| Charlie thinks that rocket was built by this nutty dame. | Чарли считает, что ракету построила эта свихнувшаяся дама. |
| A dame with a rod is like a guy with a knitting needle. | Дама с пистолетом - хуже не придумаешь. |
| Remember your place, Dame Vaako. | Помните свое место, дама Ваако. |
| Pattie Menzies is now Dame Pattie. | Пэтти Мэнзис теперь дама Пэтти. |
| The "Dame in mourning" appearing at the end of the novel is Olga S. Chernyshevskaya, the author's wife. | «Дама в трауре», появляющаяся в конце произведения, - это Ольга Сократовна Чернышевская, жена писателя. |
| Well, you seen that dame? | ну, ты видел, как дамочка? |
| Where's a dame like you get big money? | Где такая дамочка как вы раздобыла большие деньги? |
| Not a bad-looking dame, if you like home cooking... but me, I like to know, Chinese one night... a little French cuisine another... and a little delicatessen in between. | Ничего так дамочка, если любишь домашнюю стряпню... но я, знаешь ли, больше люблю... сегодня китайскую, завтра французскую кухню. А между ними немного деликатесов. |
| I'm making sure no dame hooks me until I have a whole fleet of planes of my own. | Я уверен, ни одна дамочка не заполучит меня пока у меня не будет целой флотилии самолетов. |
| You see, Monsieur, she's not what you'd call a "dame." | Видите ли, мсье, слово "дамочка" к ней не относится. |
| No roses tonight, Dame Margot. | Сегодня роз не присылали, Дейм Марго. |
| "Dame Margot Fonteyn has become a guest artist with the Royal Ballet." | "Дейм Марго Фонтейн стала приглашенной звездой Королевского балета." |
| In the familiar guise of Dame Margot Fonteyn, | В облике хорошо известной нам Дейм Марго Фонтейн |
| This United Nations principle was recently stated by the former UNFICYP Chief of Mission, Dame Ann Hercus, during her press conference of 14 April 1999 at the Ledra Palace Hotel in the United Nations-controlled buffer zone in Cyprus: | Этот принцип Организации Объединенных Наций недавно подтвердила бывшая глава Миссии ВСООНК дейм Анн Херкус в ходе ее пресс-конференции, состоявшейся 14 апреля 1999 года в гостинице «Ледра пэлис» в пределах контролируемой Организацией Объединенных Наций буферной зоны на Кипре: |
| This is Dame Margot Fonteyn. | Эта Дейм ( ) Марго Фонтейн ( ). |
| She really was a dame like no other. | Она действительно была леди, непохожей на остальных. |
| If I was to see that dame, you know what I'd do? | Если бы я увидел эту леди, знаешь что бы я сделал? |
| Dame Iris Margaret Origo, Marchesa Origo, DBE (15 August 1902 - 28 June 1988), née Cutting, was an English-born biographer and writer. | Леди Айрис Маргарет Ориго (англ. Iris Origo), маркиза Валь-д'Орча (итал. Val d'Orcia), урождённая Каттинг (15 августа 1902 - 28 июня 1988) - англо-ирландский биограф и писательница. |
| Listen, lady, I generally never sock a dame, but I'm inclined to make an exception of you. | Послушайте, леди, я вообще-то никогда не бью дам, но я склонен сделать исключение из вас. |
| His wife Patricia Mary, Lady Talbot of Malahide, is a Dame of the Sovereign Order of Malta. | Его жена Патрисия Мэри, леди Талбот из Малахайда, является дамой Мальтийского ордена. |
| This fair dame is not my beloved, but my descendant. | Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок. |
| Excusez-moi, Dame Celia. | Извините, госпожа Силия. |
| A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me. | Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом. |
| And in the sight of everyone, in the sight of Hercule Poirot himself... you, Dame Celia, murdered Lady Boynton with your own hands, as prescribed by Dr Gerard to quench your rage. | На глазах у всех... на глазах самого Эркюля Пуаро, вы, госпожа Силия, убили леди Бойнтон своими собственными руками; доктор Жерар сказал вам, что пожар ненависти можно потушить только так. |
| The one Mistress Vernold bought for me at the fair from a sweet old dame. | Госпожа Вернолд купила его мне на ярмарке у старой дамы. |
| A baronetess is styled Dame Jane Smith, Btss. | Редкие баронетессы требуют обращения Dame Jane Smith, Btss. |
| On April 13, 2012, the film was confirmed, in addition to the new title, Sin City: A Dame to Kill For. | 13 апреля 2012 года производство фильма было подтверждено, вдобавок с новым названием («Sin City: A Dame to Kill For»). |
| Oscar and the Lady in Pink (French: Oscar et la dame rose) is a novel of Éric-Emmanuel Schmitt, the third chapter of the series «Cycle de l'invisible», published in 2002. | Оскар и Розовая Дама (фр. Oscar et la Dame rose) - роман (по авторскому определению) французского писателя и драматурга Эрика-Эммануэля Шмитта, написанный в 2002 году. |
| Dame Cécile Ellen Fleurette La Grenade, GCMG OBE (born 30 December 1952) is a Grenadian food scientist who has been serving as the Governor-General of Grenada since her swearing-in on 7 May 2013. | Дама Сесиль Эллен Флёретт Ла Гренейд (англ. Dame Cécile Ellen Fleurette La Grenade, род. 30 декабря 1952 года) - генерал-губернатор Гренады с 7 мая 2013 года, первая женщина на этом посту. |
| A dame is styled Dame Jane Smith,. | Для Дам орденов используется Dame Jane Smith,. |
| 'Cause you are a real... dame, Lois lane. | Потому что ты настоящая... женщина, Лоис Лэйн. |
| From July to October of that year, she appeared with Dame Eileen Atkins in The Female of the Species at the Vaudeville Theatre in London. | С июля по октябрь этого года она вместе с Айлин Эткинс появляется в пьесе «Женщина по рождению» в театре Водевиль в Лондоне. |
| Females also comprised 43 per cent of the Senate (Upper Chamber) and the President was also a female. On 13 November 2001 Bahamians witnessed the appointment of the first female Governor-General in an independent Bahamas, H.E. Dame Ivy Dumont. | Кроме того, женщины составили 43 процента членов сената (верхняя палата), председателем которого также была женщина. 13 ноября 2001 года багамцы стали свидетелями назначения первой женщины, Ее Превосходительства Кавалерственной дамы Айви Дюмон на пост генерал-губернатора независимых Багам. |
| But a dame, me. | Не осуждай меня, потому что я ЖЕНЩИНА. |
| A Dame to Kill For. | Женщина, за которую стоит убивать . |