| The local cuisine is Betawi cuisine, which reflects various foreign culinary traditions. | Кухня фьюжн - кухня, сочетающая элементы различных кулинарных традиций. |
| Leslie, cuisine, she is a fickle mistress... | Лесли, видите ли, кухня - капризная дама... |
| The term "Wiener Küche" (Viennese cuisine) first appeared in German language cookbooks around the end of the 18th century, and it was mistakenly treated as equivalent to Austrian cuisine. | Сам термин «венская кухня» (нем. Wiener Küche) впервые появился в немецких поваренных книгах примерно в конце XVIII века. |
| Finnish cuisine is very similar to Swedish cuisine. | Шведская кухня отличается простотой. |
| Our restaurant "Il Giardino" offers a refined cuisine to complement the elegance of Hotel Chalet del Brenta. | Кухня ресторана отличается очень высоким уровнем и изысканностью, присущей всему отелю «Chalet del Brenta». |
| 108 Marylebone Lane bar and restaurant serves modern cuisine with many ingredients from local suppliers. | В ресторане-баре 108 Marylebone Lane предлагаются блюда современной кухни, приготовленные из многочисленных ингредиентов от местных производителей. |
| While staying at the Michelangelo, guests can enjoy on-site dining at Insieme restaurant, serving classic Italian cuisine for breakfast, lunch and dinner. | Во время пребывания в отеле Michelangelo, к услугам гостей ресторан отеля Insieme, в котором подают блюда классической итальянской кухни на завтрак, обед и ужин. |
| Sample the superb Korean cuisine and culture on your flight to or from Amsterdam. | Отведайте блюда корейской кухни и почувствуйте уникальность культуры Кореи во время полета в Амстердам или из Амстердама. |
| The hotel has 2 restaurants located on the premises: "Joe O's" serving Italian cuisine and "Lindy's" serving typical American cuisine. | В здании отеля находятся 2 ресторана: "Joe O's" - предлагающий блюда итальянской кухни; "Lindy's" - предлагающий блюда традиционной американской кухни. |
| Enjoy the first-class cuisine in the various restaurants, such as the Gasteiner Klause, which serves typical Austrian dishes, and the typical Austrian coffee-house atmosphere in Schubert's Café. | Насладитесь первоклассной кухней в различных ресторанах, например, таких как Gasteiner Klause, в котором подают типичные блюда австрийской кухни, а также посетите традиционно австрийскую кофейню Schubert. |
| La Piazzetta De La Ville Restaurant offers Italian cuisine, sampling flavours from various regions. | Ресторан итальянской кухни La Piazzetta De La Ville предлагает Вам попробовать вкусы блюд приготовленных по рецептам из различных регионов страны. |
| Beef is very important in Uruguayan cuisine and an essential part of many dishes. | В грузинской кухне грецкие орехи являются неотъемлемой частью большинства блюд. |
| Italian cuisine is known throughout the world, especially for pasta, pizza and ice cream, but the variety of its food is far richer. | Итальянская кухня известна во всём мире. Особенно популярны паста, пицца и мороженое, но в действительности разнообразие блюд намного богаче. |
| Open from mid June to the end of August, the restaurant allows you to experience unforgettable cuisine, set in candle light and under the starry sky and always a stroll away from the marvellous Elba Island sea. | Открытый с середины июня до конца августа, ресторан даёт возможность пережить незабываемые ощущения от вкушения исключительных блюд при свете свечей, под звёздным небом, всего в нескольких шагах от восхитительного моря острова Эльба. |
| Another restaurant in the hotel instead offers a wide variety of Mediterranean cuisine and fresh to the grill fish: the Pool Grill is immersed in the lush park full of Mediterranean maquis that overlooks the hotel swimming pool. | Тем временем другой ресторан отеля предлагает широкий выбор блюд средиземноморской кухни и свежей рыбы на гриле. Это Пул гриль, погружённый в шикарный парк средиземноморья и обращённый лицом к бассейну отеля. |
| Our chefs from Thailand will surprise you with the most delicious dishes of Oriental cuisine. | Шеф повар из Таиланда удивит гостей вкуснейшими блюдами восточной кухни. |
| D-Beach Cafeteria offers all-day dining while D-Beach Restaurant offers dinner by candlelight, serving authentic Thai cuisine and the freshest seafood. | Кафетерий D-Beach предлагает гостям ужин в любое время, в то время как ресторан D-Beach предлагает ужин при свечах, с блюдами подлинной тайской кухни и свежими морепродуктами. |
| Delight your taste buds with Italian fare or authentic Japanese cuisine. | Побалуйте себя блюдами итальянской или традиционной японской кухни. |
| There are also times between specialties by the Kyrgyz cuisine such as Besh Barmak, Plov, Kurdak, Jupka and Pearson. | Также будут включены, по крайней мере один раз между специальными блюдами и блюда из Кыргызской кухни таких как: беш - бармак, плов, куурдак, джупка и манты... |
| And also at lunch time we are pleased to spoil you with our fresh and seasonal cuisine. | На обед побалуйте себя свежеприготовленными блюдами сезонной кухни. |
| Served in all classes, your menu has been specially developed in collaboration with Yongsusan Korean Royal Cuisine restaurant. | Наше меню, которое предлагается во всех классах, было специально составлено совместно с рестораном Yongsusan Korean Royal Cuisine. |
| Fine wines and cuisine is a major part of the area. | Le vin et la cuisine font partie de la culture de la rйgion. |
