Английский - русский
Перевод слова Dakar

Перевод dakar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дакаре (примеров 949)
A train-the-trainer course was delivered in Dakar supported by the Government of Greece. При поддержке правительства Греции в Дакаре был организован учебный курс для инструкторов.
Another IF regional workshop was organized in Dakar (Senegal) from 6 to 8 December 2006 for all IF national focal points. Еще одно региональное рабочее совещание в рамках КРП было организовано в Дакаре (Сенегал) с 6 по 8 декабря 2006 года для всех национальных координационных центров КРП.
Another important global forum activity initiated by UNIDO in the recent past was a regional workshop on the dynamics and implications of establishing public-private sector consultative mechanisms in Africa, held in 1999 at Dakar. Еще одним важным мероприятием, осуществленным недавно ЮНИДО в рамках функции глобального форума, стал региональный практикум по динамике и последствиям создания консультативных механизмов государственного и частного секторов в Африке, который был проведен в 1999 году в Дакаре.
In coordination with other United Nations presences in the subregion, recommendations have been developed on ways to take this project forward, and they were reviewed during a meeting of the heads of United Nations missions in West Africa on 28 November in Dakar. В координации с другими присутствиями Организации Объединенных Наций в субрегионе были подготовлены рекомендации о начале реализации этого проекта, которые были изучены на совещании глав миссий Организации Объединенных Наций в Западной Африке, которое состоялось 28 ноября в Дакаре.
Local IT tutors were trained during a four-day regional workshop organized for African French-speaking countries in Dakar, Senegal, and distance-learning sessions were delivered in local training centres with their support. В Дакаре (Сенегал) для африканских франкоязычных стран было организовано четырехдневное региональное рабочее совещание для местных специалистов по ИТ, и при их поддержке в местных учебных центрах были проведены также занятия в форме дистанционного обучения.
Больше примеров...
Дакар (примеров 255)
The World Education Forum (Dakar, 2000) established six education goals and included an explicit reference to achieving secondary education for girls. Всемирный форум по образованию (Дакар, 2000 год) определил шесть целей в области образования и включил прямую ссылку на обеспечение среднего образования для девочек.
The carrier had taken charge without any reservation of a cargo of bags of rice for shipment from a Thai port to the port of Dakar in Senegal. Перевозчик взял на себя ответственность, без каких-либо оговорок, за доставку груза в виде мешков риса из пункта отправления (порт в Таиланде) в пункт назначения (порт Дакар, Сенегал).
Seminar for francophone member States of the African Rehabilitation Institute on Standard Rules on Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities (Dakar, December 1999) Семинар для франкоговорящих государств - членов Африканского института реабилитации, посвященный Стандартным правилам обеспечения равных возможностей для инвалидов (Дакар, декабрь 1999 года)
Mr. N'djai and Mr. Alves, who were severely beaten and required intensive medical treatment, were evacuated to Dakar on 25 October and to Lisbon on 27 October, respectively. Г-н Н'Джаи и г-н Алвеш, которые были жестоко избиты и нуждались в медицинской помощи, были эвакуированы соответственно в Дакар 25 октября и Лиссабон 27 октября.
In addition to its own activities, OTEF works in partnership with the public education system in an effort to improve educational quality, address all forms of learning difficulties, and ensure equal opportunity for all, in line with the goals of the Dakar World Education Forum. Кроме своей собственной деятельности, Тунисская организация по вопросам образования и семьи выступает в качестве партнера государственных образовательных структур в целях повышения качества образования, устранения всех видов трудностей в обучении и создания равных возможностей для всех в соответствии с целями Всемирного форума по вопросам образования (Дакар).
Больше примеров...
Дакарской (примеров 99)
Accelerated efforts are now needed to fulfil the Dakar Framework's goals through global solidarity and decisive action. Теперь необходимо активизировать усилия по достижению целей Дакарской рамочной программы благодаря глобальной солидарности и решительным действиям.
In order to achieve the vision of the Dakar Declaration, the Consortium proposed that the following actions be taken: Для достижения целей, намеченных в Дакарской декларации, консорциум предлагает осуществить следующие меры:
The Government of Uganda had done likewise by putting in place the African Plan of Action to accelerate the implementation of the Dakar and Beijing Platforms for Action. Со своей стороны правительство Уганды приняло активное участие в разработке Африканского плана действий, направленного на осуществление Дакарской и Пекинской программ действий.
