Poland had Lech Walesa; Czechoslovakia Václav Havel. | В Польше был Лех Валенса; в Чехословакии Вацлав Гавел. |
On 4 June 1920 in Grand Trianon as the extraordinary and plenipotentiary envoy of Czechoslovakia he signed the Treaty of Trianon with Hungary. | 4 июня 1920 года во дворце Большой Трианон в качестве чрезвычайного и полномочного посла Чехословакии подписывал Трианонский договор с Венгрией. |
The couple also toured a lot, both in Germany (visiting more than 30 cities), as well as in Czechoslovakia, where Klinger was born. | Супруги также много гастролировали, как по Германии (посетив более 30 городов), так и в Чехословакии, откуда Клингер была родом. |
The Government of the Russian Federation also indicated that at a point in time licences to produce this kind of missile were issued to Bulgaria, Czechoslovakia, Poland, Romania and the former Yugoslavia. | Правительство Российской Федерации также указало на то, что в тот период лицензии на производство этого вида ракет были выданы Болгарии, Чехословакии, Польше, Румынии и бывшей Югославии. |
2.1 The author left Czechoslovakia with her husband in September 1965. On 12 March 1976 she lost her Czechoslovak citizenship, and on 30 April 1976 she obtained citizenship of the United States. | 2.1 Автор покинула Чехословакию со своим мужем в сентябре 1965 года. 12 марта 1976 года она утратила гражданство Чехословакии и 30 апреля 1976 года получила гражданство Соединенных Штатов. |
In this process a number of independent countries emerged after the dissolution of three federations (Soviet Union, Yugoslavia and Czechoslovakia). | В рамках этого процесса вследствие распада трех федераций (Советский Союз, Югославия и Чехословакия) возник ряд независимых стран. |
Czechoslovakia 18 March 1987 16 June 1989 Eleventh | Чехословакия 18 марта 1987 года 16 июня 1989 года Одиннадцатая |
The Ministerial Conference "Environment for Europe", held in Dobris Castle (Czechoslovakia) in June 1991, underlined the need to develop an environmental programme for Europe which would serve as the framework to improve the coordination of national and international efforts in Europe. | На Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в замке Добржиш (Чехословакия) в июне 1991 года, была подчеркнута необходимость разработки экологической программы для Европы, которая обеспечила бы основу для совершенствования координации национальных и международных усилий в Европе. |
Yugoslavia 39, Czechoslovakia 19 | Югославия 39, Чехословакия 19 |
Šimon Jurovský, original name Shimon Weiss-Nägel (born 8 February 1912 in Uľanka, Banská Bystrica, Czechoslovakia - died 8 November 1963 in Prague, Czechoslovakia), was a Slovak composer of ballet, chamber, stage and film music. | Шимон Юровский, оригинальное имя Шимон Вайс-Негель (8 февраля 1912 года, село Ульманка (ныне Улянка), Банска-Бистрица, Чехословакия - 8 ноября 1963 года, Прага, Чехословакия) - словацкий композитор балета, камерной, сценической музыки и музыки для кинематографа. |
Jakub is a former political prisoner, who now has received a permission to leave Czechoslovakia. | Бывший политический заключенный, получивший разрешение покинуть Чехословакию. |
"Nor did he go to Czechoslovakia merely as an observer. | Он также не прибыл в Чехословакию просто как наблюдатель. |
I visited Czechoslovakia some time ago and forged links with some churches there. | Я посетил Чехословакию несколько лет назад и установил там связи с местными церквями. |
Vaclav Klaus urges not to seek any parallels connected with the intrusion of Soviet armed forces in Czechoslovakia in 1968. | Клаус призывает не искать никаких параллелей со вторжением советских войск в Чехословакию в 1968 году. |
After this success, he left Czechoslovakia and moved to the Netherlands. | После этого успеха, он покинул Чехословакию и переехал в Нидерланды. |
The diplomatic relation between Czechoslovakia and Japan was established in 1919. | Дипломатические отношения между Чехословакией и Японией были установлены в 1919 году. |
At the Vienna Conference, in 1968, the Committee of the Whole considered a joint proposal submitted by Czechoslovakia and Yugoslavia to amend paragraph 1 of article 22 so as to replace the reference to provisional entry into force by provisional application. | В 1968 году на Венской конференции Комитет полного состава рассмотрел совместное предложение, представленное Чехословакией и Югославией в отношении пункта 1 статьи 22, согласно которому ссылку на временное вступление в силу необходимо было заменить ссылкой на временное применение. |
The Czech Government declares that it considers itself to be bound by the reservation to article 20 of the Convention, made by Czechoslovakia upon signature on 8 September 1986 and confirmed upon ratification on 7 July 1988. | Чешская Республика заявляет, что считает себя связанной положениями оговорки в отношении статьи 20 Конвенции, сделанной Чехословакией при ее подписании 8 сентября 1986 года и подтвержденной при ее ратификации 7 июля 1988 года. |
In the first year of Kishi's term, Japan joined the United Nations Security Council, paid reparations to Indonesia, signed a new commercial treaty with Australia, and signed peace treaties with Czechoslovakia and Poland. | В первые годы правления Киси Япония входит в Совет Безопасности ООН, делает репарационные выплаты Индонезии, создает новый торговый договор с Австралией, и подписывает мирный договор с Чехословакией и Польшей. |
