Английский - русский
Перевод слова Crossroad

Перевод crossroad с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перекресток (примеров 5)
The crossroad can also become a concept designating intercultural dialogue. Перекресток может стать концептом, обозначающим интеркультурный диалог.
It is a cradle of ancient civilizations, a natural crossroad between the East and the West, which has a rich cultural and historical heritage. Она колыбель древних цивилизаций, естественный перекресток между востоком и западом, с богатым культурным и историческим наследием.
The central point of this connection is the "waterway crossroad" over the Elbe at Magdeburg. Главным объектом на этом соединении является созданный на Эльбе в районе Магдебурга "перекресток водных путей".
We must have missed the crossroad. Должно быть мы пропустили перекресток.
I just took a U-turn from Gwang Myung crossroad and I'll be there soon. Только что проехал перекресток Гван Мьюн скоро буду у вас
Больше примеров...
Перепутье (примеров 10)
We, on the eve of a new millennium, are standing at a defining crossroad in the history of humanity. Накануне нового тысячелетия мы стоим на решающем перепутье в истории человечества.
I'm afraid we are, you would say, at a crossroad. Боюсь, что мы, как же это говорится, на перепутье.
Over the last two years, in the face of increasingly negative tendencies in international affairs, the Chinese delegation has repeatedly stressed that international arms control and disarmament endeavours are now at a difficult crossroad. На протяжении последних двух лет, перед лицом все более негативных тенденций в международных делах, китайская делегация неоднократно подчеркивала, что международные усилия по контролю над вооружениями и разоружению стоят на трудном перепутье.
Labska bouda lies at the crossroad of the most known and most beautiful touristic routes. Лабская турбаза лежит на перепутье самых достопримечательных и прекраснейших зимних туристических трасс.
Given this complex international environment the challenges facing Africa have only continued to increase, placing it today at a crossroad when it comes to implementing NEPAD sectoral priorities and achieving African development. Учитывая эту сложную международную ситуацию, проблемы, с которыми сталкивается Африка, продолжают нарастать, в результате чего сегодня континент находится на перепутье, когда речь идет о выполнении приоритетных отраслевых задач НЕПАД и обеспечении развития в Африке.
Больше примеров...
Пересечении (примеров 4)
Hotel «Dedeman Silk Road Tashkent» is located in the center of Tashkent on the crossroad of streets Amir Temur and Navoiy. Гостиница «Dedeman Silk Roаd Tashkent» расположена в центре города Ташкента на пересечении улиц Алишера Навои и Амира Темура.
At the crossroad of the bicycle track and pedestrian walkway (point F) turning to the right, 150m away - villa "Smėlio takas". На пересечении велосипедной дорожки и пешеходной дорожки (точка F) следует повернуть направо, на расстоянии в 150м расположена вилла «Smėlio takas».
It is the main crossroad of corridors connecting West and Central Europe with the Aegean Sea and South Europe with West Europe. Она лежит на пересечении основных путей, связывающих Западную и Центральную Европу с Эгейским морем и Южную Европу с Западной Европой.
Djibouti, strategically situated at a crossroad of the seas, and serving as a gateway to the growing African and Middle Eastern markets, has been fortunate in achieving a period of sustained growth, stability and improved governance. Благодаря своему стратегически выгодному расположению в месте слияния морей и на пересечении все расширяющихся рынков Африки и Ближнего Востока, Джибути удалось добиться устойчивого экономического роста, стабильности и более эффективного правления.
Больше примеров...
Распутье (примеров 4)
People of our great nation, we stand at a crossroad. Люди нашей великой нации, сейчас мы с вами оказались на распутье.
Owing to external shocks, the global financial crisis and the erosion of trade preferences, our economy is at a crossroad whereby we are facing lots of difficulties on several fronts, including economic, social, political and moral. Из-за внешних потрясений, мирового финансового кризиса и ослабления системы торговых преференций наша экономика оказалась на распутье, и мы столкнулись с большим числом трудностей разнообразного характера, в том числе экономического, социального, политического и морального.
He stated that SMCC was at a crossroad as the process had been questioned by some of its members, namely, New York and Geneva staff representatives, who were absent from the session. Он заявил, что ККАП находится на распутье, поскольку целесообразность всего этого механизма поставлена под вопрос некоторыми членами ККАП, а именно представителями персонала из Нью-Йорка и Женевы, которые не принимают участия в этой сессии.
The Conference must foster a dialogue leading beyond the current crossroad for the NPT. Конференция должна способствовать налаживанию диалога, который позволит ДНЯО преодолеть сложившуюся в настоящее время ситуацию, когда он стоит на распутье.
Больше примеров...
Развилке (примеров 2)
We're definitely standing at the crossroad now. Мы сейчас находимся на развилке.
When I stand before darken rahl tomorrow, I will tell him that I took it Upon myself to flay the traitor alive, tied to a pole at the crossroad, Where all the passersby can watch the crows feast on his eyeballs Завтра, представ перед Даркен Ралом, я скажу ему, что решил содрать с предателя кожу лично, а потом привязать его к стобу на развилке, где прохожие посмотрят, как птицы выклюют ему глаза, и его пример пойдёт им на пользу.
Больше примеров...
Crossroad (примеров 6)
Problems had emerged regarding the marketing of the Crossroad in Japan. Проблемы возникли с маркетингом Crossroad в Японии.
The Crossroad had been marketed for a short time in Japan from October, 1993 to 1998. Crossroad продавался на японском на рынке в течение короткого времени, с октября 1993 года по 1998 год.
On August 25, 2010, Honda posted on its Japanese website that the Crossroad was discontinued. 25 августа 2010 года компания Honda разместила на своём сайте информацию о прекращении производства Crossroad.
The Crossroad name was reused as a new crossover SUV, released for the Japanese market in February 2007 for the 2008 model year. Название Crossroad второй раз было применено компанией Honda для нового кроссовера, выпущенного для японского рынка в феврале 2007 года как 2008 модельный год.
With the end of the Crossroad in the Japanese SUV market due to the termination of Honda's partnership with Land Rover, Honda replaced the Crossroad with its CR-V. С окончанием производства Crossroad на японском рынке внедорожников, и из-за прекращения сотрудничества Land Rover, Honda сменила модель на свой автомобиль, Honda CR-V.
Больше примеров...
Переломном этапе (примеров 3)
The Yokohama Conference is at a crossroad in human progress. Иокогамская конференция состоялась на переломном этапе прогресса человечества.
The country is now at a very critical crossroad; the situation could escalate into more serious deterioration and instability. Сейчас страна находится на важнейшем переломном этапе; ситуация чревата значительным ухудшением и нестабильностью.
With the successful completion of the transitional process, Guinea-Bissau now stands at a critical crossroad, energized by the progress made so far but conscious of the enormous challenges that lie ahead. После успешного завершения переходного процесса Гвинея-Бисау в настоящее время находится на переломном этапе своего развития, испытывая законное чувство гордости достигнутыми успехами, но одновременно отдавая себе отчет в том, с какими огромными трудностями ей предстоит столкнуться в будущем.
Больше примеров...
Дзюдзигай (примеров 2)
A large white cat at the Crossroad will show you the way Большой белый кот на Дзюдзигай покажет тебе путь.
Haru, go to the Crossroad and find the Cat Business Office Хару, отправляйся к Дзюдзигай и найди Кошачье Агентство!
Больше примеров...