| The database on FDI will be used in the preparation of policy reports. | База данных о прямых иностранных инвестициях (ПИИ) будет использоваться в процессе подготовки докладов по программным вопросам. |
| The workshop led to the design and development of South Sudan's first comprehensive database for weapons marking and registration | По результатам практикумов была спроектирована и разработана первая всеобъемлющая база данных Южного Судана по вопросам маркировки и регистрации оружия |
| To further analyse the evidence for damaging effects of ozone pollution, the database was divided into the following five geographical regions: Northern Europe, Atlantic Central Europe, Continental Central Europe, Eastern Mediterranean and Western Mediterranean. | С целью дальнейшего анализа данных о наносящем ущерб воздействии озонового загрязнения база данных была подразделена на следующие пять географических регионов: Северная Европа, атлантическая Центральная Европа, континентальная Центральная Европа, Восточное Средиземноморье и Западное Средиземноморье. |
| Titan traffic database: A database established by the Swedish National Defence Radio Establishment (Swedish: Försvarets radioanstalt, FRA) where call detail records (CDRs) of telephony and internet traffic and transaction data (IPDRs) concerning international telecommunications are stored. | Titan (швед.)русск. - база данных, созданная Радиотехническим управлением министерства обороны Швеции, где хранятся записи телефонных переговоров, интернет-трафика и данных электронных транзакций, перехваченных в международных коммуникациях. |
| The EU ETS Companies Database is a proprietary analysis tool that provides strategic information on more than 800 companies included in the EU emissions trading scheme. | База данных ETS предприятия ЕС является инструментом анализа, обеспечивающим стратегическую информацию по более чем девятистам компаниями, входящим в ETS. |
| Put out an APB on Al-Zarian, run it through the interagency database. | Дайте всем постам ориентировку на Аль-Зариана, проверьте по базам данных агентств. |
| In April of the same year, Ostrovok.ru concluded a partnership agreement with the Australian hotel metasearch engine HotelsCombined, as a result of which the companies got access to the database of each other's offers. | В апреле этого же года Ostrovok.ru заключил соглашение о партнёрстве с австралийским метапоисковиком гостиниц HotelsCombined, в результате которого компании получили общий доступ к базам данных предложений друг друга. |
| The Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations will thus apply to the Registry, its premises, equipment, database and personnel. | Таким образом, к регистрационной службе, ее помещениям, имуществу, базам данных и персоналу будет применяться Конвенция о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций. |
| With modern communications and online database services, there is a vast amount of information freely available to desk officers, but the Department still needs to develop further its capacity to use such information effectively and propose preventive action accordingly. | Благодаря современным средствам связи и онлайновым базам данных референты имеют свободный доступ к огромному объему информации, однако Департамент по-прежнему нуждается в дальнейшем укреплении своего потенциала в интересах эффективного использования такой информации и разработки соответствующих предложений в отношении превентивной деятельности. |
| I ran facial rec against the TSA database. | Я прогнал распознавание по базам. |
| There were no matches in missing persons or in any other database. | Нет совпадений среди пропавших без вести и в любых других базах данных. |
| There are some species where caution should be exercised when predicting ozone sensitivity with this model, due to poor representation in the underlying database. | При прогнозировании чувствительности некоторых видов к воздействию озона с помощью этой модели следует проявлять осмотрительность, поскольку в исходных базах данных по ним отсутствует достаточная информация. |
| After having discussed the issue of databases within and outside the United Nations system, the Board agreed to reconsider the proposed updating of the computerized database system at a later stage. | Обсудив вопрос о базах данных, существующих в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами, Совет согласился отложить рассмотрение предложения о модернизации компьютеризированной базы данных на более поздние сроки. |
| I'll put a word-worm in the communications database and see if he turns up. | Я посмотрю в базах даных, вдруг, всплывет. |
| As at 24 September 2009, of the 45,589 non-expendable property items that should be declared as surplus in 15 missions, only 2,214 items, or 5 per cent in quantity, had been declared as surplus in the database. | По состоянию на 24 сентября 2009 года из 45589 единиц излишнего имущества длительного пользования, находившихся на балансе 15 миссий, в качестве излишков в базах данных было реально показано лишь 2214 единиц, или 5 процентов от общего количества. |
| EOF was an object-relational mapping for high-end SQL database engines such as Microsoft SQL Server and Oracle. | EOF был специально разработан на object-relational mapping для SQL database двигателей как Microsoft SQL Server and Oracle. |
| W3C Web SQL Database Working Draft Web SQL database at Info-Q SQL storage at Can-I-Use | ШЗС ШёЬ SQL Database Working Draft Web SQL database на Info-Q Браузеры, поддерживающие веб-стандарт SQL на Can-I-Use |
