Английский - русский
Перевод слова Curtain

Перевод curtain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Занавес (примеров 227)
The curtain goes up at 7:30. Занавес поднимается в 7:30.
We're trying to put one of Kyle's ideas into the show by curtain, and we have to do it tonight. Мы пробуем вставить одну из идей Кайла в шоу под занавес и мы должны сделать это сегодня вечером.
Tell her... that the show will end my way... and she will come to me when the curtain falls, Скажи ей... что шоу кончится по-моему варианту... и она придет ко мне, когда упадет занавес...
I saw him in Nassau Coliseum, Nylon Curtain Tour. Я видел его концерт в Колизее Нассау. Турне "Нейлоновый занавес".
It began in 1989, when the Berlin Wall came down and the Iron Curtain fell, letting the people of Eastern Europe enjoy the right of freedom. Двадцать первый век берет свое начало в 1989 году, когда рухнула Берлинская стена и «железный занавес», и это позволило народам Восточной Европы обрести свободу.
Больше примеров...
Занавеска (примеров 26)
That's the missing curtain from the Conner house. Это пропавшая занавеска из дома Коннеров.
It's a thin curtain of falling sand. Это тонкая занавеска из падающего песка.
All right, well, do you want to change into something more comfortable than a shower curtain? Ладно, хочешь переодеться во что-нибудь удобней, чем занавеска от душа? Нет!
Must be the shower curtain. Должно быть, душевая занавеска.
The purple mizu hikimaku curtain suspended from above the ring is associated with the notion of water calming the aggressiveness of the wrestlers. Подвешенная над помостом пурпурная занавеска мидзу хикимаку также символизирует воду, которая призвана успокаивать агрессивность борцов.
Больше примеров...
Шторы (примеров 27)
I do not remember, close the curtain! Я не помню, Баби. Закрой шторы.
Said protrusions (18, 21) are situated along the inner diameter of the corrugated curtain (14). Эти выступы (18, 21) расположены по внутреннему диаметру гофрированной шторы (14).
Can you imagine getting hitched up in the middle of the night... with a curtain ring to somebody that's going away that you might never see again? Ты можешь себе представить. Пожениться в середине ночи... с кольцом от шторы с кем-то, кто уходит, и кого ты больше никогда не увидишь?
Curtain from used jute sack covering unclean windows replaced with flower pattern fabric sack of wheat used. Шторы из бывшего рогожка kotornya, которые охватывают окна заменены цветок схеме ткань мешок муки используется.
I always want to lift the curtain. Я всегда хотел убрать шторы с окон.
Больше примеров...
Шторой (примеров 6)
I'm whispering for the same reason you're hiding behind that curtain. Я говорю шепотом по той же причине, по которой ты прячешься за шторой.
You'll have to stay in the back of the mosque with the women, behind an opaque curtain. Вам придется остаться в задней части мечети с женщинами, за непрозрачной шторой.
Amen and Kalma are then seen arriving to the rave; the crowd grow frightened as the rest of the band appears silhouetted behind a ragged plastic curtain. Затем в рейв приходят Аминь и Кальма; толпа пугается, после чего остальные участники группы появляются силуэтом за рваной пластиковой шторой.
The filtering element (5) contains end closures (15, 16) which are hermetically connected to a corrugated filter curtain (14). Фильтрующий элемент (5) содержит торцовые крышки (15, 16), герметично соединенные с гофрированной фильтрующей шторой (14).
This morning we did it with the curtain closed, I thought we'd diversify. Просто утром мы это делали с задернутой шторой, так что... я подумал, что для разнообразия...
Больше примеров...
Завесу (примеров 15)
You create like a water curtain with pixels made of water. Вы создаете своеобразную водную завесу из пикселей - капелек воды.
The time has come to open the curtain. Открывайте завесу, остановите время.
Materials such as plastics, cloth, or paper may be passed through the corona plasma curtain in order to change the surface energy of the material. Материалы вроде пластика, ткани, бумаги могут пропускаться через такую завесу для изменения поверхностной энергии.
Spread thy close curtain, love-performing night, that runaway's eyes may wink, and Romeo leap to these arms, untalk'd of and unseen. Раскинь скорей свою завесу, ночь пособница любви, закрой глаза идущим мимо людям, чтобы мог Ромео мой попасть в мои объятья невидимо, неведомо для всех.
The man behind the gray matter curtain. Человек, приоткрывший завесу над серыми клеточками.
Больше примеров...
