| The fire won't must be damp. | Не зажигается, сырой, наверное. |
| The workhouse here is cold and damp and the children wild. | Местный работный дом - холодный и сырой, и дети там совсем дикие. |
| I mean, on the one hand sure, she snuck off the reservation to get some dirty, damp and deep. | То есть, с одной стороны, она, конечно, пробралась в "резерв" в грязный, сырой и глубокий. |
| Don't lie on the damp grass. | Не лежите на сырой траве. |
| Get away from the damp weather back home? | Уехали от сырой погоды дома? |
| And we see our body as a long tunnel Dark, soft, damp, with shining colors | И видим своё тело как длинный тоннель - тёмный, мягкий, влажный, ярких цветов. |
| Her coat is slightly damp. | Её плащ слегка влажный. |
| The dark opening seemed to breathe the cold, damp air of the dead earth in a steady rhythm. | Темное отверстие как будто ритмично вдыхало холодный влажный воздух мертвой земли. |
| An arrangement where the lessor provides the aircraft, flight crew and maintenance but the lessee provides the cabin crew is sometimes referred to as a "damp lease", a term especially used in the UK. | Соглашение при котором лизингодатель арендодатель предоставляет самолёт, экипаж и обслуживание полёта, но лизингополучатель обеспечивает бортпроводников иногда упоминается как «влажный лизинг» (англ. Damp lease), данная форма используется в основном в Великобритании. |
| Not too wet, just make it damp. | Не слишком влажный, просто сделать немного сырым. |
| It's just the damp of the first spring rain. | Это просто сырость первого весеннего дождя. |
| One's heart grows heavy and the soul grows damp; | на сердце тяжело, в душе - сырость. |
| BAD FOOD, COLD, DAMP. | Плохая еда, холод, сырость. |
| In November, the Albanian Helsinki Committee (AHC) criticized conditions at the newly built prison in Fushë-Krujë, in particular damp in the ground floor cells, running water shortages and broken showers. | В октябре Албанский хельсинский комитет (АХК) подверг критике условия во вновь выстроенной тюрьме в городке Фуше-Кружа, в частности сырость в камерах на первом этаже, неисправность водопровода и сломанные душевые установки. |
| I've been doin' the window frame to try and stop damp comin' in. | Я красила оконные рамы, чтобы в дом не проникала сырость. |
| I'm Scottish - where I come from, damp's a colour. | Я из Шотландии, у нас "мокрый" - это цвет. |
| When he wakes up, he'll be as floppy as a damp old sock. | Когда он проснётся, он будет слабым, как мокрый носок. |
| If you get served that ridiculous Greek dish and its a tasty version of it, "What a damp squid!" | Допустим, вам подали то самое нелепое греческое блюдо, и оно было вкусным: "Ну и мокрый же это кальмар!" |
| The cell in which he is now held is moist and the floor is damp. | Камера, где он содержится, сейчас переувлажнена и имеет мокрый пол. |
| We may feel a tad damp today... but guess who's going to be all wet on election day? | Но угадайте, у кого будет мокрый вид в день выборов? |
| The damp's playing havoc with my constitution. | Влажность ужасно влияет на мое самочувствие. |
| The only instructions I was given, that it likes it dark and damp and its favorite food is porridge oats. | Мне было сказано лишь то, что слизевик любит темноту и влажность и что его любимая еда - овсяные хлопья. |
| The damp, you know. | Влажность, знаете ли... |
| This environment is often a very difficult one in which to work, due for example to damp and temperature fluctuations. | Эта область обычно очень сложна тем что нужно учитывать перепады температур и влажность. |
| Damp, ice and snow cause difficulties by reducing the adhesion of tyres on the road surface. | Влажность, лед и снег могут оказать негативное влияние, поскольку они снижают сцепляемость шин с дорожным покрытием. |