Look, Dahlgren, Olsson was at the post office when the robbery occured, Rundberg interrogated him. | Слушай, Дальгрен, Олссон был в момент ограбления на почте, Рундберг его допрашивал. |
Ambassadors Hans Dahlgren (Sweden) and John de Saram (Sri Lanka) were reappointed on 6 March 2000 as Vice-Chairmen of the Working Group. | Послы Ханс Дальгрен (Швеция) и Джон де Сарам (Шри-Ланка) 6 марта 2000 года были вновь назначены заместителями Председателя Рабочей группы. |
Mr. Dahlgren (Sweden): The Secretary-General's introduction to his report on the work of the Organization deals with the humanitarian challenge. | Г-н Дальгрен (Швеция) (говорит по-английски): Во введении к своему докладу о работе Организации Генеральный секретарь рассматривает гуманитарный вызов. |
Mr. Dahlgren (Special Representative of the European Union Presidency for the Mano River Union) said that it was important to consider the regional context of the peacebuilding process. | Г-н Дальгрен (Специальный представитель Председателя Европейского союза при Союзе стран бассейна реки Мано) говорит, что важно учитывать региональный контекст процесса миростроительства. |
Dahlgren, don't turn it off yet. | Дальгрен, слушай дальше. |
We warmly welcome the presence here today of Secretary of State Dahlgren. | Мы тепло приветствуем присутствие сегодня здесь государственного секретаря Дальгрена. |
The European Union is trying to strengthen such a partnership through the work of Hans Dahlgren, its Special Representative to the Mano River Union countries. | Европейский союз старается крепить такое партнерство через посредство деятельности Ханса Дальгрена, его Специального представителя в странах Союза государств бассейна реки Мано. |
It reiterates its willingness to contribute to the dialogue between their countries, in particular through the Presidency's Special Representative for West Africa, Hans Dahlgren. | Он вновь заявляет о своей готовности внести свой вклад в диалог между этими странами, в частности через Специального представителя по Западной Африке страны, председательствующей в Европейском союзе, Ханса Дальгрена. |
I would also like to express our thanks to the two Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador John De Saram of Sri Lanka and Ambassador Hans Dahlgren of Sweden for the patience and perseverance they have shown throughout the past year. | Хотел бы также поблагодарить двух заместителей Председателя Рабочей группы, посла Джона де Сарама и посла Ханса Дальгрена, за то терпение и упорство, которые они проявляли на протяжении всего прошедшего года. |
The South African monotypic plant genus Dahlgrenodendron (J.H. Ross) J.J.M. van der Merwe & A.E. van Wyk was named to him honour in 1988 Dahlgren, Rolf (1963). | В честь Р. Дальгрена назнан южноафриканский монотипный род Dahlgrenodendron J.J.M.van der Merwe & A.E.van Wyk (1988) Мемориальный симпозиум Рольфа Дальгрена был проведен в 1987 году в Берлине, Германия. |
Max Dahlgren and Henrik Lengfelder, both had well-documented issues with authority. | Макс Далгрен и Хенрик Ленгфельдер, оба имеют задокументированные проблемы с законом. |
Henning Weimarck, who held the chair in Systematic Botany, had initiated a new line of research in the mid-1950s, the field of biosystematics, which was to become Gertrud Dahlgren's chosen field, and to receive international attention. | В середине 1950-х годов Хеннинг Веймарк, заведующий кафедрой систематической ботаники Лундского университета, начал новую линию исследований с биосистематики, которая стала основной отраслью исследований Гертруд Далгрен и получила международное внимание. |
Hello there, Prudence, Louise. Mrs. Dahlgren, Captain. Where's your date, Andy? | Здравствуйте, Брудунс, Луис, миссис Далгрен, капитан. |
My delegation also fully associates itself with the very detailed account that Mr. Dahlgren will soon make of the recent mission he led to West Africa. I shall therefore confine my statement to a few points of importance to my delegation. | Моя делегация также присоединяется к достаточно подробному отчету, который в скором времени представит г-н Далгрен по результатам предпринятой недавно под его началом миссии в Западную Африку. Поэтому в своем заявлении я ограничусь некоторыми сферами, которые представляют интерес для моей делегации. |
Captain Dahlgren, could you fill me in on what's going on, sir? | Капитан Далгрен, не объясните, что происходит? |
Gertrud Dahlgren (1931-2009) was a Swedish botanist. | Gertrud Dahlgren; 1931-2009) - шведский учёный-ботаник. |
