Английский - русский
Перевод слова Customization

Перевод customization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адаптация (примеров 16)
Further customization also takes place at the implementation stage, when particular services such as database management are included in the technical assistance packages as required by beneficiaries. Дальнейшая адаптация происходит и на этапе внедрения систем, когда в состав пакетов технической помощи по требованию ее получателей включаются определенные услуги, такие как управление базами данных.
Customization through add-on modules may survive the upgrade, although it requires retesting. адаптация с помощью дополнительных модулей может быть не нарушена при модернизации, однако это требует повторного тестирования.
Customization of the framework: US$ 11.000 - 13.000 адаптация структуры: 11000 - 13000 долл. США,
The customization will consist mainly of mapping the business processes of the Service to the systems functionalities. Индивидуальная адаптация будет заключаться в основном в привязке рабочих процессов Службы к функциям соответствующих систем.
Customization allows for manual processes in-country to be automated, streamlining the flow of information from a facility to the national level. Адаптация системы обеспечивает возможность для автоматизации ручных процессов в странах и усовершенствования процесса подачи информации от источника на национальный уровень.
Больше примеров...
Настройка (примеров 12)
It is estimated that the initial customization of the procured automated electronic service to measure investment risk and performance will be finalized by mid-2008. По оценкам, первоначальная настройка закупленной автоматизированной электронной службы по измерению инвестиционного риска и показателей эффективности будет завершена к середине 2008 года.
This mini guide can be useful for someone like me, enjoys doing a little packets of 'all (the customization of desktop themes, until the recent release of some programs) or who want to manage their own repository (locally and not...). Этот мини-путеводитель может быть полезным для кого-то вроде меня, любит делать маленькие пакеты 'все (настройка рабочего стола, до недавнего освобождения из некоторых программ), или которые хотят управлять своим собственным хранилищем (локально и не...).
Minimal customization of applications may also allow any required patches to be more easily available to the maintainers of the original packages. Минимальная настройка приложений также может облегчить доступ к любым требуемым патчам, поддерживающие исходные пакеты.
Editor Brian Mazique from Forbes stated in summary of his review: "On the downside, there is a lack of customization, some collision-detection issues, as well as some dated and less-than-impressive presentation elements." website Редактор Брайан Мазик из Forbes в кратком изложении своего обзора заявил: «С другой стороны, отсутствует настройка, некоторые проблемы обнаружения столкновений, а также некоторые устаревшие и менее впечатляющие элементы презентации». (англ.
The customization of the fuel and maintenance module is under way, and the system is planned for production in 2015. В настоящее время производится настройка модуля учета потребления топлива и расходов на техническое обслуживание и планируется, что эта система должна начать работать в 2015 году.
Больше примеров...
Доводка (примеров 6)
(a) Software licences and customization а) Лицензии на программное обеспечение и доводка программного обеспечения с учетом пожеланий заказчика
(b) Limited and controlled customization of the software package; Ь) ограниченная и контролируемая доводка пакета программного обеспечения;
(c) Customization of the ERP software should be kept to a minimum, to avoid unnecessary costs. с) доводка программного обеспечения ПОР с учетом пожеланий заказчика должна быть сведена к минимуму во избежание излишних расходов.
The installation, customization and migration of the data of the existing corporate contacts system into the new client relationship management as well as the rewriting of all the Intranet and Internet queries and reporting facilities will be undertaken in 2008. Установка и доводка нового механизма и перевод данных из существующей системы корпоративных контактов в новую систему организации взаимоотношений с клиентами, а также переработка всех модулей запроса через Интранет и Интернет и механизмов отчетности будет предпринята в 2008 году.
(e) Software configuration and software customization, as a last resort; ё) конфигурация программного обеспечения и в качестве крайней меры - его доводка в соответствии с конкретными пожеланиями пользователей;
Больше примеров...
Индивидуализация (примеров 8)
Such customization leads to many millions of versions of the world - all of them accurate. Такая индивидуализация приводит к созданию миллионов различных версий мира, все из которых будут точными.
Now there's really three pillars of this personal health I want to talk to you about now, and it's care anywhere, care networking and care customization. Есть три ключевых составляющих персонализированного здравоохранения, которые я хочу с вами обсудить: помощь в любом месте, сетевые возможности и индивидуализация помощи.
Customization and roll-out of the Inspira workforce planning module to field missions Индивидуализация и передача полевым миссиям модуля планирования людских ресурсов системы «Инспира»
Customization and roll-out of online learning courses and other web-based training materials, as part of the United Nations Inspira system, for all peacekeeping operations Индивидуализация и публикация онлайновых учебных курсов и других доступных в онлайновом режиме учебных материалов в рамках созданной в Организации Объединенных Наций системы «Инспира» для всех операций по поддержанию мира
Customization of the system to manage disciplinary case files pertaining to field mission personnel Индивидуализация электронной системы для ведения дисциплинарных дел сотрудников полевых миссий
Больше примеров...
Кастомизации (примеров 11)
The TeamWox SDK is designed for the extension of the system functional, its customization and creation of industry solutions. ТёамШох SDK предназначен для расширения функционала системы, ее кастомизации и создания отраслевых решений.
