в ближайшие месяцы, с тем чтобы мы могли иметь в своем распоряжении механизмы, дополняющие те, которые уже существуют в Организации Объединенных Наций. |
The MDG good practices database provides UNCTs with a knowledge base and shared experiences on policies to accelerate MDG achievement | База данных по передовой практике достижения ЦРДТ служит для СГООН базой знаний и накопленным опытом в том, что касается стратегий ускорения достижения ЦРДТ |
Consultant for resource mobilization database (funded from fund balance) | Консультант по базам данных о мобилизации ресурсов (финансируется за счет остатка средств на счетах фонда) |
The Secretariat has established a Help Desk to handle any technical problems which might arise in the use, by Member States, of any of the United Nations database access facilities. | Секретариат создал группу по оказанию помощи в решении каких-либо технических проблем, которые могут возникнуть при использовании государствами-членами каких-либо каналов доступа к базам данных Организации Объединенных Наций. |
Responses to the dissemination of statistical data in more user-friendly formats via CD-ROM and direct database access for internal users show that a printed version of statistical publications is still requested by users. | Анализ системы распространения статистических данных в более удобном для пользователей формате на КД-ПЗУ и на основе прямого доступа к базам данных для внутренних пользователей показывает, что печатные версии статистических данных все еще пользуются спросом. |
I ran it through every FBI database from facial recognition, mug shots, surveillance feeds... | Прогнала его по всем базам ФБР от фотографий на документы до отчетов слежки. |
Outputs will include web-enabled bibliographic databases, a web-enabled environmental database linked to contractor and non-contractor databases, information notes on databases, and periodic reports to the Authority and its organs on the status of those databases. | Итоговая продукция будет включать рассчитанные на Интернет базы библиографических данных, рассчитанную на Интернет базу экологических данных, соединенную с базами данных контракторов и других сторон, информационные примечания к базам данных и периодические доклады о состоянии этих баз данных, адресуемые Органу и его подразделениям. |
It can be used in information systems such as database applications. | Он может быть использован в информационных системах и базах данных. |
What database is this being run against? | И в каких базах данных вы будете искать? |
You're not in any database. | Тебя нет в базах данных. |
I've run its stats through every database cross-checked against prophesies, and still come up with squat. | Я лазала во всех возможных базах данных, ...в перекрестных ссылках на пророчества, и я не врубаюсь. |
Because the iSNS database stores naming and discovery information about both Fibre Channel and iSCSI devices, iSNS servers are able to store mappings of Fibre Channel devices to proxy iSCSI device images on the IP network. | Из-за того, что в базах данных iSNS сохраняются имена и поисковая информация об Fibre Channel и ISCSI устройствах, iSNS серверы способны хранить отображения Fibre Channel устройств к прокси-устройствам ISCSI в сети IP. |
Specify the connection manager to connect to an instance of the SQL Server Database Engine or to the file system. | Укажите диспетчер соединений, чтобы подключиться к экземпляру компонента SQL Server Database Engine или к файловой системе. |
While it was modeled after the American online commercial film archive, Internet Movie Database, the site is a public site. | Хотя он был создан по образцу американского Internet Movie Database, сайт является публичным. |
Archived from the original (PDF) on 24 September 2015., Final Report, Chapter 3 "Database". ec.europa.eu. | Архивировано 24 сентября 2015 года., Final Report, глава 3 Database (неопр.). ec.europa.eu. |
A Knowledge Base article published by Microsoft states that Windows Internal Database does not identify itself as a removable component, and provides instructions how it may be uninstalled by calling Windows Installer directly. | Статья в базе знаний (Knowledge Base), опубликованная Microsoft, утверждает, что Windows Internal Database не идентифицирует себя как отключаемый компонент (removable component), и содержит указания, как его (WIB) можно деинсталлировать при помощи Windows Installer. |
It Rains on Our Love on IMDb It Rains on Our Love at the Swedish Film Institute Database It Rains on Our Love at Rotten Tomatoes | «Дождь над нашей любовью» (англ.) на сайте Internet Movie Database Дождь над нашей любовью (англ.) на сайте allmovie «Дождь над нашей любовью» (англ.) на сайте Rotten Tomatoes |
This version of Btrieve allowed for null values in keys, which meant that a record could be entered into the database when information on the key was not available. | Эта версия Btrieve разрешала использование null для ключей, что позволяло вносить записи в БД даже если ключевая информация отсутствует. |