The song has a rock sound with riffs by guitarist Jeff Dahlgren, "electric guitars are ultra-present, the rhythm is more aggressive". | Песня имеет ритмичный драйв, обладает рок-звучанием, созданным гитаристом Джеффом Дальгреном (Jeff Dahlgren), «электрогитары ультранастоящие, ритм более агрессивный»... |
Allow me, at the outset, to congratulate Mr. Hans Dahlgren, State Secretary for Foreign Affairs of Sweden, for his outstanding briefing. | Позвольте мне прежде всего воздать должное статс-секретарю по иностранным делам Швеции гну Хансу Дальгрену за его выдающийся брифинг. |
Let me in this context pay tribute to the previous President of the General Assembly, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, and to Ambassadors John De Saram of Sri Lanka and Hans Dahlgren of Sweden, for their leadership of the Working Group over the last year. | В этом контексте я хотела бы воздать должное предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Тео-Бен Гурирабу и послам Джону де Сараму и Хансу Дальгрену за их руководящую роль в Рабочей группе в прошлом году. |
Let me also express our gratitude to the State Secretary for Foreign Affairs of Sweden, His Excellency Mr. Hans Dahlgren, as well as to the Swedish Ministry for Foreign Affairs, under whose auspices the final meeting of the Stockholm Process was held. | Позвольте мне также выразить нашу признательность государственному секретарю по иностранным делам Швеции Его Превосходительству гну Хансу Дальгрену и министру иностранных дел Швеции, под эгидой которых состоялось заключительное заседание Стокгольмского процесса. |
We are grateful to the Secretary for Foreign Affairs of Sweden, Mr. Dahlgren, for having introduced the document summarizing the results of the work of the Stockholm Process, in which Russian representatives played an active part. | Мы признательны госсекретарю Швеции по иностранным делам гну Дальгрену за презентацию документа с подведением итогов работы Стокгольмского процесса, в числе активных участников которого были и российские представители. |
Now we must find out how much Dahlgren and his men know. | Необходимо выяснить, что известно Дальгрену и его людям. |
The three Presidents attended the meeting at the invitation of Hans Dahlgren, Permanent Representative of Sweden, and John de Saram, Permanent Representative of Sri Lanka, Vice-Chairmen of the Working Group. | Три председателя приняли участие в заседании по приглашению г-на Ханса Далгрена, Постоянного представителя Швеции, и г-на Джона де Сарама, Постоянного представителя Шри-Ланки, заместителя Председателя Рабочей группы. |
These were initially conducted with scale models of the bomb dropped from a Grumman TBF Avenger at the US Navy test range at Dahlgren, Virginia starting in August 1943. | Уменьшенные модели бомбы были сброшены с борта бомбардировщика-торпедоносца «TBF Эвенджер» на полигоне ВМС США у Далгрена (Виргиния) в августе 1943 года. |
The drops tests were conducted at Dahlgren under Miceli's and Tom Doran's direction. | Тесты на падение были проведены в Далгрене под руководством Мицелли и Тома Дорана. |
In November 1990, Cooper discovered the two missing Turret Two left and right projectiles in a warehouse at Dahlgren. | В ноябре 1990 Купер обнаружил два пропавших снаряда башни Nº 2 (для левого и правого орудий) на складе в Далгрене. |
There has indeed been progress in the work on sanctions, as witnessed by the briefings given to the Council this morning by Assistant Secretary-General Türk and State Secretary for Foreign Affairs Dahlgren. | Действительно, достигнут прогресс в работе по санкциям, о чем свидетельствует брифинг, проведенный в Совете сегодня утром Помощником Генерального секретаря Тюрком и статс-секретарем министерства иностранных дел Дальгреном. |
Allow me also to express my thanks for the useful documentation presented by the State Secretary for Foreign Affairs of Sweden, Mr. Hans Dahlgren, on the results of the Stockholm Process, as well as for the valuable contribution to the process made by Professor Wallensteen. | Позвольте мне выразить также признательность за очень полезную документацию, представленную статс-секретарем Швеции гном Хансом Дальгреном, в которой сообщается о результатах Стокгольмского процесса, а также о ценном вкладе в этот процесс профессора Валленштейна. |
The song has a rock sound with riffs by guitarist Jeff Dahlgren, "electric guitars are ultra-present, the rhythm is more aggressive". | Песня имеет ритмичный драйв, обладает рок-звучанием, созданным гитаристом Джеффом Дальгреном (Jeff Dahlgren), «электрогитары ультранастоящие, ритм более агрессивный»... |