| (e) the Chicamba Dam in Manica province, | ё) плотина "Шикамба" в провинции Маника; |
| Prevlaka peninsula and Peruca dam | Превлакский полуостров и плотина Перуча |
| That is, if you still want to build a $2 billion dam in Peru. | И если тебе нужна перуанская плотина, ты это сделаешь. |
| Apart from the scourge of the Farakka barrage, a new dam, Tipaimukh, is under construction in India. | Помимо плотины Фаракка, работа которой привела к настоящему бедствию, в Индии строится новая плотина Типаимук. |
| Although the Inga Dam has the capacity to supply Southern Africa with electricity, according to joint submission 3, access to electricity is an ordeal even in Kinshasa because of the poor management and inadequate maintenance of the structure over a number of years. | По мнению авторов совместного представления 3, несмотря на то, что плотина Инга обладает способностью обеспечивать электроэнергией южную часть Африки, положение дел с электроснабжением даже в Киншасе обстоит не лучшим образом вследствие плохого управления предприятием и непроведения ремонтных работ в течение многих лет. |
| In his mind... a dam to hold back the tide. | В его голове - дамба, сдерживающая наводнение. |
| It was an accident, and out of it came a dam that saved the town and holds twice as much irrigation water, so... | Это был несчастный случай, после которого появилась дамба, которая спасает город и удерживает в два раза больше воды для орошения, так что... |
| A dam, dating from 1240 BC, was announced to be reopened for use on September 23, 2006. | Дамба, сооружённая около 1240 году до н. э., была восстановлена и вновь открыта 23 сентября 2006 года. |
| In the late 19th century Austin expanded its city limits to more than three times its former area and the Austin Dam was built to power a new street car line and the new municipal water system. | К концу XIX века Остин вырос более чем в три раза по сравнению с изначальными границами, для того, чтобы обеспечить электричеством новую трамвайную систему и муниципальный водопровод, была построена остинская дамба. |
| At 04:00, engineers, fearing that the Valdarno dam would burst, discharged a mass of water that eventually reached the outskirts of Florence at a rate of 60 kilometres per hour (37 mph). | В 4:00 инженеры, боясь, что дамба не выдержит, сбросили массу воды, которая быстро достигла Флоренции. |
| There are two main sources of hydroelectric power on the river, the Kariba Dam, which provides power to Zambia and Zimbabwe, and the Cahora Bassa Dam in Mozambique, which provides power to Mozambique and South Africa. | На реке построены 2 крупные гидроэлектростанции - Кариба ГЭС, которая обеспечивает электроэнергией Замбию и Зимбабве, и Кабора-Басса ГЭС в Мозамбике, которая обеспечивает электроэнергией Зимбабве и ЮАР. |
| Volqoqradskoe Reservoir, from Uvek bridge to the dam at the Volgograd | Волгоградское водохранилище: от Увекского моста до плотины Волгоградской ГЭС. |
| The Tekeze Hydro Electric project constructed the highest double curve arch dam in Africa, topping the previous highest, in Lesotho. | Проект строительства ГЭС на реке Тэкэзе ставит целью сооружение самой высокой в Африке плотины с двойным изгибом, превышающей самую высокую в настоящий момент плотину в Лесото. |
| At present, single trouts from Kura population reach the dam of Varvarinskaya hydroelectric power station (600 km from the mouth). | В настоящее время только отдельные особи куринского лососи доходят до плотины Варваринской ГЭС (600 км от устья). |
| An increasing human impact on the river Angara (Russian Federation) is most likely after completion of the construction of the Boguchansk hydropower dam. | Завершение строительства плотины Богучанской ГЭС, по всей видимости, приведет к усилению антропогенного воздействия на реку Ангара (Российская Федерация). |
| Owing to a lack of resources, OII received administrative support from the Executive Office of DAM. | Из-за отсутствия ресурсов УИР получало административную поддержку от административной канцелярии ДАУ. |
| An OII inspection report on staff training programmes was transmitted to DAM in August 1994. | Доклад о проведенной УИР инспекции программ профессиональной подготовки был направлен ДАУ в августе 1994 года. |
| Such studies could also serve to ascertain whether the continuation of administrative support by UNDP, or the provision of support by DAM or other appropriate sources, would be more cost-effective. | Подобные исследования помогли бы также определить, будет ли более эффективной с точки зрения затрат дальнейшая административная поддержка со стороны ПРООН или оказание поддержки со стороны ДАУ или других соответствующих источников. |
| The respective responsibilities with regard to procurement of DAM and DPKO, as well as those of OLA, are under review in an effort to remove bottlenecks and to ensure an efficient and effective system of procurement. | В целях ликвидации "узких мест" и обеспечения эффективной и действенной системы закупок осуществляется обзор соответствующих функций в области закупок, которые имеются у ДАУ, ДОПМ и УПВ. |
