We may want the culprit to think we have a suspect. | Мы заинтересованы, чтобы преступник считал, что у нас есть подозреваемый. |
Do you know why the culprit peels off the skin of his victims? | Вы не знаете зачем преступник сдирает кожу со своих жертв? |
Frank is our culprit. | Фрэнк и есть преступник. |
Here is the culprit, as photographed by our nanny-cam satellite. | Вот преступник, которого заснял наш спутник-нянька. |
The culprit must have come back to finish the job. | Видно преступник вернулся, чтобы завершить работу. |
That culprit is business and industry, | Этот виновник - бизнес и промышленность. |
I would have thought you'd be relieved that the true culprit has been found? | Я думал, вы почувствуете облегчение, что истинный виновник был найден? |
The culprit has been identified, I presume? | Полагаю, виновник установлен? |
Under our action-reaction rule, the culprit will be severely punished. | Согласно правилам акции "Реакция", виновник этого будет наказан. |
Hooey is the preservative found in processed foods, that we now believe is the main culprit of obesity. | Вздор - основной консервант в пищевых продуктах и он - виновник ожирения! |
I believe the culprit was... someone whose acquaintance he sought not to expose. | Я думаю, что виновный... был человеком, знакомство с которым он решил не раскрывать. |
The culprit has been identified, I presume? yes. | Полагаю, виновный уже найден? Да. |
All right, suppose you had to pick out One member of your staff as the culprit. | Так, положим, среди персонала есть виновный. |
Ask Lalla Chafia to find the true culprit. | Спроси у Лалла Шафия, кто настоящий виновный! |
Well, Alisha bore witness to Dr Ashley's confession, so Inspector Mallory, knowing the real culprit was still at large, is happy to brush everything under the carpet. | Алиша дала показания о признании доктора Эшли, поэтому инспектор Мэллори, зная, что истинный виновный ещё на свободе, был рад закрыть на всё это глаза. |
And rest assured, the true culprit will pay dearly. | И будьте уверены, настоящий убийца дорого заплатит. |
We can compare handwritings and find the culprit! | Сравните почерк - и мы узнаем, кто убийца! |
Why 'The person who did that'... 'The Culprit', 'The Murderer'? | Что вы всё говорите: "убийца", "тот, кто убил", "обвиняемый"? |
Maybe she's the culprit. | она и есть убийца! |
The culprit is... in our heart [The famous words of a famous comedian] | Убийца? 53)}Коронная реплика популярного комика |
Cancel the thumbscrews. I've got our culprit. | Отмените пальцекрутку, у меня есть наш обвиняемый. |
The culprit cannot present or read a statement written previously but can use notes. | Обвиняемый не может представить или зачитать сделанное ранее письменное заявление, но может использовать записи. |
The minimum term of imprisonment is raised to one year and the fine increased by 10 dinars if the culprit has an official function in such an association. | Минимальный срок тюремного заключения увеличен до одного года, а размер штрафа повышен до 10 динаров, если обвиняемый занимает в этой организации официальную должность. |
A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | Эксперты рекомендовали предусмотреть более длительный срок давности для всех случаев уклонения от правосудия независимо от того, находится ли обвиняемый на территории страны или вне ее пределов. |
The culprit may self-adjudicate. | Обвиняемый имеет право на самосуд. |