| The planned construction of a dam against the will of the four indigenous communities will affect biodiversity, sanctuaries and the habitat. | Плотина, сооружение которой планируется вопреки воле упомянутых четырех коренных народов, нанесет ущерб биоразнообразию, святым местам и среде обитания. |
| Turbines can blow and destroy the whole building, or the dam could break and wipe out everything in its path. | Турбины могут взорваться и уничтожить здание целиком, или рухнет плотина и вода снесет все на своем пути. |
| You can't dam it up. | И плотина здесь не поможет. |
| Education, development and modernization-like this dam, which still influences both flood control and irrigation downstream-played no small part in the Kremlin's Afghan policy, which ultimately failed. | Образование, развитие и модернизация - как эта плотина, которая до сих пор влияет на борьбу с наводнениями и ирригацией вниз по течению, - сыграло немалую роль в Кремлевской политике в отношении Афганистана, которая в конце концов удалась». |
| The crisis resulted from the gradual lowering of the water level at the Guma Valley Dam, due to deforestation caused by urban development in the catchment area. | Кризис возник из-за постепенного понижения уровня воды у водохранилища, на котором стоит плотина в долине реки Гума, поскольку в ходе городского строительства в водосборном районе был вырублен лес. |
| The dam and pumping station were bombed in a Cuban airstrike in 1988, during the Angolan Civil War. | В 1988 году дамба и насосные станции были взорваны в результате удара кубинской авиации во время гражданской войны в Анголе. |
| The most notable defence was a dam to the south of the castle, across which a causeway led from the entrance to the bailey and keep. | Самым значимым оборонительным элементов являлась дамба к югу от замка, через которую дорога вела от входа к замковому двору и главной башне. |
| Among them such as Catskill Aqueduct, Muscle Shoals, Alabama, Arrowrock Dam, La Boquilla Dam in Chihuahua (Mexico) and others. | В их числе такие как акведук Катскилла, дамба в Масл-Шоулз, дамба Арророк, дамба Лабокилла в Чиуауа (Мексика) и др. |
| The dam's gone. | Беги! Дамба рухнула! |
| Among the suspended projects was the first dam across the Nu/Salween. | Среди отклоненных проектов была и первая дамба на реке Ну/Салвин. |
| Kremenchuzke Reservoir, from the dam of Kremenchuzka Hydro-electric Plant to the Topylivka village (70 km). | Кременчугское водохранилище, от плотины Кременчугской ГЭС до села Топиловка (70 км). |
| With a view to environment-friendly and sustainable development, the organization installed eco-friendly stoves in Guatemala, distributed energy-efficient heat accumulators in Mongolia and constructed a hydropower dam in Tajikistan. | В целях содействия экологически безопасному и устойчивому развитию организация обеспечила установку экологически безвредных печей в Гватемале, раздачу энергоэффективных теплоаккумуляторов в Монголии, строительство плотины ГЭС в Таджикистане. |
| At the same time, at the Svetogorsk Hydropower Station the dam ridge was heightened, and this caused a reduction of power production at the Imatra Hydropower Station. | В то же время на Светогорской ГЭС был повышен гребень плотины, что привело к снижению выработки электроэнергии на Иматра ГЭС. |
| Dnipro, upstream of Teremtsy wharf and the section from the Port of Kyiv to the dam of Kyiv Hydro-electric Plant and the Stariy Dnipro Arm (beyond the Khortytsa Lake). | Днепр, выше пристани Теремцы и участок от порта Киева до плотины Киевской ГЭС и рукав Старый Днепр (за озером Хортица). |
| At present, single trouts from Kura population reach the dam of Varvarinskaya hydroelectric power station (600 km from the mouth). | В настоящее время только отдельные особи куринского лососи доходят до плотины Варваринской ГЭС (600 км от устья). |
| Closer working relations have been promoted between the Department of Administration and Management (DAM) and DPKO. | Между Департаментом по вопросам администрации и управления (ДАУ) и ДОПМ поддерживаются тесные рабочие контакты. |
| Similarly, there was no justification for gratis personnel at senior levels in DAM or OIOS. | Аналогичным образом, нет оснований для использования предоставляемого на безвозмездной основе персонала на должностях высокого уровня в ДАУ или УСВН. |
| Prior to the creation of OII, CMU, CEU and MAS were located in the Department of Administration and Management (DAM), the work of which represents a significant portion of the budgetary expenditures of the Organization. | До создания УИР ГЦК, ГЦО и КУС входили в Департамент по вопросам администрации и управления (ДАУ), на деятельность которого расходовалась значительная часть бюджетных ассигнований Организации. |
| Higher than average (60-80 per cent) numbers include the majority of departments and offices: DAM, OCSS, OHRM, OPPBA, DPA, DPCSD, DPI, ECA, ECE, OLA, UNCTAD and UNOG. | В большинстве же департаментов и подразделений (ДАУ, УКВО, УЛР, УППБС, ДПВ, ДКПУР, ДОИ, ЭКА, ЕЭК, УПВ, ЮНКТАД и ЮНОГ) этот показатель превышает средний уровень (60-80 процентов). |
