Английский - русский
Перевод слова Customization

Перевод customization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адаптация (примеров 16)
Once a contract is awarded, the initial customization of the procured electronic service is expected to be finalized by the end of 2008. Предполагается, что после подписания контракта первоначальная адаптация приобретенной электронной системы будет завершена к концу 2008 года.
The customization of the SAP software in the FABS project called all workflows and working processes into question, and helped reconsider many a settled pattern of activity. Адаптация программного обеспечения САП в проекте по созданию ФАБС потребовала задействования всех производственных процедур и рабочих процессов и помогла пересмотреть многие из устоявшихся моделей деятельности.
Customization increases the risks of implementation timeline and budget slippage; Адаптация увеличивает риски нарушения графика внедрения и превышения бюджета;
Customization of existing Secretariat-wide training programmes to specific missions' needs Адаптация общесекретариатских программ подготовки кадров с учетом потребностей конкретных миссий
Customization of the framework: US$ 11.000 - 13.000 адаптация структуры: 11000 - 13000 долл. США,
Больше примеров...
Настройка (примеров 12)
This mini guide can be useful for someone like me, enjoys doing a little packets of 'all (the customization of desktop themes, until the recent release of some programs) or who want to manage their own repository (locally and not...). Этот мини-путеводитель может быть полезным для кого-то вроде меня, любит делать маленькие пакеты 'все (настройка рабочего стола, до недавнего освобождения из некоторых программ), или которые хотят управлять своим собственным хранилищем (локально и не...).
Minimal customization of applications may also allow any required patches to be more easily available to the maintainers of the original packages. Минимальная настройка приложений также может облегчить доступ к любым требуемым патчам, поддерживающие исходные пакеты.
The customization of the fuel and maintenance module is under way, and the system is planned for production in 2015. В настоящее время производится настройка модуля учета потребления топлива и расходов на техническое обслуживание и планируется, что эта система должна начать работать в 2015 году.
Customization of access from mobile phone. Настройка при доступе с телефона.
This package is available from project's site, and its installation & customization isn't differs from erlang-mode's installation & customization. Пакет доступен для загрузки с сайта проекта, и его установка и настройка практически не отличается от установки и настройки erlang-mode.
Больше примеров...
Доводка (примеров 6)
(a) Software licences and customization а) Лицензии на программное обеспечение и доводка программного обеспечения с учетом пожеланий заказчика
(b) Limited and controlled customization of the software package; Ь) ограниченная и контролируемая доводка пакета программного обеспечения;
The Committee emphasizes that customization of the ERP software should be kept to a minimum, and believes that any customization would need to be fully justified. Комитет подчеркивает, что доводка программного обеспечения ОПР должна быть сведена к минимуму, и считает, что любая доводка должна иметь под собой веские основания.
The installation, customization and migration of the data of the existing corporate contacts system into the new client relationship management as well as the rewriting of all the Intranet and Internet queries and reporting facilities will be undertaken in 2008. Установка и доводка нового механизма и перевод данных из существующей системы корпоративных контактов в новую систему организации взаимоотношений с клиентами, а также переработка всех модулей запроса через Интранет и Интернет и механизмов отчетности будет предпринята в 2008 году.
(e) Software configuration and software customization, as a last resort; ё) конфигурация программного обеспечения и в качестве крайней меры - его доводка в соответствии с конкретными пожеланиями пользователей;
Больше примеров...
Индивидуализация (примеров 8)
One is to sell or resell proprietary user licences as well as services, such as systems integration, administration and customization. Первый заключается в продаже или перепродаже патентованных лицензий пользователям, а также услуг, таких, как интеграция, сопровождение и индивидуализация систем.
Now there's really three pillars of this personal health I want to talk to you about now, and it's care anywhere, care networking and care customization. Есть три ключевых составляющих персонализированного здравоохранения, которые я хочу с вами обсудить: помощь в любом месте, сетевые возможности и индивидуализация помощи.
While an ERP system would have the benefit of being fully integrated, tried and tested, there is a risk that additional customization and tailoring may be necessary. Система ПОР выгодно отличается тем, что она обеспечивает полную интеграцию, апробирована и испытана, однако существует опасность того, что может потребоваться дополнительная индивидуализация и модификация этой системы.
Customization and roll-out of the Inspira workforce planning module to field missions Индивидуализация и передача полевым миссиям модуля планирования людских ресурсов системы «Инспира»
Customization and roll-out of online learning courses and other web-based training materials, as part of the United Nations Inspira system, for all peacekeeping operations Индивидуализация и публикация онлайновых учебных курсов и других доступных в онлайновом режиме учебных материалов в рамках созданной в Организации Объединенных Наций системы «Инспира» для всех операций по поддержанию мира
Больше примеров...
Кастомизации (примеров 11)
The game features a new focus on customization; the player, instead of selecting a professional skater, creates a custom character. В игре акцентировано внимание на кастомизации, игрок, вместо того чтобы выбрать профессионального скейтера, может создать своего собственного.
