Notwithstanding the qualified evidentiary value of the information contained in the database as such, the database has already proved to be of great assistance to the Commission as a basis and support for its specific missions and investigations. | Несмотря на то, что сама по себе содержащаяся в базе данных информация может служить в качестве доказательств лишь с определенными оговорками, эта база данных уже оказала большую помощь Комиссии, являясь основой и опорой для ее конкретных миссий и расследований. |
Another database contains over 97 million telecommunications records of all the calls in Lebanon between 7 and 21 February 2005. | Другая база данных содержит свыше 97 миллионов записей всех звонков, сделанных в Ливане за период с 7 по 21 февраля 2005 года. |
Database of treaty-based investor - State dispute settlement (forthcoming) | База данных по урегулированию споров между инвесторами и государством на договорной основе (готовится к выпуску) |
The TER Database has been built on the data previously collected in the TER PCO. | База данных ТЕЖ была построена на данных, ранее собранных ЦУП ТЕЖ. |
Monitoring, database and information | Контроль, информация и база данных |
It is especially topical for complicated programs such as database access components. | Особенно это актуально для сложных программ, таких как компоненты доступа к базам данных. |
Okay, I can access the FBI operations database. | Так, я могу получить доступ к базам данных ФБР. |
Students begin by learning basic database concepts and are soon creating their own database tables with Microsoft Access 2002. They learn how to edit and modify tables, as well as how to organize and store information in tables. | Сначала слушатели изучают основные понятия по базам данных и затем переходят к созданию собственных БД с помощью Access 2002, а также учатся редактировать и изменять таблицы, организовывать и хранить в них информацию. |
This would provide a sufficient database for integrated assessment modelling; The draft manual 5.5 should be simplified for use, e.g. by describing some scientific issues outside the Mapping Manual. | в целях совершенствования информации о переносе органических веществ следует обращаться к базам данных по изменению климата. |
There were 36,496 Southern Sudan Police Service officers registered in the Registration Database Unit, of whom 10 per cent were women and 15 per cent were from minority groups | Из 36496 сотрудников Полицейской службы Южного Судана, зарегистрированных группой по учетным базам данных, 10 процентов составили женщин, 15 процентов - представители меньшинств |
Have him run an I.D. check through every database he can access. | Пусть он проверит личные данные во всех базах, к которым у него есть доступ. |
Because so much of the material of interest to Member States is contained in databases designed using older technologies, extensive database redesign is necessary. | Поскольку столь большая часть материалов, представляющих интерес для государств-членов, содержится в базах данных, организованных с использованием более старых технологий, необходима широкомасштабная реорганизация баз данных. |
to access and retrieve information from an on-line database such as the worldwide web; | умение получать доступ и вести поиск информации в сетевых базах данных, в таких, как ШШШ; |
The cadastral surveying data are acquired and kept in databases in the 10 regional offices, from where they are transmitted to a central database in Baku. | Данные кадастровой съемки собираются десятью региональными отделениями и хранятся в их базах данных, откуда они направляются в центральную базу данных в Баку. |
I've run its stats through every database cross-checked against prophesies, and still come up with squat. | Я лазала во всех возможных базах данных, ...в перекрестных ссылках на пророчества, и я не врубаюсь. |
PL/SQL is available in Oracle Database (since version 7), TimesTen in-memory database (since version 11.2.1), and IBM DB2 (since version 9.7). | PL/ SQL доступен в Oracle Database (начиная с версии 7), в базе данных TimesTen (начиная с версии 11.2.1) и IBM DB2 (начиная с версии 9.7). |
Amazon Relational Database Service (or Amazon RDS) is a distributed relational database service by Amazon Web Services (AWS). | Amazon Relational Database Service или Amazon RDS - это распределённая реляционная база данных от. |
The World Factbook - Central Intelligence Agency, Retrieved 10 May 2018 Population in EU (28) on 1 January 2017 Eurostat World Economic Outlook Database - 2017 International Monetary Fund Report for Selected Country Groups and Subjects - 2017 World Economic Outlook. | Всемирная книга фактов - Центральное разведывательное управление, Проверено 10 мая 2018 года Population in EU (28) on 1 January 2017 Евростат World Economic Outlook Database - 2017 Международный валютный фонд Report for Selected Country Groups and Subjects - 2017 World Economic Outlook. |
