| The network database is maintained and updated; the additional inputs from several NPIs were received and the national sections of the database were updated. | Сетевая база данных ведется и обновляется: были получены дополнительные материалы от нескольких НУУ и обновлены национальные разделы базы данных. |
| The database was set up as a tool to help coordinate the international statistical work in UNECE region. | База данных призвана служить инструментом координации международной статистической деятельности в регионе ЕЭК ООН. |
| An online database covering over 300 partnerships for sustainable development was established and is used widely. | Была создана и активно используется сетевая база данных, содержащая информацию по более чем 300 партнерств в интересах устойчивого развития . |
| The database of the automated information system contains full particulars of any person who commits an illegal act on the border together with similar information on goods and items seized on the State border in the event of illegal import or export. | База данных автоматизированной информационной системы содержит полные сведения о том или ином лице, совершившем правонарушение на границе, а также подробные сведения о товарах и предметах, задержанных на государственной границе при попытках незаконного ввоза (вывоза). |
| "Red Soft Corporation" commenced compatibility and correct operation tests of DBMS "Red Database 2.0" on the Sun Fire T2000 server. | С полным перечнем доработок и описанием их использования можно ознакомится в документе «Ред База Данных версия 2.1 Примечания к выпуску». |
| We ran facial IDs on every database in the world. | Мы пробили лица по всем базам в мире. |
| Fitzhugh's running him through every database. | Фитцхью проверяет его по всем базам данных. |
| The regional population database for Latin America and the Caribbean, DOCPAL, constitutes a bibliographical source for information, providing a number of services, including access to national databases on CD-ROM. | Региональная база данных по вопросам народонаселения Латинской Америки и региона Карибского бассейна, ДОКПАЛ, является библиографическим источником информации и оказывает ряд услуг, в том числе обеспечивает доступ к национальным базам данных на КД-ПЗУ. |
| We've mined every database. | Мы проверили каждого по всем базам данных. |
| On chapter eight we find an introduction to multi-tier development with PHP and an analysis of the available function and classes libraries abstracting database access. | В 8-й главе рассказывается о функциях и классах PHP для доступа к базам данных. |
| Normally Django has no model, that supports the blob-elements in the database (binary data). That is why I have used the usual textfield, its one symbol determines the state for four elements. | В стандартной поставке django нет модели, поддерживающей blob-элементы в базах (битовые данные), поэтому я использовал обычное текстовое поле, один символ которого определяет состояние для четырех элементов. |
| Known: Represented in the HUGO Gene Nomenclature Committee (HGNC) database and RefSeq. | Известный («known»): представлен в базах данных HUGO Gene Nomenclature Committee (HGNC) и RefSeq. |
| In November 2003, lead partners of all registered partnerships were asked to review and update the database entries relating to their initiatives. | В ноябре 2003 года ведущим организациям всех зарегистрированных партнерств было предложено пересмотреть и обновить содержащуюся в базах данных информацию об их деятельности. |
| The anti-terror database only contains data already in existing databases and legislation regulates the use of the database and prevents abuse. | В антитеррористической базе данных содержатся лишь данные, которые уже имеются в существующих базах данных, и использование этой базы регламентируется законодательством, которое обеспечивает предотвращение злоупотреблений. |
| I'll put a word-worm in the communications database and see if he turns up. | Я посмотрю в базах даных, вдруг, всплывет. |
| If in the opened page "Diagnostics Result" there is an item "Search database not full", check a tick opposite to him and press "Recovery". | Если в открывшейся странице "Diagnostics Result" есть пункт "Search database not full", поставьте напротив него галочку и нажмите "Recovery". |
| The Icinga Data Out Database (IDODB) is a storage point for historical monitoring data for add-ons or the Icinga Web interface to access. | Icinga Data Out Database (IDODB) является точкой хранения данных мониторинга для дополнений или доступа веб-интерфейса. |
| Z-order is one of the few multidimensional access methods that has found its way into commercial database systems (Oracle database 1995, Transbase 2000). | Z-порядок является одним из немногих методов доступа к многомерным данным, нашедших путь в коммерческие базы данных (Oracle Database 1995 (Gaede, Guenther 1998), Transbase 2000 (Ramsak, Markl, Fenk, Zirkel, Elhardt, Bayer 2000).). |
| 47-7150 Don't/ I Beg of You Guide part of The Elvis Presley Record Research Database Lyrics of this song at MetroLyrics | 47-7150 Don't/ I Beg of You в базе данных The Elvis Presley Record Research Database Текст этой песни на сайте MetroLyrics |
