My curiosity sure got revved up. | И меня, конечно, разобрало любопытство. |
But fear, curiosity and greed have driven us. | Итак, нас мотивировали страх, любопытство и жадность. |
I want to punch myself for giving in to my curiosity back there. | Так и стукнула бы себя за то любопытство. |
As I said, curiosity is an admirable trait. | Как я и говорил, любопытство - замечательная черта. |
You will forgive my curiosity, Mr. Blaine. | Извините меня за любопытство. |
But curiosity, exploration, are part of the play scene. | И, все же, любознательность и исследование - это часть игрового процесса. |
We need your perspectives, your curiosity, your voices. | Нам нужны ваши ожидания, ваша любознательность, ваши голоса. |
I appreciate your curiosity, but my agenda doesn't concern you | Ценю твою любознательность, но это не твоё дело. |
It offers a creative approach to environmental education and is designed to stimulate students' curiosity and allow for a better transmission of scientific information and environmental knowledge. | Его материалы основаны на применении творческого подхода к экологическому образованию и призваны стимулировать любознательность учащихся и содействовать более качественному усвоению научной информации и экологических знаний. |
Intellectual awareness, and curiosity about the different facets of the issue under scrutiny, and about the various points of view it provokes, constitute another useful mental attitude when debating values. | Еще одной полезной психологической установкой в процессе обсуждения вопроса о ценностях является интеллектуальная любознательность и желание узнать о различных аспектах обсуждаемой проблемы, а также о различных точках зрения, возникающих в ходе ее обсуждения. |
Your curiosity's perfectly natural. | Ваш интерес вполне закономерен. |
This "Anglican monastery" attracted publicity, and much curiosity in Oxford, which Newman tried to downplay, but some nicknamed it Newmanooth (from Maynooth College). | Этот «англиканский монастырь» привлек общественное внимание и вызвал немалый интерес в Оксфорде, который Ньюмен постарался снизить; однако некоторые в Университете стали называть его «Ньюменут» (по аналогии с Мейнут-колледжем, располагающемся в деревне Мейнут Ирландии). |
We uniquely focus on peer-to-peer training to equip youth to prevent themselves from getting HIV/AIDS, but also to challenge their thinking and curiosity to acquire more knowledge and seek better solutions. | Мы сосредоточиваем свои усилия исключительно на обучении в форме обмена знаниями, с тем чтобы вооружить молодых людей информацией о том, как уберечь себя от заражения ВИЧ/СПИДом, а также стимулировать их мышление и интерес к тому, чтобы приобретать больше знаний и добиваться более эффективных решений. |
At first this interest is merely curiosity regarding Menolly's possession of nine fire lizards, though it grows to a close mutual friendship throughout Dragonsinger, the second book in the Harper Hall trilogy. | Сначала этот интерес был вызван просто любопытством относительно владения Менолли девятью огенными ящерицами, хотя он и вырастает до близкой дружбы в Песнях Перна, второй книге в трилогии Цеха Арфистов. |
Curiosity, interest, innocence and zeal are the most basic and most important things to do science. | Любопытство, интерес, чистота и усердие являются самыми важными вещами в науке. |
The microscope was invented in Holland at this time and became a drawing-room curiosity. | Микроскоп тоже был изобретён в Голландии в то время и стал диковинкой, которой развлекали гостей. |
For 13 years, I was just a medical curiosity. | 13 лет я была медицинской диковинкой. |
I sincerely hope to return him to society... a useful, self-possessed citizen... no longer a curiosity with no life of his own. | Я искренне надеюсь вернуть его в общество, сделать полезным, хладнокровным гражданином... а не диковинкой, не имеющей собственной жизни. |
Once you're in with the Smiths, you'll be considered a curiosity. | Когда ты сойдешься со Смитами, тебя сочтут диковинкой. |
Back in those days, dark matter was just a worthless inert curiosity, and I was smashing it in a particle accelerator, in an ill-conceived attempt to create a more durable harpsichord wax. | В те дни темная материя была лишь бесполезной инертной диковинкой, и я экспериментировал с ней в ускорителе частиц с бредовой целью создать более долговечный воск для клавесина. |
Because to them, you're nothing more than a curiosity. | Из-за них вы не более, чем диковина. |
I have always thought they were of no value, just an amusing curiosity. | Я всегда думал, что они не имеют ценности, просто забавная диковина. |
Today, this West Garden Temple in Suzhou is visited as a museum of the past preserved as a curiosity. | Сегодня храм Западного сада в Сучжоу посещается как музей старины, как сохраненная диковина. |
In November 2014, Curiosity was spun out as a venture-funded startup, receiving $6 million in funding. | В ноябре 2014 года Curiosity был выделен как венчурный стартап, получив финансирование в размере 6 миллионов долларов. |
This is necessary to prevent the contamination of other celestial bodies by organisms aboard visiting spacecraft, which may have already occurred with the Curiosity rover on Mars. | Необходимо предотвратить загрязнение других небесных тел бактериями, путешествующими вместе с космическим аппаратом, которое, возможно, уже произошло посредством марсохода Curiosity. |
QRIO ("Quest for cuRIOsity", originally named Sony Dream Robot or SDR) was to be bipedal humanoid entertainment robot marketed and sold by Sony to follow up on the success of its AIBO toy. | QRIO.jpg QRIO ("Quest for cuRIOsity", изначально назывался, как Sony Dream Robot или SDR) - разработанный компанией Sony двуногий робот - гуманоид. Рост робота составляет 58 сантиметров, вес - 8 килограмм. |
JN: Absolutely. This is a precise holographic replica of Mars, built from data captured by the Curiosity Mars Rover, that I can explore as easily as a place on Earth. Humans are natural explorers. | ДН: Конечно. Это очень точная голограмма Марса, построенная на основании данных, собранных марсоходом Curiosity, которую я могу исследовать так же легко, как и Землю. Люди - исследователи по своей природе. |
Curiosity has landed on Mars. | "Curiosity" совершил посадку на Марс. |
Curiosity about what they stand for is what keeps me from hating them for leaving me. | Любопытно то, что он выступают за то что сдерживает во мне ненависть к ним, что бросили меня. |
I had a morbid curiosity. | Мне было безумно любопытно. |
I have a great curiosity to meet her! | Очень любопытно с ней познакомиться. |
And... this is just curiosity... | И... мне просто любопытно... |
And I confess my curiosity as to what the opposition are up to. | И, признаюсь, мне стало любопытно, что готовят противники. |
curiosity about outsiders. They're asking questions. | Любопытны к тем, кто вне племени. Они задают вопросы. |
They have curiosity. Curiosity about people in the tribe, | Они любопытны. Любопытны к людям в племени. |
Cats by nature are very curious, and because of his curiosity get in trouble even at home. | Кошки по природе своей очень любопытны и из-за своей любопытности попадают в переделки даже дома. |
And then other poeple who, I think, were just interested for their own personal growth and curiosity. | И другие люди, которые, я думаю, просто были заинтересованы в своем собственном личностном росте и просто любопытны. |
They have curiosity. Curiosity about people in the tribe, curiosity about outsiders. They're asking questions. | Они любопытны. Любопытны к людям в племени. Любопытны ктем, кто вне племени. Они задают вопросы. |