However, the show retained Mad Mike (who quit at WCC and signed at GAS), now dubbed a "car customization specialist". Однако, в шоу остался Mad Mike (который уволился из WCC и устроился в GAS), теперь заявлен как «специалист по кастомизации авто».
Establish technology development and customization centres to respond to the technology needs of small and medium-sized enterprises and microenterprises with a view to improving efficiencies and increasing the share of renewables Создавать центры по разработке и кастомизации технологий, отвечающие техническим потребностям малых/средних и микропредприятий, с тем чтобы повышать эффективность и увеличивать долю возобновляемых источников энергии
Every player, his fleet and individual ship in this fleet will have their own progression, opening additional opportunities for customization and creating unique playstyles. Каждый игрок, его флот, и даже корабль в этом флоте, будут развиваться отдельно, открывая дополнительные возможности для кастомизации и создания собственного уникального стиля игры.
In the world of scale customization, consumer proximity is the new norm. В мире масштабной кастомизации близость к потребителям станет нормой.
Больше примеров...
Адаптирования (примеров 6)
The socio-economic, cultural and political diversity of the Asia-Pacific region necessitates the customization and localization of the training content and roll-out strategies to suit different contexts and to enable wide-scale adoption. Социально-экономическое, культурное и политическое многообразие Азиатско-Тихоокеанского региона вызывает необходимость адаптирования и перевода на местные языки учебного материала и стратегий распространений для учета различных условий и обеспечения широкого признания.
The advisory services include consultation and technical inputs for the customization of the Academy, curriculum localization, instructional design and the delivery of ICT capacity-building training. Консультационные услуги включают консультации и технический материал для адаптирования программы «Академия», перевод учебного материала на местные языки, разработку инструкций и организацию обучения по вопросам наращивания потенциала в области ИКТ.
These can be utilized in the customization of the Academy modules and the primer series, and for complementing the delivery of training by local resource persons at the national and subregional levels. Эта информация может использоваться для адаптирования модулей программы «Академия» и серии начальных курсов, а также для приглашения местных экспертов на национальном и субрегиональном уровнях к проведению учебных курсов.
The unspent balance of $68,300 relates to lower actual costs of training resulting from the use of online courses, the customization of the course for change management and to the cancellation of planned impact assessment training owing to staff being engaged in other projects. Неизрасходованный остаток в размере 68300 долл. США объясняется более низкими фактическими расходами на профессиональную подготовку вследствие использования интерактивных учебных программ, адаптирования курса по управлению преобразованиями и отмены запланированного учебного курса по методике оценки воздействия в связи с привлечением сотрудников к осуществлению других проектов.
The Centre provided advisory services to the participating national Governments and training partners of the Academy in curriculum customization, instructional design and delivery of ICT capacity-building training. Центр предоставлял консультационные услуги участвующим национальным правительствам и партнерам Академии по обучению в вопросах адаптирования учебных курсов, подготовки учебных материалов и организации подготовки кадров в области ИКТ.
Больше примеров...
Адаптировании (примеров 3)
The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to implement formal practices to ensure that security is given due attention in the design, development and/or customization of applications and databases. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с рекомендацией Комиссии внедрить официальные методы обеспечения уделения должного внимания вопросам безопасности при проектировании, разработке и/или адаптировании прикладных программ и баз данных.
APCICT will also continue to support Academy partners in curriculum localization and customization, as well as integrating the Academy into national capacity-building frameworks. АТЦИКТ, кроме того, будет по-прежнему поддерживать партнеров Академии в переводе и адаптировании учебной программы, а также во включении программы «Академия» в учебные планы национальных структур по подготовке кадров.
This has included assistance for customization of the Academy content, translation/localization of the modules, institutionalization of the Academy programme into national capacity-building frameworks, and advice on new avenues for resource mobilization. Они включают помощь в адаптировании содержания программы «Академия», перевод/локализацию модулей, институционализацию программы «Академия» в виде национальных структур по наращиванию потенциала и консультации по новым каналам мобилизации ресурсов.
Больше примеров...
Модификации (примеров 3)
This work resulted in a Request for Proposals to select a qualified company to develop the prototype using customization of PeopleSoft and/or related third-party products. В результате этой работы был подготовлен запрос о предложениях с целью выбора подходящей компании для разработки прототипа на основе модификации программного обеспечения "PeopleSoft" и/или соответствующих продуктов третьих сторон.
Our experience is that the automation of the split system in enterprise resource planning requires some degree of customization Наш опыт говорит о том, что автоматизация раздробленной системы в контексте общеорганизационного планирования ресурсов потребует определенной модификации
The Division will engage in requirements solicitation and analysis to determine necessary customization, and will oversee the migration of existing data and configuration of a commercial system to meet United Nations aviation management needs. Отдел будет заниматься сбором информации о потребностях и ее анализом для определения степени необходимой модификации, а также будет наблюдать за переносом существующих данных и конфигурацией коммерческой системы, с тем чтобы привести ее в соответствие с потребностями Организации Объединенных Наций в области управления воздушными перевозками.
Больше примеров...