In support of this aim, African countries and their development partners should work to mobilize financial resources towards achieving the vision of the Programme for Infrastructure Development in Africa and the Dakar Agenda for Action. Для достижения этой цели африканским странам и их партнерам в области развития следует заниматься мобилизацией финансовых ресурсов на выполнение задач Программы развития инфраструктуры в Африке и Дакарской программы действий.
Allow me at the outset to thank you, Mr. President, for having participated in the Dakar Summit on partnership with the private sector for financing Africa's growth through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and for having visited me. Вначале позвольте мне, г-н Председатель, поблагодарить Вас за участие в Дакарской встрече на высшем уровне по вопросам партнерских отношений с частным сектором в целях финансирования роста в странах Африки в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и за направленное мне приглашение.
Больше примеров...
Дакарского (примеров 104)
Independent analyses conducted for the Dakar Forum also provided useful information. Полезную информацию содержит также независимый анализ, проведенный в порядке подготовки Дакарского форума.
In our estimation, that requires the following steps. First, there must be an attempt to achieve Sudanese-Chadian reconciliation through the support of the efforts of the contact group that was formed as a result of the Dakar Agreement. По нашей оценке, для этого требуются следующие шаги. Во-первых, необходимо попытаться достичь примирения между Суданом и Чадом на основе поддержки контактной группы, сформированной в результате Дакарского соглашения.
Several African academics from the University of Mauritius and the University of Dakar, Senegal, also improved their expertise on topical international economic issues by conducting research required for the adaptation of VI teaching materials on commodities and on foreign direct investment to the context of their countries. Несколько африканских специалистов из Университета Маврикия и Дакарского университета также повысили свою квалификацию применительно к актуальным международным экономическим вопросам, проведя исследования в интересах адаптации учебных материалов ВИ по проблематике сырьевых товаров и прямых иностранных инвестиций к условиям их стран.
Coordinator and rapporteur-general of the Dakar international symposium on the teaching of international law and research in international law in Africa (December, 1985). Координатор и главный докладчик Дакарского международного коллоквиума по преподаванию международного права и исследованиям в области международного права в Африке (декабрь 1985 года).
What is truly regrettable is that Chad took these actions despite high hopes that it would adhere to the Dakar Agreement, an agreement to which the Sudan has closely adhered. Поистине вызывает сожаление то, что Чад предпринял эти действия вопреки большим надеждам на то, что он будет придерживаться Дакарского соглашения - соглашения, которое Судан неукоснительно соблюдает.
Больше примеров...
Дакарских (примеров 26)
The Jomtien and Dakar frameworks stress repeatedly that enrolment in and completion of a certain number of years of schooling are not enough. В джомтьенских и дакарских рамках неоднократно подчеркивается, что недостаточно добиться лишь поступления детей в школу и ее посещения ими на протяжении определенного количества лет.
GON has adopted a comprehensive plan on National Education for All (NEA). The Plan is formulated in line with paragraph 16 of the Dakar Framework of Action. ПН приняло комплексный Национальный план по обеспечению образования для всех (ОДВ), который разработан в соответствии с пунктом 16 Дакарских рамок действий.
PREPARATION, IMPLEMENTATION AND EVALUATION OF THE NATIONAL ACTION PLANS AS PROVIDED FOR IN THE DAKAR ПОДГОТОВКА, ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ И ОЦЕНКА НАЦИОНАЛЬНЫХ ПЛАНОВ ДЕЙСТВИЙ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ В ДАКАРСКИХ РАМКАХ ДЕЙСТВИЙ,
In accelerating progress towards the Millennium Development Goals, it is thus essential to increase the impact of education in achieving a wider range of development goals, by continuing to pursue the broader Dakar Framework for Action on Education for All, adopted in 2000. Поэтому в процессе ускоренного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, важно увеличить вклад образования в реализацию всех этих целей посредством дальнейшего осуществления более широких Дакарских рамок действий: образование для всех, принятых в 2000 году.