| The Board, to be chaired by the Under-Secretary-General, DDSMS, who will report to the Governing Council of UNDP and the General Assembly on behalf of the Secretary-General, will include the Administrator of UNDP and the Under-Secretary-General, DAM. | В Совет, возглавляемый заместителем Генерального секретаря, ДПРУО, который от имени Генерального секретаря будет представлять доклады Совету управляющих ПРООН и Генеральной Ассамблее, будут входить Администратор ПРООН и заместитель Генерального секретаря, ДАУ. |
| A large reservoir behind a dam can store enough water to average the annual flow of a river between dry and wet seasons. | Большое водохранилище около гидроэлектростанции может хранить достаточно воды, чтобы усреднить годовой сток реки между сухим и влажным сезонами. |
| At least 10,000 inhabitants of the northern Nile valley were forcibly evicted from their homes and land as water levels rose after the closure of the Merowe hydropower dam in July. | По меньшей мере 10000 жителей северной долины Нила были насильственно изгнаны из своих домов и со своей земли вследствие повышения уровня воды после закрытия гидроэлектростанции Мерове в июле. |
| A major electricity generating facility (Dokan Dam) had essential electronic cards removed. | На крупной гидроэлектростанции (плотина Докан) были похищены основные электронные схемы. |
| There are two main sources of hydroelectric power on the river, the Kariba Dam, which provides power to Zambia and Zimbabwe, and the Cahora Bassa Dam in Mozambique, which provides power to Mozambique and South Africa. | На реке построены 2 крупные гидроэлектростанции - Кариба ГЭС, которая обеспечивает электроэнергией Замбию и Зимбабве, и Кабора-Басса ГЭС в Мозамбике, которая обеспечивает электроэнергией Зимбабве и ЮАР. |
| Prior to the war the Liberia Electricity Corporation provided power from its Mt. Coffee hydro-electric dam and thermal generating units based at Bushrod Island. | До войны Либерийская корпорация по электроэнергии поставляла электричество со своей гидроэлектростанции у горы Коффи и термогенераторных установок, находящихся на острове Бушрод. |
| Dam is retiring tomorrow. | Мамка завтра уходит на на пенсию. |
| Dam doesn't want anything. | Мамка не хочет ничего. |
| That's Dam, right? | А, это и есть Мамка? |
| And you're going, Dam? | И ты уходишь, Мамка? |
| "Dam" All these years we have called you simply, Dam. | "МАМКА" Все эти годы мы тебя называли просто Мамка. |
| Dam Neck was never the target. | Дэм Нек никогда не был целью. |
| Word out of Dam Neck is Sam Hanna is who SEALs want to be when they grow up. | Слова от Дэм Нэка, Сэм Хана - это тот, кем хотят стать морпехи, когда вырастут. |
| With divers combing the icy waters below the Croton Dam, hope is quickly fading of finding agent Ryan Hardy alive. | Пока водолазы прочесывают ледяные воды под дамбой Кротон Дэм, Надежда на то чтобы найти агента Райана Харди живым, постепенно исчезает. |
| Participants Ms. M. Dam (WHO) Mr. A. Marcucci (FAO) | Участники г-жа М. Дэм (ВОЗ) г-н А. Маркуччи (ФАО) |
| Brad Mullin... Seaman Recruit working out of Dam Neck in Virginia Beach. | Брэд Маллин... матрос-рекрут, служит на базе Дэм Нек в Вирджиния-Бич. |
| Database activity monitoring and prevention (DAMP) is an extension to DAM that goes beyond monitoring and alerting to also block unauthorized activities. | Мониторинг и профилактика активности базы данных (DAMP) является расширением DAM, которое выходит за рамки мониторинга и предупреждения, чтобы также блокировать несанкционированные действия. |
| At its headwaters is the Kovada Lake and just below that the Karacaören Dam reservoir. | В верховьях реки находится озеро Ковада, а ниже его - водохранилище Караджаорен (Karacaören Dam). |
| These systems are a hybrid between a true DAM system (that is fully independent from the DBMS) and a SIEM which relies on data generated by the database. | Эти системы являются гибридом между реальной системой DAM (что Полностью независим от СУБД) и SIEM, который опирается на данные, сгенерированные базой данных. |
| Of course, in order to have such postings, we actually need to have applicants approved by the Debian Account Manager (DAM). | Конечно, для появления такого сообщения нужно, чтобы кандидат был принят Менеджером учётных записей Debian (Debian Account Manager, DAM). |
| Guests can watch the world go by on the terrace of the brasserie, De Roode Leeuw, overlooking the colour ful Dam Square. | Расположившись на террасе ресторана De Roode Leeuw, Вы сможете понаблюдать за тем, что происходит на живописной площади Dam. |
| DAM undertook and completed the study in February 1997; | В феврале 1997 года МДА завершила проведение этого исследования; |
| (a) DAM conducted the National Workshop on Training of Master Trainers in Basic Education in Lahore, Pakistan, from 28 December to 7 January 1994 which was sponsored by UNICEF; | а) в Лахоре, Пакистан, с 28 декабря 1993 года по 7 января 1994 года под эгидой ЮНИСЕФ МДА провела Национальный семинар по профессиональной подготовке преподавателей начальной школы; |