| The United Nations Department of Administration and Management (DAM) returns a portion of these payments to the Convention secretariat to help cover the costs of the secretariat's financial management and administration subprogramme. | Департамент по вопросам администрации и управления Организации Объединенных Наций (ДАУ) возвращает часть этих выплат в бюджет секретариата Конвенции для покрытия расходов по подпрограмме финансового управления и административного обслуживания секретариата. |
| Construction of the dam was financed and supervised by the Soviet Union between January 1960 and 1968. | Строительство гидроэлектростанции было профинансировано и осуществлялось при помощи Советского Союза начиная с января 1960 по 1968 год. |
| The Cahora Bassa dam began exporting power to South Africa and Zimbabwe in 1998 and electricity export earnings jumped to $52 million in 1999. | В 1998 году с гидроэлектростанции Каора-Басса начались поставки электроэнергии в Южную Африку и Зимбабве, и в 1999 году поступления от поставок электроэнергии выросли до 52 млн. долл. США. |
| A major electricity generating facility (Dokan Dam) had essential electronic cards removed. | На крупной гидроэлектростанции (плотина Докан) были похищены основные электронные схемы. |
| On 3 February 2015, a turbine at the hydropower plant at Barber Dam, Boise, Idaho, turned off. | З февраля 2015 года турбина на гидроэлектростанции Barber Dam в Бойсе, штат Айдахо, отключилась. |
| AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS, THE GOVERNMENT OF NORWAY AND THE GOVERNMENT OF FINLAND CONCERNING THE REGULATING THE LAKE INARY BY MEANS OF THE KAITAKOSKI HYDRO-ELECTRIC POWER STATION AND DAM | Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик, Правительством Норвегии и Правительством Финляндии о регулировании озера Инару с помощью Кайтакоской гидроэлектростанции и дамбы |
| Dam, I'll hold this for you, OK? | Мамка, можно я отнесу домой? |
| Dam is retiring tomorrow. | Мамка завтра уходит на на пенсию. |
| Dam doesn't want anything. | Мамка не хочет ничего. |
| Thank you, Dam. | Спасибо тебе, Мамка. |
| That's Dam, right? | А, это и есть Мамка? |
| Dam Neck was never the target. | Дэм Нек никогда не был целью. |
| Word out of Dam Neck is Sam Hanna is who SEALs want to be when they grow up. | Слова от Дэм Нэка, Сэм Хана - это тот, кем хотят стать морпехи, когда вырастут. |
| With divers combing the icy waters below the Croton Dam, hope is quickly fading of finding agent Ryan Hardy alive. | Пока водолазы прочесывают ледяные воды под дамбой Кротон Дэм, Надежда на то чтобы найти агента Райана Харди живым, постепенно исчезает. |
| Participants Ms. M. Dam (WHO) Mr. A. Marcucci (FAO) | Участники г-жа М. Дэм (ВОЗ) г-н А. Маркуччи (ФАО) |
| Brad Mullin... Seaman Recruit working out of Dam Neck in Virginia Beach. | Брэд Маллин... матрос-рекрут, служит на базе Дэм Нек в Вирджиния-Бич. |
| Enjoy contemporary luxury in an excellent location, adjacent to the famous Dam Square in the heart of Amsterdam. | Насладитесь роскошью современного отеля, находящегося в самом центре Амстердама всего в нескольких шагах от знаменитой площади Dam. |
| Just a few minutes from Dam Square, The Grand Amsterdam is located in between 2 canals which link the port to the Amstel River. | The Grand Amsterdam расположен всего в нескольких минутах ходьбы от центральной площади Dam между двумя каналами, соединяющими городской порт с рекой Амстел. |
| The Hotel is in an ideal position if you wish to explore Amsterdam, 3 minutes away from the beautiful Museumplein. Less than a 10 minutes march will bring you to the world famous Dam Square and its major attractions. | Отель идеально подойдет туристам, приехавшим на знакомство с голландской столицей, ведь всего за три минуты Вы сможете дойти до знаменитой Музейной площади (Museumplein), а за десять - до популярной площади Dam и расположенных на ней многочисленных достопримечательностей. |
| Within walking distance you'll find the Dam, the flower market and the famous Rembrandtplein with all its pubs and clubs. | Всего в нескольких шагах от отеля разместилась площадь Dam, цветочный рынок и знаменитая площадь Рембрандта с многочисленными барами и клубами. |
| DAM demand is driven primarily by the need for privileged user monitoring to address compliance-related audit findings, and by threat-management requirements to monitor database access. | Требование DAM обусловлено, прежде всего, необходимостью мониторинга привилегированного пользователя для проверки соответствия требованиям управления угрозами для мониторинга доступа к базе данных. |
| DAM received the ESCAP Human Resources Development Award for 1994, the Grand Prize from Asia/Pacific Cultural Centre for UNESCO (ACCU), Japan, in 1996 and several awards from the Government of Bangladesh. | МДА получила приз ЭСКАТО за развитие людских ресурсов за 1994 год, большой приз Культурного центра ЮНЕСКО для Азии и Тихого океана в Японии в 1996 году и несколько призов от правительства Бангладеш. |
| (a) DAM conducted the National Workshop on Training of Master Trainers in Basic Education in Lahore, Pakistan, from 28 December to 7 January 1994 which was sponsored by UNICEF; | а) в Лахоре, Пакистан, с 28 декабря 1993 года по 7 января 1994 года под эгидой ЮНИСЕФ МДА провела Национальный семинар по профессиональной подготовке преподавателей начальной школы; |
