The damsel gave her name as Miss Margaret Locksley of 3164 Lake Street. |
Девица назвалась мисс Маргарет Локсли, 3164 Лейк-стрит. |
Jack, who is your lovely damsel in this stunning dress? |
Джек, кто ваша прекрасная девица в этом потрясающем платье? |
'Cause she just screams "damsel in distress." |
Потому что она только кричит "девица в беде". |
Now who's the damsel in distress? |
И кто теперь девица в беде? |
You got the confused damsel who chose money over love, and a mysterious best friend who shows up everywhere because he can't seemto get a real job. |
Запутавшаяся девица, которая предпочла деньги вместо любви, и таинственный лучший друг, который появляется везде и всегда потому что, похоже не способен найти реальную работу. |
The damsel in distress is an epileptic. |
Девица в беде - эпилептик. |
And there's your damsel. |
А вот и твоя девица. |
Dirty Damsel, get back in that pack. |
Непристойная Девица, вернись туда. |
A damsel in distress has some Dudley Do-Right coming to save her. |
Девица ждет благородного рыцаря, который ее спасет. |
I'm no damsel in distress. |
Я не девица, попавшая в беду. |
Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road. |
Каждый уважающий себя мужчина должен знать как в случае, если ему попадается девица в беде в стороне от дороги. |
Your damsel in distress. |
Ваша девица оказалась в беде. |
It was sweet of you to think of me as a damsel in distress, but... |
Это было мило, считать, что я беспомощная девица, но... |