| That's a terribly cynical way to live. | Это жутко циничный взгляд на жизнь. |
| But I think Huey has a far more bitter, cynical sense of humor. | Но я думаю, что у Хью гораздо более горький и циничный юмор. |
| So young, so handsome and so cynical. | Такой молодой, такой красивый и такой циничный. |
| A smart or cynical politician would see that if somehow middle-class households' consumption kept up, if they could afford a new car every few years and the occasional exotic holiday, perhaps they would pay less attention to their stagnant paychecks. | Расторопный или циничный политик увидит, что, если каким-либо образом сохранить потребление семей среднего класса, если они смогут позволить себе приобретение нового автомобиля через каждые несколько лет и иногда экзотический отпуск, то, возможно, они будут меньше обращать внимание на отсутствие роста зарплаты. |
| There were many others of his generation competing for the same roles - Wendell Corey, with his somewhat charming gloom, the cynical but easygoing Van Heflin, the acquiescent but dangerous Robert Ryan. | В его поколении было несколько актёров, работавших примерно в том же амплуа - Уэнделл Кори с его где-то очаровательной угрюмостью, циничный, но добродушный Ван Хефлин, неконфликтный, но опасный Роберт Райан». |
| There's nothing cynical about my husband. | Мой муж - совем не циник. |
| You're cynical, Fiona. | Ты - циник, Фиона. |
| You know, you are so cynical. | Знаешь, ты настоящий циник. |
| Are you really that cynical? | Ты действительно такой циник? |
| Why are you so cynical? | Почему вы такой циник? |
| So many people are cynical about such things. | В наши дни в людях столько цинизма. |
| When did everyone get so cynical? | И откуда только в людях столько цинизма? |
| You're too young to be so cynical. | Ты слишком молод для цинизма. |
| Don't be cynical, Dinah. | Дайна, не нужно цинизма. |
| It's not cynical, that it's just this positive oasis in a sea of sarcasm and cynicism in modern society. | Это не цинично, просто маленький оазис в море сарказма и цинизма современного общества. |
| Making these irresponsible actions part of the deputies of the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea not only violated the law of Ukraine, but demonstrated their cynical attitude to the multinational population of Crimea. | Таким своим безответственным действием часть депутатов Верховной рады Автономной Республики Крым не только переступили законы Украины, но и продемонстрировали цинизм ко всем жителям многонационального Крыма. |
| So, that was all cynical, right? | Так это все был цинизм, не так ли? |
| Mr. HABIYAREMYE (Rwanda) said that an international criminal tribunal had been established for Rwanda because it had been the scene of genocide and crimes against humanity so shocking as to convince even the most cynical that the international community could not remain indifferent. | Г-н ХАБИЯРЕМЬЕ (Руанда) говорит, что международный уголовный трибунал для Руанды был создан потому, что эта страна стала местом совершения столь ужасающих актов геноцида и преступлений против человечности, что даже проявлявшие наибольший цинизм убедились в том, что международное сообщество не может больше оставаться безучастным. |
| Do you know what cynical means? | Знаешь, что такое цинизм? |
| In a cynical manner forces of the military junta are now wearing ECOMOG-type military uniforms. | Демонстрируя цинизм, военнослужащие из состава сил военной хунты носят сейчас военную форму, напоминающую форму ЭКОМОГ. |