Английский - русский
Перевод слова Curiosity

Перевод curiosity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любопытство (примеров 446)
I must admit, you've piqued my curiosity, Admiral. Должен признаться, адмирал, что вы разожгли мое любопытство.
If I'm guilty of anything, it's that I inherited my father's curiosity for the unexplained. Если я и виновен в чем-нибудь, так в том, что унаследовал эксцентричное любопытство моего отца.
Well, call it "scientific curiosity." Что ж, назовем это "научное любопытство".
Tell us all about it, Captain. I'm bursting with curiosity. Что ж, капитан, удовлетворите наше любопытство.
Curiosity implies a certain immoderation, a certain necessary excess. Любопытство подразумевает определенную неумеренность, определенную необходимую невоздержанность.
Больше примеров...
Любознательность (примеров 41)
Rather than curtailing children's natural curiosity and sense of innovation, initiatives should tap into their resourcefulness and enhance their resilience. Вместо того чтобы ограничивать естественную любознательность детей и их чувство нового, такие инициативы должны использовать их находчивость и повышать их жизнестойкость.
Instead, he's just satisfying his own curiosity. Вместо этого он просто удовлетворяет свою любознательность.
His curiosity, his determination... Его любознательность, преданность делу...
And I always say to the students and post-docs I lecture to, don't be arrogant, because arrogance kills curiosity. На лекциях я всегда говорю своим студентам и аспирантам: «Не будьте высокомерными, потому что высокомерие убивает любознательность».
And I always say to the students and post-docs I lecture to, don't be arrogant, because arrogance kills curiosity. На лекциях я всегда говорю своим студентам и аспирантам: «Не будьте высокомерными, потому что высокомерие убивает любознательность».
Больше примеров...
Интерес (примеров 40)
Near-Earth objects are not simply a scientific curiosity. Объекты в околоземном пространстве вызывают не только чисто научный интерес.
Space exploration aroused the curiosity of people around the world and invited them to think of their past, present and future in the wider perspective of time and space. Исследование космического пространства привлекает интерес людей во всем мире и заставляет их задуматься об их прошлом, настоящем и будущем в более широкой временной и пространственной перспективе.
Your curiosity's perfectly natural. Ваш интерес вполне закономерен.
The report, while quite informative on the one hand, on the other evokes a lot of interest and curiosity in the reader to look for more information on the very important question of Antarctica. Этот доклад является, с одной стороны, весьма информативным, а с другой - вызывает большой интерес у читателя и желание получить больше информации по очень важному вопросу об Антарктике.
Moreover, since she took up her mandate, the independent expert has noted that there is, on the part of various stakeholders, a constant interest and curiosity in a human rights analysis of private sector participation. Кроме того, с начала выполнения своего мандата независимый эксперт отметила, что различные заинтересованные субъекты постоянно проявляют неподдельный интерес к правозащитному анализу участия частного сектора.
Больше примеров...
Диковинкой (примеров 7)
For 13 years, I was just a medical curiosity. 13 лет я была медицинской диковинкой.
I sincerely hope to return him to society... a useful, self-possessed citizen... no longer a curiosity with no life of his own. Я искренне надеюсь вернуть его в общество, сделать полезным, хладнокровным гражданином... а не диковинкой, не имеющей собственной жизни.
Once you're in with the Smiths, you'll be considered a curiosity. Когда ты сойдешься со Смитами, тебя сочтут диковинкой.
For days after the launch, Sputnik was a wonderful curiosity. По прошествии нескольких дней после запуска спутник казался всем необычайной диковинкой.
It means no matter how many books I read, how many languages I master, no matter how diligently I work, I will never be anything but a curiosity. Она означает, что, сколько бы книг я ни читал, на скольких языках бы я ни говорил, сколько бы я ни трудился, я все равно останусь лишь забавной диковинкой.
Больше примеров...
Диковина (примеров 3)
Because to them, you're nothing more than a curiosity. Из-за них вы не более, чем диковина.
I have always thought they were of no value, just an amusing curiosity. Я всегда думал, что они не имеют ценности, просто забавная диковина.
Today, this West Garden Temple in Suzhou is visited as a museum of the past preserved as a curiosity. Сегодня храм Западного сада в Сучжоу посещается как музей старины, как сохраненная диковина.
Больше примеров...
Curiosity (примеров 16)
In 2009, her collected columns for The Sunday Telegraph were published in book form as The Chain of Curiosity. В 2009 году её статьи для газеты Sunday Telegraph были изданы в виде сборника под названием The Chain of Curiosity.
The crash was the subject of a Discovery Channel television series Curiosity 2-hour episode "Plane Crash". Управляемому крушению Боинга был посвящён 2-часовой эпизод «Крушение самолёта» телесериала «Curiosity» на канале Discovery.
With a staff of 20 people, the studio released its first game, Curiosity - What's Inside the Cube?, on 6 November 2012, and began working on Godus. С командой из 20 человек студия выпустила свою первую игру, Curiosity - What's Inside the Cube?, 6 Ноября 2012.
In November 2011, NASA launched the Mars Science Laboratory that landed the Curiosity rover on Mars. В ноябре 2011 года НАСА запустила марсоход Curiosity, который продолжит поиски следов жизни на Марсе.
Curiosity has landed on Mars. "Curiosity" совершил посадку на Марс.
Больше примеров...
Любопытно (примеров 13)
Even you have to admit, Detective, his behavior is rather a... curiosity. Даже вы должны признать это, Детектив, его поведение... любопытно.
The curiosity, perhaps the uniqueness of the human creature is that we live in both realms. Любопытно, но возможно уникальность человеческого существа заключается в возможности жить в обоих мирах.
And... this is just curiosity... И... мне просто любопытно...
And my own curiosity was definitely piqued. Впрочем, мне было любопытно.
And I confess my curiosity as to what the opposition are up to. И, признаюсь, мне стало любопытно, что готовят противники.
Больше примеров...
Любопытны (примеров 7)
To be honest, I think we all have a bit of morbid curiosity. По правде говоря, думаю, что все мы немного любопытны.
curiosity about outsiders. They're asking questions. Любопытны к тем, кто вне племени. Они задают вопросы.
Cats by nature are very curious, and because of his curiosity get in trouble even at home. Кошки по природе своей очень любопытны и из-за своей любопытности попадают в переделки даже дома.
And then other poeple who, I think, were just interested for their own personal growth and curiosity. И другие люди, которые, я думаю, просто были заинтересованы в своем собственном личностном росте и просто любопытны.
They have curiosity. Curiosity about people in the tribe, curiosity about outsiders. They're asking questions. Они любопытны. Любопытны к людям в племени. Любопытны ктем, кто вне племени. Они задают вопросы.
Больше примеров...