You and this dame are up to something. | Ты и эта дама, что-то замышляете. |
The dame said the last place she saw her husband was his office. | Дама указала последнее место где она видела своего мужа в его кабинете. |
Charlie thinks that rocket was built by this nutty dame. | Чарли считает, что ракету построила эта свихнувшаяся дама. |
You're a pretty cold dame. | А вы жесткая дама. |
Say, who is this dame anyway? | Что это еще за дама? |
Collins and the dame here? | Коллинз и дамочка здесь? |
Positively the same dame! | Однозначно, та самая дамочка. |
It's only that Vargas dame again. | Это лишь дамочка Варгаса. |
This dame was going for broke. | Эта дамочка выглядела такой несчастной. |
(Red) Make that dame eat some mud! | Пусть дамочка хлебнет грязюки! |
In this context, we welcome the appointment of the new United Nations Deputy Special Representative, Dame Ann Hercus. | В связи с этим мы приветствуем назначение Дейм Энн Херкус на пост нового заместителя Специального представителя Организации Объединенных Наций. |
Dame Margot, it seems such a glamorous life you lead. | Дейм Марго, похоже, вы привыкли к роскошному образу жизни. |
Can I say, Dame Margot, I saw you at the Wells in the '30s, when I was a medical student. | Позвольте заметить, Дейм Марго, что еще студентом я видел вас в Уэльсе в тридцатые годы. |
This is Dame Margot Fonteyn. | Эта Дейм ( ) Марго Фонтейн ( ). |
The Acting President: I give the floor to Dame Veronica Sutherland, Deputy Secretary-General for Economic and Social Affairs of the Commonwealth Secretariat. Dame Veronica Sutherland: My statement is made on behalf of the member countries of the Commonwealth Consultative Group on Human Settlements. | Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется дейм Веронике Сутерленд, заместителю Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам Секретариата Содружества. Дейм Вероника Сазерленд: Я выступаю от имени стран-членов Консультативной группы Содружества по населенным пунктам. |
If I was to see that dame, you know what I'd do? | Если бы я увидел эту леди, знаешь что бы я сделал? |
Her mother, Dame Daphne, is one of my oldest and dearest friends. | Мы с ее матерью, леди Дафни старые подруги. |
The dame doesn't feel a thing. | Леди ничего не чувствует. |
I heard Miss Bassett's father, Sir Watkyn, mention that Miss Madeline's godmothers are Dame Daphne and Mrs Gregson. | Я слышал, как отец мисс Бассет, сэр Уоткин, говорил,... что у мисс Мейделин две крестные: Леди Дафни и миссис Грегсон, сэр. |
Listen, lady, I generally never sock a dame, but I'm inclined to make an exception of you. | Послушайте, леди, я вообще-то никогда не бью дам, но я склонен сделать исключение из вас. |
This fair dame is not my beloved, but my descendant. | Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок. |
Dame Celia, do you have any children? | Когда! Госпожа Силия, у вас есть дети? |
Excusez-moi, Dame Celia. | Извините, госпожа Силия. |
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me. | Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом. |
The one Mistress Vernold bought for me at the fair from a sweet old dame. | Госпожа Вернолд купила его мне на ярмарке у старой дамы. |
A baronetess is styled Dame Jane Smith, Btss. | Редкие баронетессы требуют обращения Dame Jane Smith, Btss. |
On 16 October 2017, Dailymotion user ArtNoux uploaded an animation of a green alien dancing to a remix of "Introduccion B" under the video name 'Popoy - Dame Tu Cosita'. | 16 октября 2017 года пользователь видеохостинга Dailymotion по имени ArtNoux загрузил компьютерную анимацию зелёного инопланетянина, танцующего под ремикс «Introduccion B» под именем 'Popoy - Dame Tu Cosita'. |
Messe de Nostre Dame (Mass of Our Lady) is a polyphonic mass composed before 1365 by French poet and composer Guillaume de Machaut (c. | Месса Нотр-Дам (фр. Messe de Notre Dame) - полифоническая месса, написанная до 1365 года французским поэтом и композитором Гийомом де Машо (ок. 1300-1377). |
Recipients of orders, decorations and medals receive no styling of Sir or Dame, but they may attach the according postnominal letters to their name, e.g., John Smith, VC. | Получившие ордена Содружества, медали и значки не получают обращения Sir или Dame, но могут ставить буквы после имени, например John Smith, VC. |
Dame Ernouf was 14 days out of Guadeloupe but had made no captures. | Это была La Dame Ernouf, 14 дней назад вышедшая с Гваделупы. |
And that guy needs a certain kind of dame. | И этому мужчине нужна особая женщина. |
This dame was trouble on two legs. | Эта женщина ходячая проблема. |
A right dame would have bumped herself off first. | Порядочная женщина убила бы себя сначала. |
A Dame to Kill For. | Женщина, за которую стоит убивать . |
Dame Cécile Ellen Fleurette La Grenade, GCMG OBE (born 30 December 1952) is a Grenadian food scientist who has been serving as the Governor-General of Grenada since her swearing-in on 7 May 2013. | Дама Сесиль Эллен Флёретт Ла Гренейд (англ. Dame Cécile Ellen Fleurette La Grenade, род. 30 декабря 1952 года) - генерал-губернатор Гренады с 7 мая 2013 года, первая женщина на этом посту. |