| (k) On request of UNESCO, Bangkok DAM organized a national seminar from 9 to 11 December 1997 to review the proposed regional programme framework developed on "Literacy as a tool for empowerment of the poor"; | к) по приглашению Бангкокского отделения ЮНЕСКО МДА организовала 9-11 декабря 1997 года национальный семинар по рассмотрению предлагаемых рамок региональной программы, разработанной по тематике "Грамотность как средство обеспечения возможностей реализации прав бедных слоев населения"; |
| (a) Action in implementation of United Nations resolutions: DAM observed, mostly in collaboration with the United Nations Information Centre (UNIC), various United Nations days by organizing seminars, symposia and rallies. | а) мероприятия по выполнению резолюций Организации Объединенных Наций: МДА отмечала, в основном в сотрудничестве с информационными центрами Организации Объединенных Наций (ИЦООН) различные дни Организации Объединенных Наций путем организации семинаров, симпозиумов и шествий. |
| The major objectives of Dhaka Ahsania Mission (DAM) are annihilation of the distinction between man and man by promoting unity, peace love and brotherhood among people throughout the world and cultivation of one's inner unexplored potentialities contributing to the development of the human community. | Главные цели Миссии Дакка Асания (МДА) заключаются в следующем: стирание разницы между людьми путем пропагандирования единства, мира, любви и братства людей во всем мире и развития внутреннего потенциала людей, который мог бы способствовать развитию человечества. |
| On 9 October 1963, a huge landslide of 260 million cubic metres fell into the reservoir formed by the dam. | 9 октября 1963 года огромный горный массив объемом 260 миллионов кубических метров обрушился в чашу водохранилища. |
| In anticipation of the flooding of the Tabqa Dam reservoir, an intensive, international program of archaeological rescue excavations was carried out in the threatened area between 1963 and 1974. | Перед заполнением водохранилища плотины Табка между 1963 и 1974 проводилась интенсивная международная программа археологических раскопок в районе затопления. |
| Monasavu Hydro Dam Catchment area - at the time of the resumption, land was only taken to the high water line of the dam, rather than taking and compensating for the whole of the water catchment area. | В зоне плотины и водохранилища Манасаву во время возобновления аренды земля была взята в пользование только до высшей точки отметки уровня воды на плотине, вместо того, чтобы быть взятой целиком с выплатой соответствующей компенсации за пользование всем пространством водохранилища. |
| This situation is further exacerbated by the destruction of about 130 kilometres of power lines from the Cahora Bassa dam to the Nampula-Nacala region. | Это положение усугубляется разрушением почти 130 км линий энергопередач, протянувшихся от водохранилища Кахора-Баса до региона Нампула-Накала. |
| In June 2006, construction of the Kelduá Dam and Ufsarstífla Dam began and in September, the Hálslón Reservoir began to fill. | В июне 2006 года стартовало строительство дамб «Келдуар» (исл. Kelduárstífla) и «Уфсар» (исл. Ufsarstífla), в сентябре этого года началось заполнение основного водохранилища Хальслон. |
| Following fighting in Amdressa and Haouiche and areas surrounding Am Dam in eastern Chad, the URF columns were defeated and retreated back into Darfur. | После боевых действий в Амдрессе и Хауиче и районах возле Ам-Дама в Восточном Чаде силы ЕФС потерпели поражение и возвратились в Дарфур. |
| In May 2009, the Panel observed and documented many new Toyota Land Cruiser vehicles that had been used during the incursion into eastern Chad towards Am Dam. | В мае 2009 года члены Группы видели, как большое количество новых автомашин «Тойота Лэндкрузер» использовались в ходе вторжения в восточную часть Чада в направлении Ам-Дама, и зафиксировали эти случаи. |
| The attack was repelled by the Armée Nationale Tchadienne through air strikes and a direct confrontation on 7 May close to Am Dam, forcing the rebels to retreat. | Нападение было отбито Чадской национальной армией с помощью воздушных ударов и в прямом столкновении 7 мая в районе Ам-Дама, после чего повстанцы были вынуждены отступить. |
| Two columns, each comprising 60 to 70 vehicles, crossed the border between Chad and the Sudan between Adé and Dogdoré and headed to Goz Beida, regrouping on 7 May in the area of Am Dam, 100 kilometres north-west of Goz Beida. | Две колонны, каждая в составе 60-70 автотранспортных средств, пересекли чадско-суданскую границу между Аде и Догдоре и направились в сторону Гоз-Бейды, произведя 7 мая перегруппировку в районе Ам-Дама, в 100 км к северо-западу от Гоз-Бейды. |
| MINURCAT cleared and confirmed the battlefield area of Am Dam free of the presence of mines and explosive remnants of war on 10 June, which made it possible to reopen access to key social infrastructure and farmland. | МИНУРКАТ расчистила район боев вблизи Ам-Дама и 10 июня подтвердила отсутствие там мин и взрывоопасных пережитков войны, что позволило вновь открыть доступ к основным объектам социальной инфраструктуры и сельскохозяйственным землям. |