Establish technology development and customization centres to respond to the technology needs of small and medium-sized enterprises and microenterprises with a view to improving efficiencies and increasing the share of renewables Создавать центры по разработке и кастомизации технологий, отвечающие техническим потребностям малых/средних и микропредприятий, с тем чтобы повышать эффективность и увеличивать долю возобновляемых источников энергии
(c) A web content management component, to enable the Organization to improve its Internet presence by facilitating the configuration, deployment, customization and optimization of sites, site collections, pages, web parts and documents. с) компонента управления информационными материалами веб-страниц, дающего возможность Организации расширить свое присутствие в Интернете за счет улучшения конфигурации, размещения, кастомизации и оптимизации веб-сайтов, порталов, страниц, элементов веб-страниц и документов.
A season pass for the game includes four additional characters and more items for character customization. Сезонный пропуск для игры предлагает 4 персонажей и дополнительные элементы для кастомизации своего внешнего вида.
They praised the game's graphics and music, calling them "superb", as well as praising the wide variety of customization available to the players due to the three unique playable characters. Журнал отметил хорошую графику и музыку, назвав их «превосходными», а также хорошо отозвался о широких возможностях кастомизации способностей игровых персонажей, при которой все три героя, однако, не теряют своей индивидуальности.
Больше примеров...
Адаптирования (примеров 6)
The socio-economic, cultural and political diversity of the Asia-Pacific region necessitates the customization and localization of the training content and roll-out strategies to suit different contexts and to enable wide-scale adoption. Социально-экономическое, культурное и политическое многообразие Азиатско-Тихоокеанского региона вызывает необходимость адаптирования и перевода на местные языки учебного материала и стратегий распространений для учета различных условий и обеспечения широкого признания.
The advisory services include consultation and technical inputs for the customization of the Academy, curriculum localization, instructional design and the delivery of ICT capacity-building training. Консультационные услуги включают консультации и технический материал для адаптирования программы «Академия», перевод учебного материала на местные языки, разработку инструкций и организацию обучения по вопросам наращивания потенциала в области ИКТ.
The unspent balance of $68,300 relates to lower actual costs of training resulting from the use of online courses, the customization of the course for change management and to the cancellation of planned impact assessment training owing to staff being engaged in other projects. Неизрасходованный остаток в размере 68300 долл. США объясняется более низкими фактическими расходами на профессиональную подготовку вследствие использования интерактивных учебных программ, адаптирования курса по управлению преобразованиями и отмены запланированного учебного курса по методике оценки воздействия в связи с привлечением сотрудников к осуществлению других проектов.
The Centre provided advisory services to the participating national Governments and training partners of the Academy in curriculum customization, instructional design and delivery of ICT capacity-building training. Центр предоставлял консультационные услуги участвующим национальным правительствам и партнерам Академии по обучению в вопросах адаптирования учебных курсов, подготовки учебных материалов и организации подготовки кадров в области ИКТ.
UNRWA indicated that, because of incompatibility with the Agency's system, customization of the Reality module had not been pursued since priority was given to the other modules. БАПОР пояснило, что вследствие несовместимости с системой, применявшейся Агентством в то время, задача адаптирования компонента фирмы "Реалити" не ставилась, поскольку предпочтение было отдано другим компонентам.
Больше примеров...
Адаптировании (примеров 3)
The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to implement formal practices to ensure that security is given due attention in the design, development and/or customization of applications and databases. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с рекомендацией Комиссии внедрить официальные методы обеспечения уделения должного внимания вопросам безопасности при проектировании, разработке и/или адаптировании прикладных программ и баз данных.
APCICT will also continue to support Academy partners in curriculum localization and customization, as well as integrating the Academy into national capacity-building frameworks. АТЦИКТ, кроме того, будет по-прежнему поддерживать партнеров Академии в переводе и адаптировании учебной программы, а также во включении программы «Академия» в учебные планы национальных структур по подготовке кадров.
This has included assistance for customization of the Academy content, translation/localization of the modules, institutionalization of the Academy programme into national capacity-building frameworks, and advice on new avenues for resource mobilization. Они включают помощь в адаптировании содержания программы «Академия», перевод/локализацию модулей, институционализацию программы «Академия» в виде национальных структур по наращиванию потенциала и консультации по новым каналам мобилизации ресурсов.
Больше примеров...
Модификации (примеров 3)
This work resulted in a Request for Proposals to select a qualified company to develop the prototype using customization of PeopleSoft and/or related third-party products. В результате этой работы был подготовлен запрос о предложениях с целью выбора подходящей компании для разработки прототипа на основе модификации программного обеспечения "PeopleSoft" и/или соответствующих продуктов третьих сторон.
Our experience is that the automation of the split system in enterprise resource planning requires some degree of customization Наш опыт говорит о том, что автоматизация раздробленной системы в контексте общеорганизационного планирования ресурсов потребует определенной модификации
The Division will engage in requirements solicitation and analysis to determine necessary customization, and will oversee the migration of existing data and configuration of a commercial system to meet United Nations aviation management needs. Отдел будет заниматься сбором информации о потребностях и ее анализом для определения степени необходимой модификации, а также будет наблюдать за переносом существующих данных и конфигурацией коммерческой системы, с тем чтобы привести ее в соответствие с потребностями Организации Объединенных Наций в области управления воздушными перевозками.
Больше примеров...