Шторки (примеров 9)
You know, maybe for Christmas, you should ask for a shower curtain with a lock. Знаешь, может, на Рождество тебе стоит попросить шторки для душа с замком.
There is a logo with the red "curtain" on background. На карточке присутствуют логотип на фоне красной "шторки".
Because when I looked at the crime scene photos of the bathroom, I couldn't see any shower curtain. Потому что, когда я смотрела фотографии с места преступления, в ванной я не увидела ни одной шторки.
They're nice shower curtain, right? Неплохие шторки для душа, правда?
I like how you... Took a shower curtain and made it into a dress. Мне нравится ваше платье из шторки для душа.
Больше примеров...
Ширмой (примеров 5)
Just because he's behind a curtain doesn't make him a wizard. То, что он за ширмой, не делает его волшебником.
Kid in curtain three needs stitches. Ребенку за ширмой З нужно наложить шов.
The man behind the gray matter curtain. Человек за всей этой серой ширмой.
In order to avoid members of the jury being influenced by irrelevant factors, the violin test may even be taken behind a closed curtain. Чтобы избежать влияния на членов жюри какого-либо из не имеющих отношения к данному вопросу факторов, конкурсный экзамен мог бы проводиться в условиях, когда скрипач был бы отгорожен от членов жюри ширмой.
"LOST" Season 03 Episode 20 - "TheManBehindthe Curtain" Сезон З, Эпизод 20 ("Человек за ширмой") Я помню, что пообещал рассказать тебе все, Джон
Больше примеров...
Штору (примеров 9)
No peeking, no pulling the curtain. Не двигайся, не подглядывай, не отодвигай штору.
So... why don't you close that curtain? Почему бы тебе не закрыть эту штору?
On the evening of July 26, Ulanova's decapitated body with severed limbs, wrapped in a bathroom curtain, was found near a pond located house number 10 on Dimitrov Street. Вечером 26 июля обезглавленное тело Улановой с отрубленными конечностями, завёрнутое в штору для ванной, было обнаружено у расположенного рядом с домом Nº 10 пруда.
Pull the curtain behind you. И закройте за собой штору.
So shall we pull the curtain. Тогда набросим на них штору.
Больше примеров...
Штор (примеров 14)
The shop offers a wide range of wallpaper collections, curtain and furnishing fabrics. Салон предлагает разнообразные коллекции обоев, широкий выбор тканей для штор и мебельных тканей.
There was a guy inside selling shower curtain rings, so I bought a bunch of those. Там был парень, который продавал колечки для штор в ванной, так что, я взял пачку.
Here you can also buy curtain clips and accessories. У нас можно приобрести карнизы и аксессуары для штор.
Interior design showroom Siena in 3 Avotu Street, Riga, offers curtain fabrics, curtain clips, and window design accessories. Интерьерный салон «Siena» в Риге, на ул. Авоту, 3 предлагает ткани для штор, карнизы для штор и аксессуары для оформления окон.
We recommend shantung silk fabric, satin fabric, satin voile fabric- one colour or printed, knitted curtain fabric, kresh fabric, and also ready-made shantung curtain sets, from the individual collection of Magdalena company. Предлагаем ткань шантунг, сатиновую вуаль однотонную и узорную, трикотаж для штор, креш-шелк, а кроме того - готовые комплекты штор из ткани шантунг из коллекции фирмы «Магдалена».
Больше примеров...
Кулисы (примеров 3)
It was like peeking through the slit in the curtain before the play began. Это как подсматривать за кулисы до того как начнется пьеса.
Don't peek behind that curtain of fame and celebrity, because if you do, you'll see them as they really are - degenerate carnival folk. Не заглядывай за кулисы славы и известности, иначе узнаешь их реальную сущность - шуты гороховые.
Stretched along the bank line, a boundary of water and dry land, it will be turned towards natural slopes of the amphitheatre of the festival and will be decorated by glass-water "curtain" instead of a back one. Расположенная на береговой линии, т.е. границе воды и суши, она будет повернута лицом к естественным склонам амфитеатра фестиваля, и вместо так называемой задней кулисы будет оформлена водным «занавесом».
Больше примеров...
Завесы (примеров 8)
In this era of interdependence and cooperation all across the globe, I do not see any difficulty in lifting this curtain. В нынешнюю эпоху взаимозависимости и сотрудничества во всем мире я не вижу никаких трудностей с устранением этой завесы.