(a) Significant progress towards the 2015 Dakar goals 3, 4 and 5, in particular, a recognizable increase in the absolute numbers of those who are literate among: а) существенный прогресс в деле достижения намеченных на 2015 год целей 3, 4 и 5 Дакарских рамок действий, в частности ощутимое увеличение абсолютных показателей численности грамотных:
Больше примеров...
Дакара (примеров 93)
Lastly, prison registers were extremely poorly maintained, both in police stations and the Dakar short-stay prison. Наконец, очень плохо ведутся книги записей, как в комиссариатах полиции, так и в следственном изоляторе Дакара.
Nine children from Guinea-Bissau were reportedly rescued from the streets in Dakar, Senegal, in April. Как сообщается, в апреле с улиц Дакара, столицы Сенегала, вызволили девятерых детей из Гвинеи-Бисау.
For example, in West Africa, the railway line from Dakar to Bamako has been run since 2003 under private management. Например, в Западной Африке железная дорога из Дакара в Бамако с 2003 года переведена под частное управление.
The great green wall, as explained by the President of the Republic of Senegal in this very Hall a few weeks ago, constitutes a barrier that the continent has committed to erecting to stop the desert's advance along 7,000 kilometres, from Dakar to Djibouti. Выступая в этом зале несколько недель тому назад, президент Республики Сенегал уже объяснял, что великая зеленая стена представляет собой барьер от Дакара до Джибути, протяженностью 7000 км, который страны этого континента решили воздвигнуть, для того чтобы остановить наступление пустыни.
On 4 July 2000, the Indictment Division of the Dakar Court of Appeal dismissed the charges against Hissène Habré on the grounds of lack of jurisdiction, a decision which was later confirmed by the Court of Cassation. 4 июля 2000 года Обвинительная палата Апелляционного суда Дакара отменила постановление о привлечении Хиссена Хабре в качестве обвиняемого за неподсудностью, и впоследствии Кассационный суд подтвердил это решение.
Больше примеров...
Дакарский (примеров 33)
This photograph highlights the importance of supporting the Dakar process. Этой фотографией я хочу подчеркнуть, насколько важно поддерживать Дакарский процесс.
The Dakar process has been at a standstill since November 2008, when the Contact Group met for the last time. Дакарский процесс застопорился с ноября 2008 года, когда Контактная группа встречалась последний раз.
The recent International Dakar Agriculture Forum had laid the foundation for a new approach to global agriculture governance. Последний Международный Дакарский сельскохозяйственный форум заложил основу для выработки нового подхода к мировому управлению сельским хозяйством.
Thus, in signing the Dakar Treaty, the Contracting Parties affirmed their determination to do everything possible to promote the economic and social development of the member States. Таким образом, подписав Дакарский договор, договаривающиеся стороны подтвердили свою решимость приложить все усилия к тому, чтобы облегчить социально-экономическое развитие государств-членов.
From 1990 to 1998, Director of the Centre de Recherche, d'Etude et de Documentation sur les Institutions et les Législations Africaines), Faculty of Law and Economics, Cheikh Anta Diop University, Dakar. С 1990 по 1998 год являлся директором Центра исследований и документации по африканским учреждениям и законодательству, факультет юридических и экономических наук, Дакарский университет шейха Анты Диопа.
Больше примеров...
Дакарские (примеров 11)
The Dakar Framework committed Governments to strengthening national and regional mechanisms to ensure that education for all was on the agenda of every national legislature. Дакарские рамки действий обязывают правительства укрепить национальные и региональные механизмы для обеспечения того, чтобы вопрос об образовании для всех стоял на повестке дня каждого национального законодательного органа.
Dakar Regional conferences and the Geneva Prep com of the World Conference against Racism Дакарские региональные конференции и женевский Подготовительный комитет ко Всемирной конференции по борьбе с расизмом
Particularly welcome, however, is the implication in the 2000 Dakar Framework for Action on Education, of recognition of a collective responsibility of the international community to meet the needs of education systems, by 2015, affected by conflict, natural calamities and instability. Однако особенно позитивным следует считать включение в Дакарские рамки действий в области образования 2000 года признания коллективной ответственности международного сообщества за удовлетворение к 2015 году потребностей систем образования, пострадавших в результате конфликта, стихийных бедствий и нестабильности.
