The conditions include virtual and actual slave labour practices which result in cult members living below poverty standards mandated by Governments. |
К этим условиям относится виртуальная и реальная практика рабского труда, вследствие которой сектанты живут ниже уровней бедности, установленных правительствами. |
Religious cult members carried plastic bags of sarin and punctured them with umbrella tips. |
Религиозные сектанты перевозили зарин в пластиковых мешках и прокалывали их зонтиком. |
What, people in a cult can't babysit? |
И что, сектанты не могут сидеть с детьми? |
So a cult kills a little girl, and you're OK with that? |
Значит сектанты убивают маленькую девочку, а тебе всё равно? |
Cult members receive meagre resources in return, well below poverty standards, and must pay their debts on their own. |
Сектанты в виде компенсации получают скудные ресурсы, значительно ниже стандартного уровня бедности, и должны самостоятельно выплачивать свои долги. |
The cult continues to practice this policy to this day. |
Сектанты продолжают использовать "Честную Игру" до сегодняшнего дня. |
Being drugged by a cult And forcibly impregnated by the devil Was sort of frowned upon. |
Когда сектанты пичкали тебя наркотой и заставляли сношаться с дьяволом, то в обществе это осуждалось. |
Baby, what if this place belongs to some kind of cult? |
А если в этом доме живут сектанты? |
Members lack basic medical care owing, in many cases, to a lack of money and the cult's policies. |
Сектанты лишены элементарной медицинской помощи, во многих случаях вследствие отсутствия денег и политики той или иной секты. |
Most people who are not members of a sect or a cult are not aware of the reality that cult members inhabit in closed communities designed to keep group rules and policies hidden from mainstream societal institutions for public inspection or accountability. |
Большинство людей, не являющихся членами секты или культовой группы, не знают о той реальности, в которой ведут свое существование сектанты в закрытых сообществах, предназначенных для соблюдения правил и процедур, скрытых от обычных социальных учреждений в плане общественного контроля и подотчетности. |
When addressing the issue of reducing inequities and raising the basic standard of living of cult members, it is very important to understand the world in which cult members live, especially in terms of gainful employment. |
При рассмотрении вопроса о сокращении масштабов неравенства и повышении базового уровня жизни членов культов и сект, очень важно понять мир, в котором живут сектанты, особенно с точки зрения оплачиваемой работы. |