The customization of data collection approaches based on geography has been part of our planning for several decades. | Адаптация подходов к сбору данных с учетом географических особенностей является частью нашей деятельности по планированию на протяжении нескольких десятилетий. |
Challenges ahead include use of consultants, customization of training material, delivery of face-to-face training, and timing of delivery of training to various audiences in relation to established IPSAS timelines. | Предстоит, в частности, решить такие проблемы, как использование услуг консультантов, адаптация учебных материалов, организация аудиторного обучения и определение графика учебных занятий с различными категориями обучающихся с учетом установленных сроков перехода на МСУГС. |
Customization increases the risks of implementation timeline and budget slippage; | Адаптация увеличивает риски нарушения графика внедрения и превышения бюджета; |
Customization allows for manual processes in-country to be automated, streamlining the flow of information from a facility to the national level. | Адаптация системы обеспечивает возможность для автоматизации ручных процессов в странах и усовершенствования процесса подачи информации от источника на национальный уровень. |
The customization and installation of any upgraded version would also be provided. | Осуществлялась бы также адаптация системы к потребностям пользователя и установка возможных усовершенствованных версий. |
Minimal customization of applications may also allow any required patches to be more easily available to the maintainers of the original packages. | Минимальная настройка приложений также может облегчить доступ к любым требуемым патчам, поддерживающие исходные пакеты. |
The customization of the fuel and maintenance module is under way, and the system is planned for production in 2015. | В настоящее время производится настройка модуля учета потребления топлива и расходов на техническое обслуживание и планируется, что эта система должна начать работать в 2015 году. |
Customization of access from PC. | Настройка при доступе с компьютера. |
This package is available from project's site, and its installation & customization isn't differs from erlang-mode's installation & customization. | Пакет доступен для загрузки с сайта проекта, и его установка и настройка практически не отличается от установки и настройки erlang-mode. |
that will perform registration of autoloads for parts of package, After executing these commands, you can start to work with package, or perform initial customization of it (as this described later, but usually customization is not required, as package define reasonable default values. | После выполнения этих команд можно выполнить настройку пакета (см. раздел Настройка пакета), но это не обязательно, поскольку настроек по умолчанию обычно хватает для начала работы. |
(b) Limited and controlled customization of the software package; | Ь) ограниченная и контролируемая доводка пакета программного обеспечения; |
(c) Customization of the ERP software should be kept to a minimum, to avoid unnecessary costs. | с) доводка программного обеспечения ПОР с учетом пожеланий заказчика должна быть сведена к минимуму во избежание излишних расходов. |
The Committee emphasizes that customization of the ERP software should be kept to a minimum, and believes that any customization would need to be fully justified. | Комитет подчеркивает, что доводка программного обеспечения ОПР должна быть сведена к минимуму, и считает, что любая доводка должна иметь под собой веские основания. |
The installation, customization and migration of the data of the existing corporate contacts system into the new client relationship management as well as the rewriting of all the Intranet and Internet queries and reporting facilities will be undertaken in 2008. | Установка и доводка нового механизма и перевод данных из существующей системы корпоративных контактов в новую систему организации взаимоотношений с клиентами, а также переработка всех модулей запроса через Интранет и Интернет и механизмов отчетности будет предпринята в 2008 году. |
(e) Software configuration and software customization, as a last resort; | ё) конфигурация программного обеспечения и в качестве крайней меры - его доводка в соответствии с конкретными пожеланиями пользователей; |
Such customization leads to many millions of versions of the world - all of them accurate. | Такая индивидуализация приводит к созданию миллионов различных версий мира, все из которых будут точными. |
While an ERP system would have the benefit of being fully integrated, tried and tested, there is a risk that additional customization and tailoring may be necessary. | Система ПОР выгодно отличается тем, что она обеспечивает полную интеграцию, апробирована и испытана, однако существует опасность того, что может потребоваться дополнительная индивидуализация и модификация этой системы. |
Customization of the data, while adding cost, introduced great volatility through the resulting small data sets, which was not desirable. | Индивидуализация данных не только привела к их удорожанию, но и повысила непредсказуемость результатов вследствие появления небольших наборов данных, что было нежелательно. |
Customization and roll-out of online learning courses and other web-based training materials, as part of the United Nations Inspira system, for all peacekeeping operations | Индивидуализация и публикация онлайновых учебных курсов и других доступных в онлайновом режиме учебных материалов в рамках созданной в Организации Объединенных Наций системы «Инспира» для всех операций по поддержанию мира |
Customization of the system to manage disciplinary case files pertaining to field mission personnel | Индивидуализация электронной системы для ведения дисциплинарных дел сотрудников полевых миссий |
The TeamWox SDK is designed for the extension of the system functional, its customization and creation of industry solutions. | ТёамШох SDK предназначен для расширения функционала системы, ее кастомизации и создания отраслевых решений. |
Establish technology development and customization centres to respond to the technology needs of small and medium-sized enterprises and microenterprises with a view to improving efficiencies and increasing the share of renewables | Создавать центры по разработке и кастомизации технологий, отвечающие техническим потребностям малых/средних и микропредприятий, с тем чтобы повышать эффективность и увеличивать долю возобновляемых источников энергии |
