The convoy was escorted by CRP and, initially, by two Government helicopters. |
Колонну сопровождала ЦРП и - в начале пути - два вертолета правительства. |
In addition, 10 children were injured in mortar attacks by CRP (3) and SPLM-N (7). |
Кроме того, 10 детей получили ранения в результате минометных обстрелов ЦРП (3) и НОДС-С (7). |
The commander pointed to several of the photos and confirmed that CRP was using ammunition "with the types of markings" shown in the pictures. |
Командир указал на несколько фотографий и подтвердил, что ЦРП использует боеприпасы «с той маркировкой», которая видна на фотографиях. |
Ammunition allegedly used by CRP in a clash with an SLA faction, Northern Darfur |
Как утверждается, боеприпасы использовались ЦРП при столкновении с членами фракции ОАС, Северный Дарфур |
The Panel can confirm in these cases, therefore, that the ammunition in question was used by CRP and SAF respectively and was issued to them, through their chains of command, from Khartoum. |
Поэтому в данных случаях Группа может утверждать, что конкретные боеприпасы, которые использовались ЦРП и СВС, были выданы им по линии их командования из Хартума. |
Two other cases relate to ammunition the Panel documented at sites of clashes between that SLA faction and Central Reserve Police (CRP) in Northern Darfur in November 2009 and March 2010. |
В этих двух случаях речь идет о боеприпасах, которые Группа задокументировала в местах столкновений между фракцией ОАС и силами Центрального резерва полиции (ЦРП) в Северном Дарфуре в ноябре 2009 года и марте 2010 года. |
It also specified that CRP was classified as a police force with the mandate to shoot only in cases of self-defence or when required to protect civilians against rebel attacks. |
Оно также уточнило, что ЦРП классифицируется как полицейские вооруженные силы, обладающие правом применять огнестрельное оружие только в порядке самообороны или когда это требуется для защиты гражданских лиц от нападений повстанцев. |
The involvement of CRP in one such case, which the Government neither confirmed nor denied when asked about it by the Panel, is particularly noteworthy. |
В этой связи следует особо отметить участие ЦРП в одном таком случае, который Группа просила прокомментировать, но правительство не смогло ни подтвердить, ни опровергнуть его. |
This is because it illustrates that the CRP cannot be simply excluded from actors considered as a belligerent group in Darfur on the grounds that it is a police force mandated to shoot only in the defence of civilians or in self-defence. |
Это лишь показывает, что ЦРП нельзя просто исключать из числа действующих лиц, считающихся воюющими сторонами в Дарфуре, на том основании, что полицейские силы имеют право применять огнестрельное оружие только для защиты гражданского населения или в порядке самообороны. |
Eighteen individuals were arbitrarily detained in November 2009 by MI in the area of Malha following an ambush of a CRP convoy. |
восемнадцать граждан были безосновательно задержаны в ноябре 2009 года Военной разведкой в районе Мальхи после засады и остановки автоколонны ЦРП. |
Therefore, the Panel cannot confirm whether child soldiers formerly serving with these militias may have been integrated into CRP, the Border Guards and PDF, which all have children under the age of 18 among their ranks. |
Поэтому Группа не может утверждать, были ли дети-солдаты, которые раньше служили в этих полувоенных формированиях, впоследствии интегрированы в ЦРП, пограничную службу и НСО, в рядах которых имеются дети в возрасте до 18 лет. |
At least six children were killed in clashes, including between SAF and SRF, and between SPLM-N and the Central Reserve Police (CRP). |
По меньшей мере шестеро детей было убито в ходе столкновений, в том числе между Суданскими вооруженными силами и СРФ, а также между НОДС-С и Центральной резервной полицией (ЦРП). |
The Government of the Sudan explicitly excludes the supply of arms and ammunition to other Government actors in Darfur, such as the Central Reserve Police (CRP), from the scope of the embargo. |
Правительство Судана однозначно исключает из сферы применения эмбарго поставки оружия и боеприпасов другим правительственным силам в Дарфуре, в частности сотрудникам центрального резерва полиции (ЦРП). |
The Government of the Sudan further affirmed that, in its view, the supply of arms and ammunition to Government forces other than SAF, such as CRP and the national police, would not be covered by the arms embargo. |