| Internal user database user accounts and their passwords are saved in WinRoute (see above). | Внутренняя база данных пользователей (Internal user database) учетные записи и пароли пользователей хранятся в WinRoute (см. |
| Avatar Press website Avatar Press at the Grand Comics Database Avatar Press at the Comic Book DB Avatar Press at Flickr | Avatar Press (англ.) на сайте Comic Book DB на сайте Grand Comics Database Avatar Press на сайте Flickr Bleeding Cool - сайт, посвящённый комиксам, основанный Avatar Press |
| Btrieve was modularized starting with version 6.15 and became one of two database front-ends that plugged into a standard software interface called the Micro-Kernel Database Engine. | Начиная с версии 6.15 Btrieve был разделён на отдельные модули, а само название закрепилось за одним из двух средств доступа к данным, подключённых к стандартному программному интерфейсу, получившему название Micro-Kernel Database Engine (MKDE). |
| Editing of MySQL database through phpMyAdmin. | Управление БД MySQL на центральном Web-сервере через phpMyAdmin. |
| The "backup" module - to export the whole web-site as a database dump. | Модуль «backup» - модуль для экспорта всего веб-сайта в виде дампа (dump) БД. |
| When interface language is changed, you are warned to change database coding in configuration file. | При смене языка интерфейса выдается предупреждение о необходимости смены кодировки БД в конфиге. |
| For example, if you are using PHP to access a database, unless that database has built-in access control, you will have to make the database accessible to the "nobody" user. | Например, если вы используете базу данных, которая не имеет встроенного механизма разграничения доступа, вам прийдется обеспечить доступ к БД для пользователя 'nobody'. |
| some records in the database may be associated with the content type being deleted. | в одной из записей БД имеется информация о том, что данный запрос отнесен к указанному типу данных. |
| The whole business logic is inside this database allowing saving data intact independently of failures in other parts of the application and guarantee high integrity of available data. | Вся бизнес логика располагается непосредственно в СУБД, что делает сохранность данных независимой от сбоев в других частях программы и гарантирует повышенную целостность данных. |
| In 2001, the specialists of the Kurchatov Institute selected Linter as the database server for implementing nuclear reactor control systems. | В 2001 году специалистами Курчатовского института СУБД ЛИНТЕР была выбрана в качестве сервера базы данных для реализации систем контроля атомных реакторов. |
| His projects included a database for the CIA, which he named "Oracle". | Одним из его проектов в Амрёх была разработка СУБД для ЦРУ, которую он назвал «Oracle» (Оракул). |
| The most widespread use of the CLI standard is the basis of the Open Database Connectivity (ODBC) specification, which is widely used to allow applications to transparently access database systems from different vendors. | Наибольшее распространение стандарт CLI получил как основа спецификации интерфейса ODBC (Open Database Connectivity), широко используемого для обеспечения прозрачного доступа приложениям к СУБД различных поставщиков. |
| Database PACELC ratings are from The default versions of DynamoDB, Cassandra, Riak and Cosmos DB are PA/EL systems: if a partition occurs, they give up consistency for availability, and under normal operation they give up consistency for lower latency. | Оценки СУБД для По умолчанию Dynamo, Cassandra, Riak и Cosmos DB относятся к системам PA/EL: при разделении сети они отказываются от согласованности для большей доступности, а при нормальной работе отказываются от согласованности для более низкой задержки. |
| The vendor database is reviewed periodically to keep it up to date. | Данные о поставщиках периодически пересматриваются и обновляются. |
| The Procurement Division continued to enhance the level of international competition by consolidating all vendor databases into a single vendor database for the entire Secretariat. | Отдел закупок продолжал содействовать повышению международной конкуренции за счет объединения всех баз данных о поставщиках в единую базу данных, которая будет обслуживать весь Секретариат. |
| The Administration intended to engage a consultant to conduct a review of the vendor registration management system in order to improve the utility of the United Nations Common Supply Database, which would become the central vendor database for the United Nations system in the near future. | Администрация намерена привлечь консультанта для проведения обзора системы управления регистрацией поставщиков для повышения полезности Единой базы данных Организации Объединенных Наций о поставщиках, которая должна в ближайшем будущем стать центральной базой данных системы Организации Объединенных Наций о поставщиках. |
| The frequency of meetings and the evaluation procedures of the Supplier Review Committee will be reviewed in the light of developments related to the Common Supplier Database. | Частотность проведения Комитетом по рассмотрению списка поставщиков совещаний и процедур оценки будет рассмотрена с учетом изменений, связанных с общей базой данных о поставщиках. |
| In addition, a vendor performance database is being addressed as part of the implementation of PeopleSoft. | Недавно руководящие указания по оценке поставщиков были включены в руководство по закупкам ПРООН. Кроме того, база данных, содержащая информацию о поставщиках, создается как часть программы «ПиплСофт». |