The most important one in education, the Fourth Global Meeting of the International Consultative Forum on Education for All, took place in Dakar from 26 to 28 April 2000 and adopted the Framework for Action entitled Education for All: Meeting Our Commitments. Самой важной конференцией по вопросам образования явилось четвертое всемирное совещание Международного консультативного форума по образованию для всех, которое состоялось в Дакаре 26-28 апреля 2000 года и которое приняло Дакарские рамки действий под названием "Образование для всех: выполнение наших общих обязательств".
The Millennium Declaration included among its goals the commitments agreed in Dakar the same year (Dakar Framework for Action). В число целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, были включены обязательства, взятые на себя странами в том же году в Дакаре (Дакарские рамки действий).
Больше примеров...
Дакарская (примеров 25)
The Dakar Conference demonstrated a broad United Nations system inter-agency coalition around the theme of EFA, engaging also bilaterals and representatives of civil society. Дакарская конференция стала свидетельством широкой коалиции различных учреждений системы Организации Объединенных Наций вокруг темы ОДВ, охватывающей также двусторонние структуры и представителей гражданского общества.
The Dakar Contact Group has not met since November 2008, while the Doha commitment of 3 May has not been realized. Дакарская контактная группа не проводила своих заседаний с ноября 2008 года, и не было выполнено Дохинское обязательство от 3 мая.
The Conference adopted the Dakar declaration on asset disclosure, setting out guiding principles to strengthen asset disclosure systems at the country level. На конференции была принята Дакарская декларация о раскрытии информации об активах, в которой излагаются руководящие принципы для укрепления систем раскрытия информации об активах на страновом уровне.
The Dakar Contact Group has recognized this and is taking steps towards an improved presence along the Chadian-Sudanese border where MINURCAT has no monitoring mandate and UNAMID has been unable to fulfil its obligations under paragraph 9 of resolution 1769 (2007). Дакарская контактная группа признала это и принимает меры для усиления международного присутствия вдоль границы между Чадом и Суданом, где МИНУРКАТ не располагает полномочиями на обеспечение наблюдения, а ЮНАМИД не смогла выполнить своих обязательств, вытекающих из пункта 9 резолюции 1769 (2007).
Dakar Declaration on the Prevention and Control of Organized Дакарская декларация о предупреждении организованной
Больше примеров...
Дакарскими (примеров 3)
The Government of Nepal (GON) has adopted a comprehensive plan on National Education for All in line with the Dakar Framework of Action Plan. Правительство Непала (ПН) приняло всесторонний план под названием "Национальное образование для всех", который согласуется с Дакарскими рамками действий.
Mr. Pillay said that it was essential to consider how States fulfilled their Covenant obligations with regard to education and translated their commitments under the Dakar Framework into practice. Г-н Пильяй сказал, что необходимо изучить вопрос о том, каким образом государства выполняют свои обязательства по Пакту относительно права на образование и практически реализуют свои обязательства в соответствии с Дакарскими рамками действий.
To make the primary education accessible to all, Nepal has adopted a comprehensive National EFA Action Plan, 2015, as anticipated by the Dakar Framework of Action. Для того чтобы сделать начальное образование доступным для всех, Непал принял комплексный национальный план действий по ОДВ до 2015 года, что, в частности, предусматривается Дакарскими рамками действий.
Больше примеров...
Дакарском (примеров 22)
He was evacuated to Senegal on 17 January 2007 and passed away on 22 February at Dakar hospital. 17 января 2007 года он был вывезен в Сенегал, и 22 февраля скончался в дакарском госпитале.
In Senegal in February 2005, UNCTAD participated in and contributed to the "Dakar Agricultural Forum", aimed at examining how to develop and expand African agriculture. В феврале 2005 года в Сенегале ЮНКТАД участвовала в "Дакарском сельскохозяйственном форуме" и внесла вклад в его проведение, с тем чтобы изучить возможность для развития и расширения сельскохозяйственного сектора в Африке.
The President of France himself had been guilty of the worst type of racial stereotype by stating, in a speech at the University in Dakar, that Africans had not fully been a part of history. Сам президент Франции был уличен в следовании наихудшему из расистских стереотипов, когда он заявил в своей речи, произнесенной в Дакарском университете, что африканцы не вполне были частью истории.
