| Forgive my curiosity, I was wondering if my... | Простите за любопытство... Готов ли мой...? |
| Would you have raised your daughter with a jungle beast in an effort to satisfy your scientific curiosity? | Вы бы вырастили свою дочь рядом с животным из джунглей, стремясь удовлетворить своё научное любопытство? |
| Better curiosity than indifference! | Уж лучше любопытство, чем безразличие! |
| It's just... it's curiosity. | Это просто... это любопытство. |
| Always had a healthy curiosity. | У меня всегда было здоровое любопытство. |
| Instead, he's just satisfying his own curiosity. | Вместо этого он просто удовлетворяет свою любознательность. |
| So when a friend gave this album, there is little sense of curiosity to clot. | Поэтому, когда друг дал этот альбом, мало любознательность свернуться. |
| His curiosity, his determination... | Его любознательность, преданность делу... |
| But if we as educators leave behind this simple role as disseminators of content and embrace a new paradigm as cultivators of curiosity and inquiry, we just might bring a little bit more meaning to their school day, and spark their imagination. | Но если мы, педагоги, откажемся от роли простых информаторов, а перейдём на иной уровень, сумев зародить в детях любознательность и интерес мы сможем привнести чуть больше смысла в их ежедневное посещение школы, и развить воображение. |
| And I always say to the students and post-docs I lecture to, don't be arrogant, because arrogance kills curiosity. | На лекциях я всегда говорю своим студентам и аспирантам: «Не будьте высокомерными, потому что высокомерие убивает любознательность». |
| Innate curiosity about the stars and the solar system first led to the science of astronomy. | Исконный интерес к звездам и к Солнечной системе вначале привел к появлению такой науки, как астрономия. |
| Why all the curiosity about Frank? | Почему такой интерес к Френку? |
| We really hope that the informations displayed here will arise your curiosity towards the city of Szeged and we will have the opportunity to welcome you in our hotels. | Надеемся, что следующие информации возбуждают Ваш интерес и производите несколько ночёй в наших гостиницах. |
| A draft resolution entitled "Missiles" also made its first appearance in the First Committee, attracting the interest and curiosity of many delegations. | Проект резолюции, озаглавленный "Ракеты", также впервые появился в Первом комитете, вызвав интерес и любопытство многих делегаций. |
| We uniquely focus on peer-to-peer training to equip youth to prevent themselves from getting HIV/AIDS, but also to challenge their thinking and curiosity to acquire more knowledge and seek better solutions. | Мы сосредоточиваем свои усилия исключительно на обучении в форме обмена знаниями, с тем чтобы вооружить молодых людей информацией о том, как уберечь себя от заражения ВИЧ/СПИДом, а также стимулировать их мышление и интерес к тому, чтобы приобретать больше знаний и добиваться более эффективных решений. |
| The microscope was invented in Holland at this time and became a drawing-room curiosity. | Микроскоп тоже был изобретён в Голландии в то время и стал диковинкой, которой развлекали гостей. |
| For 13 years, I was just a medical curiosity. | 13 лет я была медицинской диковинкой. |
| I sincerely hope to return him to society... a useful, self-possessed citizen... no longer a curiosity with no life of his own. | Я искренне надеюсь вернуть его в общество, сделать полезным, хладнокровным гражданином... а не диковинкой, не имеющей собственной жизни. |
| Once you're in with the Smiths, you'll be considered a curiosity. | Когда ты сойдешься со Смитами, тебя сочтут диковинкой. |
| For days after the launch, Sputnik was a wonderful curiosity. | По прошествии нескольких дней после запуска спутник казался всем необычайной диковинкой. |
| Because to them, you're nothing more than a curiosity. | Из-за них вы не более, чем диковина. |
| I have always thought they were of no value, just an amusing curiosity. | Я всегда думал, что они не имеют ценности, просто забавная диковина. |
| Today, this West Garden Temple in Suzhou is visited as a museum of the past preserved as a curiosity. | Сегодня храм Западного сада в Сучжоу посещается как музей старины, как сохраненная диковина. |
| In 2009, her collected columns for The Sunday Telegraph were published in book form as The Chain of Curiosity. | В 2009 году её статьи для газеты Sunday Telegraph были изданы в виде сборника под названием The Chain of Curiosity. |
| In November 2014, Curiosity was spun out as a venture-funded startup, receiving $6 million in funding. | В ноябре 2014 года Curiosity был выделен как венчурный стартап, получив финансирование в размере 6 миллионов долларов. |
| It's not currently known if such resistant microbes could have withstood space travel and are present on the Curiosity rover now on the planet Mars. | На данный момент не известно, могли ли стойкие микробы выдержать космическое путешествие и присутствуют ли они сейчас на Rover Curiosity, планете Марс. |
| JN: Absolutely. This is a precise holographic replica of Mars, built from data captured by the Curiosity Mars Rover, that I can explore as easily as a place on Earth. Humans are natural explorers. | ДН: Конечно. Это очень точная голограмма Марса, построенная на основании данных, собранных марсоходом Curiosity, которую я могу исследовать так же легко, как и Землю. Люди - исследователи по своей природе. |
| In November 2011, NASA launched the Mars Science Laboratory that landed the Curiosity rover on Mars. | В ноябре 2011 года НАСА запустила марсоход Curiosity, который продолжит поиски следов жизни на Марсе. |
| Even you have to admit, Detective, his behavior is rather a... curiosity. | Даже вы должны признать это, Детектив, его поведение... любопытно. |
| It's certainly quite a curiosity. | Это конечно весьма любопытно. |
| And... this is just curiosity... | И... мне просто любопытно... |
| And my own curiosity was definitely piqued. | Впрочем, мне было любопытно. |
| Frankly, sir, that sounded beneath you, so my curiosity was piqued. | Начистоту, сэр, для вас это ниже по званию, поэтому мне стало любопытно. |
| To be honest, I think we all have a bit of morbid curiosity. | По правде говоря, думаю, что все мы немного любопытны. |
| Afghan children show the same curiosity as children all over the world, including my own, longing for knowledge, wanting to take part and full of excitement over what life has to offer. | Афганские дети, точно так же как дети по всему миру, в том числе и мои, любопытны, стремятся к знаниям, хотят участвовать во всем и радоваться всему, что им предлагает жизнь. |
| Cats by nature are very curious, and because of his curiosity get in trouble even at home. | Кошки по природе своей очень любопытны и из-за своей любопытности попадают в переделки даже дома. |
| And then other poeple who, I think, were just interested for their own personal growth and curiosity. | И другие люди, которые, я думаю, просто были заинтересованы в своем собственном личностном росте и просто любопытны. |
| They have curiosity. Curiosity about people in the tribe, curiosity about outsiders. They're asking questions. | Они любопытны. Любопытны к людям в племени. Любопытны ктем, кто вне племени. Они задают вопросы. |