The database interface ensures optimized data access from within the ABAP environment through Open SQL. | Оптимизированный доступ к данным БД обеспечивается из АВАР с помощью Open SQL. |
The included set of database drivers enables consistent access to standard data sources: Paradox, dBASE, FoxPro, Access, and text databases. | Имеющийся набор драйверов баз данных даёт единообразный доступ к стандартным источникам данных: Paradox, dBASE, FoxPro, Access, а также текстовым БД. |
Borland's Turbo Pascal had a "database" Toolbox add-on, it was the beginning of the Borland compiler add-ons that facilitated database connectivity. | Turbo Pascal фирмы Borland включал в себя «базу данных» Toolbox, которая была первым дополнением для компиляторов Borland, предназначенным для работы с БД. |
To disseminate information from the statistical (digital) databases, Goskomstat employs a technology for presenting statistical databases on a Web server and for producing CD-ROMS containing database "extracts" using software developed for this purpose. | Для распространения информации из статистических баз данных (цифровых) Госкомстат России применяет технологию представления статистических БД на ШЕВ-сервере и выпуска компакт-дисков со "срезами" БД на основе соответствующего программно-технологического обеспечения. |
Use the included libraries or your favorite C or C++ libraries to build scientific, engineering and other native Windows use the visual design surface and hundreds of included components to quickly create user interfaces and build database applications with heterogeneous database connectivity. | В состав C++Builder Enterprise входят расширенная интегрированная среда разработки (IDE), мощный компилятор, средство визуального проектирования и компоненты для создания пользовательских интерфейсов и высокопроизводительного взаимодействия с промышленными СУБД. |
Therefore database server performance and fault-tolerance are among the main requirements to the DBMS. | Поэтому отказоустойчивость и быстродействие сервера базы данных были одними из основных требований, предъявляемых к СУБД. |
DBMS Red Database 2.1.0 is is currently being certified for compliance with FSTEC of Russia regulations for 5th class of data protection from unauthorized access and 4th level of control for the absence of undeclared capabilities. | СУБД Ред База Данных 2.1.0 в данный момент проходит сертификацию по руководящим документам ФСТЭК РФ по 5 классу защищенности от несанкционированного доступа и по 4 уровню контроля отсутствия недекларированных возможностей. |
Drop (remove) a project using specified database driver and database name. You will be asked for confirmation. | Удалить проект, использующий указанный драйвер СУБД и базу данных. Требуется подтверждение. |
The database schema of a database system is its structure described in a formal language supported by the database management system (DBMS). | Схема базы данных (от англ. Database schema) - её структура, описанная на формальном языке, поддерживаемом СУБД. |
Detailed work has also started on providing a firm foundation upon which further changes can be implemented by improving specifications, establishing a comprehensive supplier database and reviewing all existing documentation in order to achieve greater standardization and simplification. | Начата также детальная проработка вопросов, связанных с закладкой прочного фундамента, на котором можно будет осуществлять дальнейшие изменения путем совершенствования спецификаций, создания всеобъемлющей базы данных о поставщиках, пересмотра всей нынешней документации в целях повышения степени стандартизации и упрощения. |
UNHCR considers that "establishing and maintaining a database of potential vendors is a critical part of sourcing". | По мнению УВКБ, «создание и ведение базы данных о потенциальных поставщиках является важнейшим элементом снабженческой деятельности». |
The Team will efficiently manage and develop the vendor database of the United Nations, serve as the secretariat of the Vendor Review Committee and coordinate measures to address vendor misconduct and suspension. | Группа будет обеспечивать разработку базы данных о поставщиках Организации Объединенных Наций и эффективное управление ею, выполнять функции секретариата Комитета по проверке работы поставщиков и координировать меры в ответ на нарушения поставщиками своих обязанностей и меры по временному исключению поставщиков из базы данных. |
The system must provide online requisitioning, an electronic catalogue and a single central vendor database; | Эта система должна обеспечивать он-лайновый режим направления заявок, доступ к электронному каталогу и единую централизованную базу данных о поставщиках; |
One General Service/principal level post of procurement assistant is proposed for developing a vendor database for the Tribunal. | Одна должность младшего сотрудника по закупкам категории общего обслуживания (высший разряд) испрашивается для создания базы данных Трибунала о поставщиках. |