While the African Governments were not prepared to accept a "fast-track" accreditation, they did permit any non-governmental organization with observer status with the African Commission on Human and Peoples' Rights to be accredited to the Dakar meeting. Хотя правительства африканских стран оказались не готовы действовать по принципу «экспресс-аккредитации», они, тем не менее, позволили аккредитовать на Дакарском совещании любые неправительственные организации, имеющие статус наблюдателя в Африканской комиссии по правам человека и народов.
This is the thrust of the initiative of the Dakar Agricultural Forum, launched by President Wade, the first meeting of which was held in February 2005 in Dakar on the topic "The world agricultural divide: opening up prospects for agricultural areas in development". В этом состоит главная идея инициативы, предложенной президентом Вадом на Дакарском сельскохозяйственном форуме, первая сессия которого на тему «Мировой сельскохозяйственный разрыв: открытие перспектив для развивающихся сельскохозяйственных районов» состоялась в феврале 2005 года в Дакаре.
Больше примеров...
Дакарским (примеров 13)
WAEMU was established by the Dakar Treaty in 1994. ЗАЭВС был учрежден Дакарским договором в 1994 году.
In Geneva, the University initiated a popular training programme on disarmament and launched a new gender programme in cooperation with Cheikh Anta Diop University in Dakar. В Женеве Университет предложил популярную учебную программу по вопросам разоружения и запустил новую программу по гендерным вопросам в сотрудничестве с Дакарским университетом им. Шейха Анты Диопа.
With respect to the past agreements reached between the Governments of the Sudan and Chad, including the recently concluded Dakar Agreement, he stated that it would be essential to establish mechanisms to verify their implementation. В связи с соглашениями, которые в прошлом были достигнуты между правительствами Судана и Чада, в том числе недавно заключенным Дакарским соглашением, он заявил, что важное значение будет иметь создание механизмов контроля за их осуществлением.
The Contact Group urged the Mauritanian parties to engage without delay in an inclusive political dialogue in line with the Dakar Framework Agreement and encouraged the Government to be more proactive and to show leadership in that respect. Группа настоятельно призвала мавританские стороны безотлагательно начать всеобъемлющий политический диалог в соответствии с Дакарским соглашением и призвала правительство действовать более инициативно и демонстрировать лидерство в этой связи.
In its role as Observer in the Contact Group established at the ministerial level under the 2008 Dakar Agreement between Chad and the Sudan, the Mission participated in six meetings of the Contact Group. В роли наблюдателя в составе Контактной группы на уровне министров, учрежденной в соответствии с Дакарским соглашением 2008 года между Чадом и Суданом, Миссия участвовала в работе шести совещаний Контактной группы.
Больше примеров...
Дакарскую (примеров 15)
Council members called upon the two countries to use the existing bilateral arrangements agreed upon in the past, including the Dakar Contact Group, to normalize their bilateral relations. Члены Совета призвали обе страны использовать существующие двусторонние механизмы, согласованные ранее, в том числе Дакарскую контактную группу, для нормализации своих двусторонних отношений.
Council members called upon the two countries to use the existing bilateral arrangements agreed upon in the past, including the Dakar Contact Group, to normalize their bilateral relations. Члены Совета призвали обе страны использовать в целях нормализации двусторонних отношений действующие двусторонние механизмы, договоренности о которых были достигнуты в прошлом, включая Дакарскую контактную группу.
It recommended allocating school grants specifically targeted at infrastructure and maintenance with particular focus on remote rural areas and implementing the 2000 Dakar Declaration that requires 20 per cent of the national budget to be allocated to education. Они рекомендовали выделять школам безвозмездные целевые субсидии непосредственно на развитие инфраструктуры и текущее обслуживание с уделением особого внимания отдаленным сельским районам, и выполнять Дакарскую декларацию 2000 года, которая требует выделять 20% национального бюджета на цели образования.
