| after capturing it in a net, I was able to haul the creature aboard, where she donned her human shape. | После поимки ее в сеть я смог затащить существо на борт где она приняла человеческий облик. |
| Virginia Woolf called the ideal of womanhood in this period "The Angel in the House": a retiring, fragile creature who could not withstand the rigors of the public arena. | Вирджиния Вулф описывает идеал женщины в этот период в «Ангеле в доме»: застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни. |
| You killed an innocent creature of the sky? | Ты убил невинное небесное существо? |
| You are an odd little creature. | Ты странное маленькое существо. |
| Creature, I name you... | Существо, я называю тебя... |
| Because I hate that little creature who killed my stepbrother. | Да, почему? - Потому что я ненавижу это маленькое создание которое убило моего шурина. |
| When I give the word, Danny, release the creature. | Когда я скажу, Дэнни, ты выпустишь создание. |
| With all due respect, sir, but Frankenstein's creature is alive. | При всем уважении, сэр, но создание Франкенштейна живо. |
| You're a bewitching little creature. | Ты - очаровательное маленькое создание. |
| He described the creature as having a horse-like head and a neck as thick as a man's waist "moving gracefully like a swan's". | Он описал это создание как имеющее лошадиную голову и шею толщиной с мужскую талию, которой оно «двигало грациозно, словно лебединой». |
| We saved him before the creature could finish his work. | Мы спасли его, спасли до того, как чудовище сделало свое дело. |
| Up, please, on to our creature! | Пожалуйста, залезайте на это наше чудовище! |
| This creature was appreciably more powerful than any other being known to science, and had abilities never observed before; careful analysis will be needed to research those abilities. | Чудовище заметно сильнее любого известного науке существа и обладает неизвестными доселе способностями, изучение которых требует тщательного анализа. |
| I mean, so they get attacked by that spiky creature, a... | На них напало это колючее чудовище... |
| Made by a fell creature, I say. | Там действительно какое-то чудовище. |
| This was the full size of the original creature. | Она была размером с настоящее животное. |
| But the creature's unbelievably bad at hunting and on the verge of extinction! | Это животное совсем не умеет охотиться и находится на грани вымирания. |
| "'Because you are a monstrous creature', the Lord replied" | "'Потому что ты - огромное животное', - ответил царь." |
| But this creature that you've just seen ultimately adapts, and keeps adapting and adapting. | Но это животное, которое вы видели только что, в высшей степени приспосабливается и продолжает это делать. |
| Descriptions of the creature vary, but most contend that the animal is reptilian and possibly dragon-like. | Описания его различны, но в большинстве легенд говорится, что животное подобно рептилии или, возможно, дракону. |
| You, a creature of reason. | Ты, творение разума. |
| Reviewers believed Ben to be a Creature of Light and Brother Justin a Creature of Darkness. | Критики верили в то, что Бен - творение света, а брат Джастин - творение тьмы. |
| The hawk is a majestic creature! | Этот ястреб- величественное творение природы! |
| Now at this point we're leaving the water, and one thing that's kind of important about this game is that, at every level, the player is designing their creature, and that's a fundamental aspect of this. | На этом этапе мы выходим из воды, и, очень важная деталь, на каждом уровне вы сами придумываете, как будет выглядеть ваше творение, это главный принцип игры. |
| The sublimity of adhesion is only the equivalence of the branch with its root, and the whole matter of lowness is only the remoteness from the root. In other words, each creature whose way is corrected to bestow becomes sublime and capable of cleaving to Him. | Так творение развивается и поднимается на вершину, пока не достигает такой ступени, что полностью утрачивает эгоистическую любовь и получение ради себя, и свойствами его становятся отдача. |
| This was the creature's doing, not yours. | Всему виной этот зверь, не вы. |
| But who is this creature with terrible claws, and terrible teeth, in his terrible jaws? | Как этот страшный зверь сумел сюда попасть?, Имеет острые клыки, Чудовищную пасть. |
| But she is unable to sneak up on the creature's cave, and it emerges; it is a large quadruped with a mane of fire. | Но она пыталась подкрасться к пещере существа, и оно просыпается: это большой четвероногий зверь с гривой огня. |
| into the bushes: like a creature of leaves you'd lurk, | в заросли; как лесной зверь, ты крался, |
| Halt, dangerous creature from the Everfree Forest. | страшный зверь из Вечнодикого Леса. |
| That's it, inside the vat, a living plastic creature. | Это оно, в этом чане, живое существо из пластика. |
| Our programming does not permit us to acknowledge that any creature is superior to the Daleks. | Наша программа не позволяет нам признавать, что другое живое существо может превосходить Далеков. |
| Every living creature is irreplaceable. | Любое живое существо не заменимо. |
