Английский - русский
Перевод слова Counteracting

Перевод counteracting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противодействие (примеров 48)
This reduces the willingness of institutional investors to invest in counteracting insider lobbying. Это сокращает готовность инвестиционных организаций вкладывать средства в противодействие лоббированию со стороны инсайдеров.
States should elaborate special educational programmes aimed at counteracting anti-Semitism. Государствам следует разработать специальные образовательные программы, направленные на противодействие антисемитизму.
Those and other joint measures by the CIS States in combating international terrorism, were without a doubt, having a serious impact in counteracting its spread. Указанные и другие совместные меры государств - участников СНГ в борьбе с международным терроризмом, безусловно, оказывают серьезное противодействие его распространению.
The Strategy calls for the establishment of legal and policy frameworks necessary to ensure non-discriminatory community and public sector responses, and to establish training for health-care providers to assist them in counteracting stigma and discrimination, including in their own workplaces. В стратегии содержится призыв к разработке правовых рамок и рамок политики, необходимых для осуществления недискриминационных ответных мероприятий общинами и государственным сектором и для организации обучения провайдеров медицинских услуг, призванного облегчить им противодействие остракизму и дискриминации, в том числе на их рабочих местах.
b) Counteracting domestic violence Ь) Противодействие насилию в семье
Больше примеров...
Борьбе с (примеров 73)
The widespread implementation of such interventions, which require modest investment, can lead to quick gains in counteracting the effects of non-communicable diseases. Повсеместное осуществление таких мер, которые требуют скромных инвестиций, может привести к быстрым успехам в борьбе с последствиями неинфекционных болезней.
An important role in counteracting the negative effects of unemployment is played by the Labour Fund, created on the basis of the Act of 29 December 1989 concerning employment. Важную роль в борьбе с негативными последствиями безработицы играет Фонд труда, учрежденный в соответствии с Законом о занятости от 29 декабря 1989 года.
B. Community Program of Counteracting Discrimination 2001 - 2006 В. Программа Сообщества по борьбе с дискриминацией
Strengthening international cooperation in the fight against terrorism is inseparable from counteracting the trade in illicit drugs. Укрепление международного сотрудничества в борьбе с терроризмом неразрывно связано с противодействием незаконному обороту наркотиков.
According to Article 4 of the Rules on the Organization and Activity of the National Anti-trafficking Commission, the National Commission prepares annually a National Programme on Prevention and Counteracting Human Trafficking and Protection of its Victims and submits it for approval to the Council of Ministers. Согласно статье 4 Правил организации и деятельности Национальной комиссии по борьбе с торговлей людьми, Национальная комиссия ежегодно подготавливает Национальную программу предупреждения и противодействия торговле людьми и защиты ее жертв и представляет эту программу на рассмотрение Совета министров.
Больше примеров...
Борьбы с (примеров 53)
It poses major challenges, from counteracting the spread of diseases to combating the expansion of criminal networks. Процесс глобализации порождает крупные проблемы: от борьбы с распространением заболеваний до борьбы с расширяющейся деятельностью преступных группировок.
It develops and introduces new principles and forms of counteracting unemployment and mitigating its effects. В нем развиваются и закрепляются новые принципы и формы борьбы с безработицей и ослабления ее последствий.
Furthermore, the Ministry of Education implements the tasks of the National Programme for Counteracting Drug Addiction and National Programme for Combating AIDS and Preventing HIV Infections. Кроме того, Министерство образования проводит мероприятия в рамках национальной программы борьбы с наркозависимостью и национальной программы борьбы со СПИДом и профилактики ВИЧ-инфекции.
Three projects are under implementation in South Africa, focusing on: juvenile justice; counteracting domestic violence and counteracting organized and commercial crime. В Южной Африке осуществляются три проекта, посвященных прежде всего вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, борьбы с насилием в семье и борьбы с организованной коммерческой преступностью.
The Team implements the above measures in close cooperation with NGOs which are active in the area of human rights protection, including counteracting and combating racism, anti-Semitism, racial discrimination and xenophobia. Группа принимает перечисленные выше меры в тесном сотрудничестве с неправительственными организациями, занимающимися вопросами защиты прав человека, в том числе вопросами противодействия расизму, антисемитизму, расовой дискриминации и ксенофобии и борьбы с ними.
