People of our great nation, we stand at a crossroad. |
Люди нашей великой нации, сейчас мы с вами оказались на распутье. |
Owing to external shocks, the global financial crisis and the erosion of trade preferences, our economy is at a crossroad whereby we are facing lots of difficulties on several fronts, including economic, social, political and moral. |
Из-за внешних потрясений, мирового финансового кризиса и ослабления системы торговых преференций наша экономика оказалась на распутье, и мы столкнулись с большим числом трудностей разнообразного характера, в том числе экономического, социального, политического и морального. |
He stated that SMCC was at a crossroad as the process had been questioned by some of its members, namely, New York and Geneva staff representatives, who were absent from the session. |
Он заявил, что ККАП находится на распутье, поскольку целесообразность всего этого механизма поставлена под вопрос некоторыми членами ККАП, а именно представителями персонала из Нью-Йорка и Женевы, которые не принимают участия в этой сессии. |
The Conference must foster a dialogue leading beyond the current crossroad for the NPT. |
Конференция должна способствовать налаживанию диалога, который позволит ДНЯО преодолеть сложившуюся в настоящее время ситуацию, когда он стоит на распутье. |