The technical result of using the utility model consists in expanding the functional possibilities by arranging elements of the thermal curtain in the space above the door in the vehicle without restricting the space for arrangement of a door drive mechanism and place for the operation thereof. Технический результат от использования полезной модели заключается в расширении функциональных возможностей за счет размещения в наддверном пространстве транспортного средства элементов воздушно-тепловой завесы без ограничения пространства для размещения механизма привода двери и места для его обслуживания.
The technical result of the invention is an increase in dust collecting by the chain curtain, an intensification of heat exchange with greater effect, a reduction in heat consumption during calcination and an increase in the safety factor of the chain. Технический результат изобретения - повышение пылеулавливания цепной завесы, интенсификация теплообмена с более высоким эффектом, снижение расхода тепла на обжиг и повышение запаса прочности цепи.
CHAIN FOR A ROTARY-FURNACE CHAIN CURTAIN ЦЕПЬ ДЛЯ ЦЕПНОЙ ЗАВЕСЫ ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ПЕЧИ
The Northeastern Region of Curtain Forces (CeB.-BocT. yчacTok oTpядoB зaBecы) was created by the August 6, 1918 directive of the Supreme Military Council, to protect against Allied intervention and White Russian forces from the White Sea and Ural directions. Северо-Восточный участок отрядов завесы (СВУОЗ) был создан 4 августа 1918 года на основании директивы Высшего военного совета для обороны северо-восточных областей Советской Республики со стороны Белого моря и Урала.
Больше примеров...
Шторкой (примеров 3)
Dr. Peterson, you've got a head lac in curtain two. Д-р Питерсон, у вас травма головы за второй шторкой.
You told me, if you recall, that you locked the door and hid behind the shower curtain when the shooting happened. Вы сказали, если помните, что заперли дверь и спрятались за шторкой в душе, когда раздались выстрелы.
Usually behind the shower curtain. Обычно за шторкой для душа.
Больше примеров...
Занавесь (примеров 2)
I'm going to raise the curtain on you two by the end of today, and that's a promise. И я собираюсь приоткрыть занавесь о вас двоих к концу дня, и это я вам обещаю.
In 1768, a curtain was hung over the painting for the purpose of protection; it instead trapped moisture on the surface, and whenever the curtain was pulled back, it scratched the flaking paint. В 1668 году над росписью с целью защиты повесили занавесь; вместо этого она перекрывала испарение влаги с поверхности, и, когда занавесь откидывали, она царапала отшелушивающуюся краску.
Больше примеров...
Гардина (примеров 2)
Decorative semi-transparent curtain is made of 280 cm high embroidered organza, which has a weight ribbon at the edge below. Декоративная полупрозрачная гардина изготовлена из вышитой органзы высотой 280 см, по нижнему краю которой протянут шнур для тяжести.
The curtain on the photo is designed using "Kangas ja Nööp" fabrics; the prices are calculated based on specific window measurements (220 x 150 cm), see drawing. Показанная на фотографии гардина дизайнерски оформлена из тканей "Kangas ja Nööp", цены рассчитаны с учётом конкретных размеров окна (220 - 150 см), см. рисунок.
Больше примеров...
Curtain (примеров 8)
Accum oversaw the construction of a gas plant on Curtain Road, which was the first such plant in the history of gaslight. Аккум контролировал строительство газового завода на Curtain Road, который стал первым предприятием такого рода в истории светильного газа.
"Sing for the Moment" was later released on Eminem's greatest hits compilation album Curtain Call: The Hits (2005). «Sing for the Moment» позже был выпущен на сборнике лучших хитов Эминема, Curtain Call: The Hits в 2005 году.
The album spawned the singles "Curtain Falls", which peaked at No. 4 in the UK, "Get Down on It" and "Only Words I Know", which peaked at No. 2 in France and Italy. Альбом породил синглы «Curtain Falls», который занял 4 место в Великобритании, «Get Down on It» и «Only Words I Know», который занял 2 место во Франции и Италии.
This type is also known as "curtain fire", "manic shooters" or "maniac shooters". Эта разновидность также известна как curtain fire (с англ. - «огневая завеса»), manic shooter и maniac shooter (с англ. - «маниакальный шутер»).
< The template Infobox NRHP is being considered for merging. > The Scranton Lace Company, also known as the Scranton Lace Curtain Company and Scranton Lace Curtain Manufacturing Company, was an American lace manufacturer in Scranton, Pennsylvania. Scranton Lace Company (также известная как Scranton Lace Curtain Company и Scranton Lace Curtain Manufacturing Company) - бывшая компания-производитель кружевных изделий в городе Скрантон, штат Пенсильвания.
Больше примеров...