| No creature whatsoever can live in space. | Ни одно живое существо не способно жить в космосе. |
| You've got these bits of metal and stuff, but Mr. Van Statten's got a living creature down there. | У тебя здесь столько всяких кусков металла и других штуковин, но у мистера Ван Статтена внизу есть живое существо. |
| Legal personality is "not a natural phenomenon but a creature of law". | Юридическое лицо это «не естественное явление, а порождение права». |
| I am a creature of the earth, you cannot kill me. | Я - порождение земли, тебе меня не убить. |
| You're a degenerate creature of darkness. | Ты порочное порождение тьмы. |
| Belson's a creature of the Beltway. | Белсон - порождение политической системы. |
| And this creature of the dark side? | И это порождение тёмной стороны? |
| In Creature Feature, the film was given three out of five stars. | В Creature Feature фильму дали 3 звезды из пяти. |
| The puppet designs were created by Jim Henson's Creature Shop. | Куклы созданы компанией «Jim Henson's Creature Shop». |
| The band was on tour supporting the new album through early December 2012 with William Control, Aesthetic Perfection, and Creature Feature. | Группа провела гастроли в поддержку нового альбома в начале декабря 2012 года вместе с William Control, Aesthetic Perfection, and Creature Feature. |
| In 2016, Sweet joined the Swedish band Sister as a bass player and also formed a new band Sweet Creature, taking the role of a lead vocalist. | В начале 2016 года Свит присоединился к шведской группе Sister в качестве бас-гитариста, а также основал собственный сайд-проект под названием Sweet Creature, в котором выступил в роли фронтмена. |
| In the alternate timeline of the Flashpoint event, Solomon Grundy was invited by Lt. Matthew Shrieve to be the new member of the Creature Commandos, but Solomon Grundy then betrays him, killing his family. | В альтернативной временной линии в комиксе Flashpoint Соломон Гранди был приглашен лейтенантом Мэттью Шривом, чтобы стать частью Монстров Коммандос (англ. Creature Commandos), но Гранди затем предает его, убив его семью. |
| He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold. | Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху. |
| That worm's a dangerous prehistoric creature and we're here to capture it quietly and take it away. | Этот червь - опасная доисторическая тварь, и мы приехали бесшумно схватить и увезти её. |
| Guys, listen up, the creature's going to be hiding somewhere dark. | Ребята, слушайте, тварь спрячется в каком-то темном месте. |
| At last a creature we're gonna be able to outrun (!) | Наконец-то хоть эту тварь мы сможем обогнать. |
| Go on, you foul-smelling creature. | Иди отсюда, тварь вонючая. |
| No mortal weapon can kill this creature. | Ни одно земное оружие не способно убить этого монстра. |
| On the contrary, it may just give us the time we need... to kill the creature. | Наоборот это поможет выиграть нам время, чтобы убить это монстра. |
| Alejandra directs Quico to a temple where they can use the anger from Monster to revive Lula, but this requires luring the creature into giant traps meant to hurt it. | Алехандра направляет Квико к храму, где они могут использовать гнев Монстра, чтобы восстановить Лулу, но для этого нужно, чтобы Монстр попал в гигантские ловушки, которые способны ему навредить. |
| Points are scored for each cave-in cleared and each creature destroyed. | Очки начисляются за каждый расчищенный завал и каждого уничтоженного монстра. |
| A biomechanoid creature, crafted by the elders to serve as a sentinel, it has turned into a monster, attacking anything that issues a sound. | Будучи создан Великими Древними для защиты мира, с годами Звуколов превратился в монстра, атакующего все, что издает какой-либо звук. |
| You know, like the creature was stuck in an invisible fence. | Как будто монстр застрял в невидимом заборе. |
| Did that creature just speak to me? | Этот монстр что, обратился ко мне? |
| This creature is the bringer of death. | Знайте этот монстр несёт смерть. |
| Minotaur - A monster that was possibly the creature formerly contained within the labyrinths of Aegean sea. | Минотавр - монстр, возможно, существо, ранее содержавшееся в лабиринтах Эгейского моря. |
| I was a part of. It's a mythical creature, a monster, Made up of... | Это мифическое существо, монстр, сделанное из нескольких частей разных животных. |
| We have the creature and we have flower. | Вот чудище, а вот цветок. |
| I'm going to have this creature eating out of the palm of my hands. | Это чудище будет есть из моих рук. |
| Is this some kind of industrial action or did no-one hear... that we have a creature sighting in a shopping mall? | Здесь какая-то забастовка, или никто не слышал, что у нас чудище в торговом центре? |
| And I prototyped a project where students can create a light-up creature using fabric and googly eyes. | Я придумала проект, в котором ученикам надо было собрать светящееся чудище, используя ткань и выпученные глаза. |
| Yes, yes, and the creature will suck them dry, then become whole again. | Да, и чудище высосет их соки и возродится вновь. |