The Conference adopted the Dakar Declaration on Building Inclusive Financial Sectors in Africa and established a Steering Committee to support and follow up the implementation of the Dakar Conference recommendations. Конференция приняла Дакарскую декларацию о формировании открытых финансовых секторов в Африке и учредила Руководящий комитет для оказания поддержки осуществлению рекомендаций Дакарской конференции и принятия последующих мер.
The report also coincides with the Financing Summit for Africa's Infrastructure, held on 14 and 15 June 2014 in Dakar, at which participants adopted the Dakar Agenda for Action to prioritize the financing of key regional infrastructure projects. Доклад также совпадает по времени с состоявшимся 14 - 15 июня 2014 года в Дакаре Саммитом по финансированию африканской инфраструктуры, участники которого приняли Дакарскую программу действий, устанавливающую порядок финансирования ключевых проектов региональной инфраструктуры.
Больше примеров...
Дакарское (примеров 12)
The Dakar Agreement of 13 March 2008 between Chad and the Sudan contains provisions relating to normalizing relations between the two countries. Дакарское соглашение от 13 марта 2008 года межу Чадом и Суданом содержит положения о нормализации отношений между этими двумя странами.
The effectiveness of the Dakar Agreement will be gauged by events on the ground. Насколько эффективным будет Дакарское соглашение, станет видно из событий на местах.
The Dakar Appeal Against the Land Grab was sent to the participants of the meeting of G-20 Agricultural Ministers, which took place in Paris on 23 June 2011. Дакарское воззвание против захвата земель было разослано участникам встречи министров сельского хозяйства "Группы двадцати", которая состоялась 23 июня 2011 года в Париже.
He said that the Government of Chad's policies violated bilateral and regional agreements, including the Dakar Agreement, and could jeopardize the international community's efforts to find durable peace and stability in Darfur. Он отметил, что правительство Чада действует в нарушение двусторонних региональных соглашений, включая Дакарское соглашение, и что это может поставить под угрозу усилия, которые международное сообщество предпринимает в целях обеспечения прочного мира и стабильности в Дарфуре.
We are informing you of these serious violations instigated by members of the Chadian regime which is committing acts of aggression against the sovereignty and territorial integrity of the Sudan and violating the Dakar agreement which was welcomed by the regional and international community. Мы сообщаем Вам об этих серьезных нарушениях, учиненных членами чадского режима, который совершает акты агрессии в отношении суверенитета и территориальной целостности Судана и нарушает Дакарское соглашение, встретившее поддержку среди регионального и международного сообщества.
Больше примеров...
Дакарскому (примеров 11)
I hope that the Contact Group for the 13 March 2008 Dakar agreement between Chad and the Sudan will be able to meet again in the near future. Я надеюсь, что Контактная группа по Дакарскому соглашению 13 марта 2008 года между Чадом и Суданом найдет в ближайшем будущем возможность встретиться еще раз.
Meanwhile, relations between Chad and the Sudan have seen some improvement. On 9 June, the Contact Group for the Dakar Agreement met in Brazzaville. ЗЗ. В течение отчетного периода несколько улучшились отношения между Чадом и Суданом. 9 июня Контактная группа по Дакарскому соглашению провела свое заседание в Браззавиле.
On 12 September 2008, the Contact Group for the Dakar Agreement met in Asmara, in the course of which the resumption of diplomatic relations between the Sudan and Chad was announced. 12 сентября 2008 года Контактная группа по Дакарскому соглашению провела заседание в Асмэре, в ходе которого было объявлено о возобновлении дипломатических отношений между Суданом и Чадом.
Trade Point Dakar was able not only to develop trade information services, but also to embark on an important trade facilitation programme, unique in its kind, relying mostly on local resources. Дакарскому центру по вопросам торговли удалось не только наладить информационное обслуживание по проблемам торговли, но и приступить к осуществлению важной программы содействия развитию торговли, которая уникальна в своем роде и в рамках которой используются главным образом местные ресурсы.
(e) The Security Council should continue to call on Chad and the Sudan to implement their commitments under the Dakar Agreement, and in this respect sever ties with rebel groups operating on both sides of the border. ё) Совету Безопасности следует продолжать призывать Чад и Судан выполнить их обязательства по Дакарскому соглашению и в связи с этим прекратить отношения с повстанческими группами, действующими по обе стороны границы.
Больше примеров...