| Production of 7 wine companies which are included into Guild of Moldovan wine-makers was offered for tasting on the exhibition "Wines of the World & German Cuisine" in the Grman city Düsseldorf. | Продукция семи компаний, входящих в Гильдию молдавских виноделов, успешно прошла дегустацию на выставке "Wines of the World & German Cuisine" в немецком городе Дюссельдорф, передает агенство «НОВОСТИ-МОЛДОВА». |
| Enjoy a large breakfast buffet at the Cuisine of the Sun Restaurant, or eat in the room. | К услугам гостей полноценный завтрак "шведский стол" в ресторане Cuisine of the Sun. |
| Some fusion cuisines have themselves become accepted as a national cuisine, as with Peruvian Nikkei cuisine, which combines Japanese spices and seasonings and Peruvian ingredients like ají (Peruvian peppers) with seafood. | Некоторые фьюжн кухни стали восприниматься как отдельные национальные, как в случае с перуанской кухней никкей (англ. Peruvian Nikkei cuisine), которая сочетает японские специи и приправы с перуанскими ингредиентами вроде перуанского перца чили ахи и морепродуктов. |
| Authentic local cuisine and a typical Berlin atmosphere await you in the cosy, pub-style Eck-Restaurant. | Отведать традиционные кушанья в типично берлинской атмосфере приглашает уютный, стилизованный под бар ресторан Еск. |
| The air-conditioned restaurant features Thai cuisine and fresh seafood from the ocean prepared in Thai style by one of the most famous chefs of Thailand. | Ресторан с кондиционером предлагает кушанья из свежих морепродуктов и деликатесы тайской кухни, приготовленные в тайском стиле одним из самых известных шеф-поваров Таиланда. |
| You can enjoy excellent Mediterranean cuisine and grilled dishes on the hotel terrace close to pool. | На террасе у бассейна предлагаются отличные средиземноморские блюда и приготовленные на гриле кушанья. |
| Dine at Lawrence's restaurant and experience East-Mediterranean cuisine, or savour Teppanyaki treats prepared right before your eyes by experienced chefs from Japan. | В отеле Lawrence предлагаются блюда восточно-средиземноморской кухни и кушанья теппаньяки, которые у Вас на глазах приготовит опытный японский шеф-повар. |
| Mercure Grand Jebel Hafeet offers the ultimate tranquility and privacy, an elegant service with the alliance of refined Oriental finger-food and French - Mediterranean cuisine. | Отель Mercure Grand Jebel Hafeet прелагает вам непревзойденное спокойствие, уединение и элегантный сервис. Здесь подают изысканные восточные кушанья, которые берут с тарелки рукой, и блюда французско-средиземноморской кухни. |
| One thing that has not changed is that it is still a virtually 24-hour meeting place, with classic Viennese cuisine and excellent coffee. | Всего в паре шагов отсюда в самый поздний час открыты двери ресторана «Графиня Нашмаркт», который, кажется, существовал здесь всегда. Тот, кто подумает о названии мюзикла, не ошибется: в 1978 году в соседнем Театре на Вене была поставлена одноименная оперетта. |
| The hotel restaurant offers regional specialities, traditional Italian cuisine and a great selection of fine wines. | Отель ресторана предлагает блюда региональной кухни, традиционные итальянские кушанья и широчайший выбор прекрасных вин. |
| The opulent surroundings along with gourmet cuisine and the finest wines will be in the center of an unforgettable culinary experience. | Роскошное убранство ресторана в сочетании с изысканной кухней для гурманов и самыми лучшими винами станут центром незабываемого кулинарного опыта. |
| The cuisine blends experience and tradition and it ranges from traditional Irish dishes (Irish stew included) to typical Italian flavors. | В меню ресторана представлен широкий ассортимент блюд (от традиционной ирландской кухни до классической итальянской), приготовленных мастерами кулинарии с уважением к традициям. |
| During summer time meals can be served on the terrace of the main restaurant, where full enjoyment of Dalmatian cuisine is not complete without tasting one of the high-quality Dalmatian wines. | В летнее время Вы можете занять столик на террасе главного ресторана и выбрать в дополнение к ужину или обеду превосходное далматинское вино. |
| A wide range of cuisine is served in the hotel's restaurant. | В ресторане отеля предлагается широкий выбор блюд. |
| Diners can enjoy delicious Bavarian cuisine throughout the day in the Holiday Inn's Grat³ restaurant. | В любое время дня Вы можете попробовать вкуснейшие блюда баварской кухни в ресторане отеля под названием Grat³. |
| The hotel's restaurant features 2 summer terraces, serves typical Ligurian seafood dishes, modern cuisine, and traditional Italian recipes. | В ресторане отеля есть 2 летние террасы, где подают традиционные лигурийские блюда из морепродуктов, блюда современной кухни, а также блюда по традиционным итальянским рецептам. |
| From summer 1979 until January 1980, he worked as a commis de cuisine at Le Gavroche, under both his father and his uncle. | С 1979 до 1980 года работал в ресторане Le Gavroche под руководством своего отца. |
| Enjoy traditional Czech cuisine including roast knuckle of pork with mustard and horseradish, old Bohemian style plate, sirloin with cream sauce and cranberries on side, etc. choose from a number of grilled steaks of chicken, pork and beef prepared according to varying recipes. | Полакомьтесь в нашем ресторане традиционной чешской кухней - запеченное свиное колено с горчицей и хреном, Старочешское ассорти, филейная вырезка в сметане с клюквой и т.д... Богатый выбор стейков на гриле - из курицы, свинины и говядины, приготовленные разными способами. |