| This family comprises about 21 genera and 116 species according to O'Loughlin & Waters (2004), whereas the World Asteroidea Database states that it includes 150 species in 25 genera. | Это семейство включает около 21 родов и 116 видов по O'Loughlin & Waters (2004), но World Asteroidea Database утверждает, что оно включает в себя 150 видов в 25 родов. |
| In the above example this technology allowed not to specify the logic of the changes sending back to the database in the code. | Благодаря этой технологии, в приведенном примере не пришлось прописывать в коде логику передачи изменений обратно в БД. |
| This version of Btrieve allowed for null values in keys, which meant that a record could be entered into the database when information on the key was not available. | Эта версия Btrieve разрешала использование null для ключей, что позволяло вносить записи в БД даже если ключевая информация отсутствует. |
| Program Global Area (PGA) Memory Architecture "Memory Architecture" in Oracle Database Concepts 11g Release 1 (11.1) Burleson, Donald K., ed. | Программная глобальная область (PGA) (PDF) Архитектурные Компоненты Oracle «Архитектура Памяти» в Концепции БД Oracle 11g Выпуск 1 (11.1) |
| The included set of database drivers enables consistent access to standard data sources: Paradox, dBASE, FoxPro, Access, and text databases. | Имеющийся набор драйверов баз данных даёт единообразный доступ к стандартным источникам данных: Paradox, dBASE, FoxPro, Access, а также текстовым БД. |
| Today, to work remotely, everyone uses well known tools: 50 MB browsers, 20 MB mailers, 10 MB conferencing software, 10 MB messenger software, 1 GB database software... to exchange any type of data. | Сегодня для удаленной работы все используют хорошо известные инструменты: 50 МБ браузеры, 20 МБ почтовые программы, 10 МБ ПО для конференций, 10 МБ программы пересылки сообщений, 1 ГБ программ для работы с БД... для обмена данными любого типа. |
| Most database software will offer the user some level of control in tuning the physical implementation, since the choices that are made have a significant effect on performance. | Большинство СУБД будут предлагать пользователю некоторый уровень контроля при настройке физической реализации, поскольку выбор, который был сделан, оказывает значительное влияние на производительность. |
| Depending on the database system, stored procedures can be implemented in a variety of programming languages, for example SQL, Java, C, or C++. | В зависимости от СУБД, хранимые процедуры могут быть реализованы на различных языках программирования, таких, как SQL, Java, C или C++. |
| An easy-to-use personal database application | Простая в использовании персональная СУБД |
| It uses MYSQL as a database and runs under Linux. | В качестве базы данных используется СУБД MySQL и всё это работает на серверах под OS Linux... |
| Depending on the database and the DAL, it may be possible for the DAL to add features to the database. | В зависимости от СУБД, DAL, возможно, добавит функции в базу данных. |
| Procurement and contract management - vendor management - lack of accessible vendor information and unreliable vendor database | Управление закупками и контрактами - работа с поставщиками - ограниченный доступ к информации о поставщиках и недостоверная база данных о поставщиках |
| The press had reported that, in light of the Procurement Task Force's conclusions, the United Nations had decided to remove at least two companies from its vendor database. | В прессе сообщалось, что в свете заключения этой Целевой группы Организация Объединенных Наций решила исключить из своей базы данных о поставщиках, по крайней мере, две компании. |
| The following table lists notable database vendors with a cloud database offering, classified by their deployment model - machine image vs. database as a service - and data model, SQL vs. NoSQL. | Следующая таблица предоставляет информацию об основных поставщиках облачных баз данных, классифицированных по модели развёртывания - образ виртуальной машины или база данных, как сервис - и модели данных, SQL против NoSQL. |
| The Procurement Division intends to review the frequency of the Supplier Review Committee and the procedures for evaluation of the potential suppliers in view of the recent development towards the implementation of the United Nations common supplier database. | Отдел закупок планирует пересмотреть частоту проведения заседаний КСП, а также процедуры оценки потенциальных поставщиков с учетом предпринимаемых в последнее время усилий по созданию общей базы данных Организации Объединенных Наций о поставщиках. |
| In addition, the Common Vendor Database (CVD) developed by IAPSO is now installed in UNDP headquarters, and IAPSO has been provided with information on vendors used by UNDP. | Кроме того, в штаб-квартире ПРООН недавно была установлена База данных по общим поставщикам (БДОП), разработанная МУЗ, а МУЗ была предоставлена информация о поставщиках, услугами которых пользуется ПРООН. |