Правительство Судана далее заявило, что, по его мнению, эмбарго на поставки оружия распространяется только на СВС и не действует в отношении таких правительственных сил, как ЦРП и национальная полиция. |
The Panel notes that the resolution does not mention the exceptions that are claimed by the Government of the Sudan to exist in relation to the supply of police forces, including CRP. |
Группа отмечает, что в резолюции ничего не говорится об исключениях, которые, как утверждает правительство Судана, действуют в отношении снабжения полицейских сил, в том числе ЦРП. |
The attackers, a local SLA faction, are said by the Government of the Sudan to have killed 29 CRP personnel and to have wounded and taken hostage several others, as well as destroying two vehicles carrying food and salaries. |
По информации правительства Судана, нападавшие, местная фракция ОАС, убили 29 сотрудников ЦРП и ранили и взяли в заложники еще несколько, а также уничтожили два автомобиля с продовольствием и деньгами на выплату жалованья. |
In 2003 and 2004, the Government of the Sudan used auxiliary forces such as the Central Reserve Police (CRP), Popular Defence Forces (PDF) and Border Guards to mobilize, train and arm landless Darfurians to repel the armed rebellion. |
В 2003 и 2004 годах правительство Судана использовало вспомогательные силы, такие как Центральная резервная полиция (ЦРП), народные силы обороны (НСО) и Пограничная охрана, для мобилизации, обучения и вооружения безземельных дарфурцев с целью отражения нападений вооруженных повстанцев. |
The attack resulted, according to information collected by the Panel, in the deaths of 15 members of CRP and two civilians, as well as the capture by JEM of fuel tankers and trucks carrying various supplies. |
В результате нападения, согласно информации, полученной Группой, 15 сотрудников ЦРП и двое гражданских лиц были убиты и были захвачены бензовозы и грузовики с различными товарами. |
The Panel recalls that the Government of the Sudan has never requested, and consequently never received, prior authorization from the Committee for transfers of arms or ammunition to Government forces in Darfur, whether they be SAF, national police or CRP. |
Группа напоминает, что правительство Судана никогда не запрашивало и поэтому никогда не получало предварительного разрешения Комитета на передачу оружия или боеприпасов правительственным силам в Дарфуре, независимо от того, являются ли эти силы СВС, национальной полицией или ЦРП. |
CRP was also able to take back the abducted CRP personnel. |
ЦРП также смогла освободить похищенных сотрудников ЦРП. |
On 18 November 2009, a CRP convoy coming from Mellit and carrying fuel, salaries and other logistical supplies for the CRP personnel in Malha was attacked north-east of Sayah on its way to Malha, Northern Darfur. |
18 ноября 2009 года автоколонна ЦРП, следовавшая из Меллита и перевозившая топливо, денежные средства на выплату жалования и другие предметы материально-технического снабжения для персонала ЦРП в Мальхе, была атакована к северо-востоку от Сайаха по пути в Мальху, Северный Дарфур. |
The Panel was thus able to exclude some ammunition documented at those sites from being used by CRP while confirming that other ammunition could, indeed, be attributed to use by CRP in Northern Darfur. |
Таким образом, Группа смогла определить, что одни боеприпасы, обнаруженные в этих местах, не используются ЦРП, и установить, что другие боеприпасы действительно можно отнести к используемым ЦРП в Северном Дарфуре. |
First, the Panel documented ammunition allegedly used by CRP at the sites of two clashes with a rebel group in Northern Darfur. |
Во-первых, Группа задокументировала боеприпасы, которые якобы использовали полицейские ЦРП в местах двух столкновений с одной повстанческой группировкой в Северном Дарфуре. |
Ammunition used by CRP in warning shots against UNAMID convoy, Northern Darfur |
Боеприпасы использовались ЦРП при производстве предупредительных выстрелов при приближении автоколонны ЮНАМИД, Северный Дарфур |
It supports its interpretation of the embargo by claiming that if actors other than SAF, such as CRP, clash with rebels it would only be for defensive purposes. |
В обоснование своего толкования эмбарго оно утверждает, что если не СВС, а, скажем, ЦРП вступает в столкновение с повстанцами, то это происходит исключительно в оборонительных целях. |