Furthermore, The World Waterfall Database ranks Gocta as the 16th tallest. | Согласно частной базе данных World Waterfall Database Гокта занимает 14-ое место. |
Karen Zerby Publications Database - contains most of the copyrighted writings by Karen Zerby, Steven Kelly, and David Berg | Карен Зерби Publications Database - содержит почти весь материал, публиковавшийся Карен Зерби, её партнёром Стивеном Келли, а также все «Письма Мо» Дэвид Берга (англ.)русск. |
The program fails to import data once the database has been cleaned up. | После удаления записей из БД программа не осуществляет повторный импорт данных. |
This raises a potential security concern, as an encrypted database may be running on an accessible and potentially vulnerable operating system. | Это уменьшает защищенность информации, так как зашифрованная БД может быть запущена на открытой или потенциально уязвимой операционной системе. |
Database Specialist, working for more than 12 years with all commercial databases on major platforms including Linux! | Специалист в области баз данных, на протяжении 12 лет работаю со всеми коммерческими бд на основных платформах включая Linux! |
Then in section «DataBase Management«(you can create, delete, edit DataBases) you should use login and password DataBase User created by Your self earlier. | Затем, из панели управления в разделе «Управление БД» для создания, удаления и редактирования баз данных следует использовать логин и пароль созданного вами пользователя базы данных. |
To wipe out the database: select the "Delete all DB files" item and click on the "Delete" button. | Для этого отметьте переключатель "Удалить все файлы БД" и нажмите кнопку "Удалить". |
Without this clause, the relational database system may return the rows in any order. | Без этого предложения СУБД может вернуть строки в любом порядке. |
Building on the success of Version 7, Informix split its core database development investment into two efforts. | Отталкиваясь от успеха Версии 7, Informix разделил ядро разработки СУБД на два направления. |
The software is based on.NET platform, using Bar Code technologies, and integrates with MySQL database. | Программа разработана на основе платформы.NET с использованием технологий Bar Code и Mobile, работает с СУБД MySQL. |
These systems are a hybrid between a true DAM system (that is fully independent from the DBMS) and a SIEM which relies on data generated by the database. | Эти системы являются гибридом между реальной системой DAM (что Полностью независим от СУБД) и SIEM, который опирается на данные, сгенерированные базой данных. |
Database PACELC ratings are from The default versions of DynamoDB, Cassandra, Riak and Cosmos DB are PA/EL systems: if a partition occurs, they give up consistency for availability, and under normal operation they give up consistency for lower latency. | Оценки СУБД для По умолчанию Dynamo, Cassandra, Riak и Cosmos DB относятся к системам PA/EL: при разделении сети они отказываются от согласованности для большей доступности, а при нормальной работе отказываются от согласованности для более низкой задержки. |
UNOG confirmed that the supplier database was being reviewed. | ЮНОГ подтвердило, что база данных о поставщиках в настоящее время пересматривается. |
The vendor database is reviewed periodically to keep it up to date. | Данные о поставщиках периодически пересматриваются и обновляются. |
UNMIL has implemented a local Vendor Review Committee and a Vendor Registration Officer, responsible within the Support Unit for the vendor database. | МООНЛ выполняет положения, касающиеся местного комитета по анализу работы поставщиков и сотрудника по регистрации поставщиков, отвечающего в Группе поддержки за ведение базы данных о поставщиках. |
Although expenditures incurred locally by all field missions were significant, no local vendor review committee had been established nor a local vendor database officer appointed at MONUC, UNDOF, UNIFIL, UNLB, UNMISET, ONUB, UNAMSIL and MINURSO. | Хотя объем местных расходов всех полевых миссий был значительным, в МООНДРК, СООННР, ВСООНЛ, БСООН, МООНПВТ, ОНЮБ, МООНСЛ и МООНРЗС не были ни созданы местные комитеты по проверке поставщиков, ни назначены сотрудники по ведению базы данных о местных поставщиках. |
The creation of the Vendor Registration and Management Team, as referred to in paragraph 44 above, will permit the Service to effectively perform due diligence and to simultaneously manage the vendor database in a manner that responds to the increasing demands of the Organization. | Создание Группы по регистрации и порядку использования поставщиков, о чем говорилось в пункте 44 выше, позволит Службе эффективно соблюдать принцип должной осмотрительности и одновременно с этим обеспечивать управление базой данных о поставщиках с учетом растущих требований Организации. |