| (k) On request of UNESCO, Bangkok DAM organized a national seminar from 9 to 11 December 1997 to review the proposed regional programme framework developed on "Literacy as a tool for empowerment of the poor"; | к) по приглашению Бангкокского отделения ЮНЕСКО МДА организовала 9-11 декабря 1997 года национальный семинар по рассмотрению предлагаемых рамок региональной программы, разработанной по тематике "Грамотность как средство обеспечения возможностей реализации прав бедных слоев населения"; |
| The major objectives of Dhaka Ahsania Mission (DAM) are annihilation of the distinction between man and man by promoting unity, peace love and brotherhood among people throughout the world and cultivation of one's inner unexplored potentialities contributing to the development of the human community. | Главные цели Миссии Дакка Асания (МДА) заключаются в следующем: стирание разницы между людьми путем пропагандирования единства, мира, любви и братства людей во всем мире и развития внутреннего потенциала людей, который мог бы способствовать развитию человечества. |
| DAM's grass-roots level programmes include basic human resources development services to poor and disadvantaged groups of people in rural and urban areas. | Среди осуществляемых МДА на низовом уровне программ есть программы предоставления основных услуг по развитию людских ресурсов для бедных и находящихся в неблагоприятном положении групп населения в сельских и городских районах. |
| This project is expected to double irrigation areas and expand the water storage capacity of the dam by 50 per cent. | В рамках данного проекта предполагается удвоить площадь орошаемых земель и увеличить емкость водохранилища на 50 процентов. |
| On 9 October 1963, a huge landslide of 260 million cubic metres fell into the reservoir formed by the dam. | 9 октября 1963 года огромный горный массив объемом 260 миллионов кубических метров обрушился в чашу водохранилища. |
| The roughest water was in Jennings Canyon, now mostly submerged in the Lake Koocanusa reservoir behind Libby Dam. | Наиболее порожистым был участок реки в каньоне Дженнингс, скрытый почти полностью водами водохранилища Кукануса после строительства плотины Либби. |
| Inter Hostel is located in a quiet part of Liberec near area Stary Harcov, Liberec dam, ZOO, botanical garden and in reach of public transport, which will you take to Jested, Bedrichov and anywhere you want. | Inter Hostel располагается в спокойном квартале Либерца - Стары Гарцов, недалеко от Либерецкого водохранилища, около зоопарка и ботанического сада. |
| In June 2006, construction of the Kelduá Dam and Ufsarstífla Dam began and in September, the Hálslón Reservoir began to fill. | В июне 2006 года стартовало строительство дамб «Келдуар» (исл. Kelduárstífla) и «Уфсар» (исл. Ufsarstífla), в сентябре этого года началось заполнение основного водохранилища Хальслон. |
| Following fighting in Amdressa and Haouiche and areas surrounding Am Dam in eastern Chad, the URF columns were defeated and retreated back into Darfur. | После боевых действий в Амдрессе и Хауиче и районах возле Ам-Дама в Восточном Чаде силы ЕФС потерпели поражение и возвратились в Дарфур. |
| In May 2009, the Panel observed and documented many new Toyota Land Cruiser vehicles that had been used during the incursion into eastern Chad towards Am Dam. | В мае 2009 года члены Группы видели, как большое количество новых автомашин «Тойота Лэндкрузер» использовались в ходе вторжения в восточную часть Чада в направлении Ам-Дама, и зафиксировали эти случаи. |
| The attack was repelled by the Armée Nationale Tchadienne through air strikes and a direct confrontation on 7 May close to Am Dam, forcing the rebels to retreat. | Нападение было отбито Чадской национальной армией с помощью воздушных ударов и в прямом столкновении 7 мая в районе Ам-Дама, после чего повстанцы были вынуждены отступить. |
| In early May, as a result of fighting between ANT and Chadian armed opposition groups near Goz Beida and Am Dam, humanitarian activities were temporarily suspended in the area for one week, resulting in the disruption of the delivery of essential humanitarian services to affected populations. | В начале мая в результате боев между ЧНА и чадскими группами вооруженной оппозиции вблизи Гоз-Бейды и Ам-Дама гуманитарная деятельность была приостановлена в этом районе на одну неделю, что сорвало предоставление необходимых гуманитарных услуг пострадавшему населению. |
| MINURCAT cleared and confirmed the battlefield area of Am Dam free of the presence of mines and explosive remnants of war on 10 June, which made it possible to reopen access to key social infrastructure and farmland. | МИНУРКАТ расчистила район боев вблизи Ам-Дама и 10 июня подтвердила отсутствие там мин и взрывоопасных пережитков войны, что позволило вновь открыть доступ к основным объектам социальной инфраструктуры и сельскохозяйственным землям. |