Only when a Dalit rules India can the country truly be said to have attained its own "Obama moment." |
Лишь когда далит будет править Индией, можно будет сказать, что эта страна действительно добилась своего собственного эффекта «Обамы». |
A woman named Dalit Zirin. |
Звонил он Далит Зирин. |
Conducted a grass-roots research project focused on Dalit, Madeshi and Adivasi women to ascertain their aspirations and desires for Nepal's new constitution. |
Организация осуществляла исследовательский проект на низовом уровне среди женщин племен далит, мадеши и адиваси в целях выяснения их настроений и желания принять новую конституцию в Непале. |
But the Indian Presidency is a largely ceremonial position: real power is vested in the office of prime minister, and no Dalit has come close to holding that post. |
Но президент в Индии - это должность, скорее, церемониальная: подлинная власть принадлежит премьер-министру, и ни один далит и близко не подошёл к тому, чтобы получить эту должность. |
Based on a report on the prevention of atrocities against Scheduled Castes, the Commission's Dalit unit conducted a sensitization workshop for senior officials in the northern region of India, while the Commission made recommendations to both the Union and state Governments. |
На основе доклада о предупреждении злодеяний в отношении меченых каст Комиссия через свое отделение в Далит провела ознакомительный семинар для старших должностных лиц северного региона Индии и вынесла рекомендации в адрес центрального правительства, а также правительств штатов. |
The Working Group also considered the continuing problem of bonded labourers in India and Pakistan and the very difficult situation of Dalit people exposed to various kinds of exploitation in India. |
Рабочая группа обсудила также сохраняющуюся проблему кабального труда в Индии и Пакистане, а также крайне затруднительное положение представителей народности далит, подвергающихся различным видам эксплуатации в Индии. |
The National Foundation for the Development of Indigenous Nationalities and the National Dalit Commission had been established for the purpose of mainstreaming the concerns of those and other vulnerable groups. |
Для выработки стратегии и учета интересов этих и других уязвимых групп населения были созданы Национальный фонд развития коренных народностей и Национальная комиссия «Далит». |
Legal support to empower Dalit People |
Юридическая помощь в расширении прав и возможностей народности далит |
Norma Productions presents: A film by Eitan Anner and Dalit Kahan |
"Норма хафакот" представляет фильм Далит Кахан и Эйтана Анера |