Больше примеров...
Борьбу с (примеров 14)
If so, please describe its components and its impact on counteracting violence against women. В случае положительного ответа просьба дать описание ее компонентов и ее влияния на борьбу с насилием в отношении женщин.
The draft also provided for the establishment of an Office for Equal Status of Women and Men as a central organ of state administration, responsible for counteracting discriminatory practices. Законопроектом также предусматривается создание Бюро по обеспечению равенства женщин и мужчин в качестве одного из органов государственного управления, отвечающего за борьбу с проявлениями дискриминации.
It also enables the Police to get to know and establish direct contacts with policemen in charge of counteracting terrorism in other European countries. Оно также дает полиции возможность знакомиться и устанавливать прямые контакты с руководителями полицейских сил, возглавляющих борьбу с терроризмом в других европейских странах.
The curricular content focused on counteracting prejudice leading to racial discrimination is taken into consideration at every stage of education, adjusted to the age, experience and cognitive capacity of students. На каждой ступени образования предусмотрены элементы, направленные на борьбу с предрассудками, ведущими к расовой дискриминации, и эти элементы корректируются с учетом возраста, опыта и умственных способностей учащихся.
More information on the role of the media in disseminating information aimed at counteracting the racial prejudice which leads to racial discrimination can be found in the remarks on article 7. Дополнительные сведения о роли средств массовой информации в распространении идей, направленных на борьбу с расовыми предрассудками, ведущими к расовой дискриминации, содержатся в разделе, посвященном статье 7.
Больше примеров...
Противоборства (примеров 4)
Investigation of models of counteracting the agents in computer networks. The Multiconference "Theory and Systems of Control". Исследование моделей противоборства агентов в компьютерных сетях// Мультиконференция «Теория и системы управления».
Models of counteracting the agents teams of "Distributed Denial of Service" attacks and protection against them. Модели противоборства команд агентов по реализации и защите от распределенных атак "Отказ в обслуживании"// Интеллектуальные системы.
Multiagent models of counteracting malefactors and security systems in the Internet. Mathematics and security of information technologies. Котенко И. В. Многоагентные модели противоборства злоумышленников и систем защиты в сети Интернет// Математика и безопасность информационных технологий.
Software testbed and experiments for exploring counteraction of attack and defense agents in the Internet. Proceedings of the International Security and Counteracting Terrorism Conference. Программный полигон и эксперименты по исследованию противоборства агентов нападения и защиты в сети Интернет// Материалы международной конференции по проблемам безопасности и противодействия терроризму.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 8)
Members of the Committee are deputy ministries of resort ministries and representatives of state structures with skills and activities capable of counteracting the phenomena. Членами Комитета являются заместители министров соответствующих министерств и представители государственных структур, обладающие необходимыми навыками и умениями и способные противодействовать этому явлению.
The Norwegian Government would like to contribute to counteracting that trend through initiatives such as the "Aid for Trade" initiative, in which it encouraged UNIDO to participate. Норвежское правительство хотело бы противодействовать такой тенденции с помощью инициатив типа "Помощь в интересах торговли", участие ЮНИДО в которой оно поощряет.
It is our company's mission to care for the environment by counteracting noise and vibration pollution through the use of acoustic screens. Цель нашей компании состоит в том, чтобы заботиться о защите окружающей среды и, прежде всего, противодействовать вредному воздействию шума и вибраций путём использования акустических экранов.
The projects contained innovative elements aimed at counteracting the negative impact of the global economic and financial crisis. Эти проекты характеризуются принципиально новыми подходами, призванными противодействовать негативным последствиям глобального экономического и финансового кризиса.
Thirdly, there is a need to find greater synergy between fiscal and monetary stimulus, while counteracting increased currency tensions and volatile short-term capital flows. В-третьих, необходимо усиливать взаимодополняемость финансовых и денежно-кредитных стимулов и одновременно противодействовать нарастанию напряженности по поводу валютно-финансовой политики и смягчать последствия неустойчивости потоков краткосрочного капитала.
Больше примеров...