The basic statutory regulations, which apply to the educational arrangements for the Czech ethnic group in Vienna, are the provisions concerning the protection of minorities in the Treaty of St. Germain and the Brno Treaty, which was concluded with Czechoslovakia in 1921. | Основными нормативными предписаниями, которые применяются к организации образования для чешской этнической группы в Вене, являются положения, касающиеся защиты меньшинств по Сен-Жерменскому договору и Брноскому договору, заключенному с Чехословакией в 1921 году. |
His brother, Mojmír, refused membership in the Communist Party of Czechoslovakia and was fired. | Его брат Моймир отказался от членства в Коммунистической партии ЧССР, и был уволен. |
At the same time, due to the lack of specialists in many fields of knowledge, a lot of young people were sent abroad to the countries Albania had diplomatic connections with (Soviet Union, Czechoslovakia, Poland, Romania etc.) | В то же время, в связи с отсутствием специалистов во многих областях знаний, много молодых людей было отправлено за границу в страны, с которыми Албания находится в дипломатических отношениях (СССР, ЧССР, Польша, Румыния и т. д.). |
At that time, the Czechoslovak reformers were not going to any kind of war, and the Army of Czechoslovakia did not offer any resistance to the aggressors. | Тогда чехословацкие реформаторы не шли ни на кого войной, и армия ЧССР сопротивления агрессорам не оказывала. |
On 3 October 1989 East Germany closed its borders to its eastern neighbors and prevented visa-free travel to Czechoslovakia; a day later these measures were also extended to travel to Bulgaria and Romania. | З октября 1989 года ГДР фактически закрыла границы со своими восточными соседями, отменив безвизовый режим пересечения государственной границы с ЧССР, а на следующий день эта мера была применёна в отношении транзитного сообщения через Болгарию и Румынию. |
The very first big analogous as well as automatic digital computers in Czechoslovakia were installed to find solutions to problems in nuclear engineering. Unprecedented was the scope of cooperation between industry and our scientific institutions as well as foreign ones. | Одновременно с этим, уже в 1970 году, с учетом нового мирового опыта в области атомной энергетики, которого еще не было в 1956 году при выборе тяжеловодного реактора для A-1, было принято решение развивать атомную энергетику в ЧССР на базе реакторов типа PWR или ВВЭР. |
The former republic of Czechoslovakia was a CD member. | Бывшая Чехословацкая Республика была членом Конференции по разоружению. |
In 1988 the first payment card in Czechoslovakia was introduced to allow cashless purchases at Tuzex stores. | В 1988 году была выпущена первая чехословацкая карта оплаты, позволявшая проводить безналичный расчёт при покупке в магазинах Tuzex. |
Kamila Vodičková (born December 19, 1972 in Litoměřice, Czechoslovakia) is a Czech women's basketball player. | Kamila Vodičková; род. 19 декабря 1972 года, Литомержице, Чехословакия) - чехословацкая баскетболистка. |
The Czechoslovak Social Democratic Party was considerably weakened when the communists seceded in 1921 to form the Communist Party of Czechoslovakia, but by 1929 it had begun to regain its strength. | Чехословацкая социал-демократическая рабочая партия значительно уменьшилась, когда коммунисты вышли из партии в 1921 году для формирования Коммунистической партии Чехословакии, но к 1929 году она она начала восстанавливать свои силы. |
The game was replayed two days later, and Czechoslovakia, without Plánička or forwards Nejedlý and Antonín Puč, lost 2-1 and was eliminated. | Переигровка прошла через два дня, и без Планички, Неедлы и Антонина Пуча, чехословацкая команда проиграла 2:1 и выбыла из турнира. |
Plánička helped Czechoslovakia qualify to the 1934 World Cup, and was the team's captain in the tournament. | Планичка помог чехословацкой команде попасть на чемпионат мира 1934 года, где был её капитаном. |
The body was eventually considered, by those countries that recognized it, as the legal continuation of the First Republic of Czechoslovakia. | Таким образом, со стороны тех стран, которые его признавали, оно де-юре являлось правительством продолжавшей существовать Первой Чехословацкой республики. |
In June 1942, Heydrich was assassinated in Prague in an operation led by Jozef Gabčík and Jan Kubiš, members of Czechoslovakia's army-in-exile who had been trained by the British Special Operations Executive. | В июне 1942 года Гейдрих был убит в Праге Йозефом Габчиком и Яном Кубишем, бойцами чехословацкой армии в изгнании, которых подготовило британское Управление специальных операций. |
He was a supporter and acquaintance of Tomáš Garrigue Masaryk, the sociologist and philosopher who went on to be the founder and first President of Czechoslovakia. | Был сторонником и знакомым Томаша Масарика, социолог и философа, который стал основателем и первым президентом Чехословацкой республики. |
In the history of Czechoslovakia, normalization (Czech: normalizace, Slovak: normalizácia) is a name commonly given to the period 1969-87. | Нормализация (чеш. normalizace, словацк. normalizácia) - период чехословацкой истории с 1969 по 1989 год. |