As the output of 3D scanning processes, point clouds are used for many purposes, including to create 3D CAD models for manufactured parts, for metrology and quality inspection, and for a multitude of visualization, animation, rendering and mass customization applications. | В результате процесса трёхмерного сканирования облака точек используются для многих целей, в том числе для создания трёхмерных CAD-моделей для производственных деталей, для метрологии и контроля качества, а также для множества других целей, связанных с визуализацией, компьютерной анимацией, рендерингом и приложений массовой кастомизации. |
Every player, his fleet and individual ship in this fleet will have their own progression, opening additional opportunities for customization and creating unique playstyles. | Каждый игрок, его флот, и даже корабль в этом флоте, будут развиваться отдельно, открывая дополнительные возможности для кастомизации и создания собственного уникального стиля игры. |
In the world of scale customization, consumer proximity is the new norm. | В мире масштабной кастомизации близость к потребителям станет нормой. |
The socio-economic, cultural and political diversity of the Asia-Pacific region necessitates the customization and localization of the training content and roll-out strategies to suit different contexts and to enable wide-scale adoption. | Социально-экономическое, культурное и политическое многообразие Азиатско-Тихоокеанского региона вызывает необходимость адаптирования и перевода на местные языки учебного материала и стратегий распространений для учета различных условий и обеспечения широкого признания. |
These can be utilized in the customization of the Academy modules and the primer series, and for complementing the delivery of training by local resource persons at the national and subregional levels. | Эта информация может использоваться для адаптирования модулей программы «Академия» и серии начальных курсов, а также для приглашения местных экспертов на национальном и субрегиональном уровнях к проведению учебных курсов. |
The unspent balance of $68,300 relates to lower actual costs of training resulting from the use of online courses, the customization of the course for change management and to the cancellation of planned impact assessment training owing to staff being engaged in other projects. | Неизрасходованный остаток в размере 68300 долл. США объясняется более низкими фактическими расходами на профессиональную подготовку вследствие использования интерактивных учебных программ, адаптирования курса по управлению преобразованиями и отмены запланированного учебного курса по методике оценки воздействия в связи с привлечением сотрудников к осуществлению других проектов. |
The Centre provided advisory services to the participating national Governments and training partners of the Academy in curriculum customization, instructional design and delivery of ICT capacity-building training. | Центр предоставлял консультационные услуги участвующим национальным правительствам и партнерам Академии по обучению в вопросах адаптирования учебных курсов, подготовки учебных материалов и организации подготовки кадров в области ИКТ. |
UNRWA indicated that, because of incompatibility with the Agency's system, customization of the Reality module had not been pursued since priority was given to the other modules. | БАПОР пояснило, что вследствие несовместимости с системой, применявшейся Агентством в то время, задача адаптирования компонента фирмы "Реалити" не ставилась, поскольку предпочтение было отдано другим компонентам. |
The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to implement formal practices to ensure that security is given due attention in the design, development and/or customization of applications and databases. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с рекомендацией Комиссии внедрить официальные методы обеспечения уделения должного внимания вопросам безопасности при проектировании, разработке и/или адаптировании прикладных программ и баз данных. |
APCICT will also continue to support Academy partners in curriculum localization and customization, as well as integrating the Academy into national capacity-building frameworks. | АТЦИКТ, кроме того, будет по-прежнему поддерживать партнеров Академии в переводе и адаптировании учебной программы, а также во включении программы «Академия» в учебные планы национальных структур по подготовке кадров. |
This has included assistance for customization of the Academy content, translation/localization of the modules, institutionalization of the Academy programme into national capacity-building frameworks, and advice on new avenues for resource mobilization. | Они включают помощь в адаптировании содержания программы «Академия», перевод/локализацию модулей, институционализацию программы «Академия» в виде национальных структур по наращиванию потенциала и консультации по новым каналам мобилизации ресурсов. |
This work resulted in a Request for Proposals to select a qualified company to develop the prototype using customization of PeopleSoft and/or related third-party products. | В результате этой работы был подготовлен запрос о предложениях с целью выбора подходящей компании для разработки прототипа на основе модификации программного обеспечения "PeopleSoft" и/или соответствующих продуктов третьих сторон. |
Our experience is that the automation of the split system in enterprise resource planning requires some degree of customization | Наш опыт говорит о том, что автоматизация раздробленной системы в контексте общеорганизационного планирования ресурсов потребует определенной модификации |
The Division will engage in requirements solicitation and analysis to determine necessary customization, and will oversee the migration of existing data and configuration of a commercial system to meet United Nations aviation management needs. | Отдел будет заниматься сбором информации о потребностях и ее анализом для определения степени необходимой модификации, а также будет наблюдать за переносом существующих данных и конфигурацией коммерческой системы, с тем чтобы привести ее в соответствие с потребностями Организации Объединенных Наций в области управления воздушными перевозками. |