Jorge Alejandro Tagle Canelo, Counsellor (Chile) | Хорхе Алехандро Тагле Канело, советник (Чили) |
That is an order, Counsellor. | Это приказ, советник. |
David Mulenex Counsellor, United States Embassy, Denmark OF AMERICA (cont'd) | Дэвид Мюленекс Советник, посольство Соединенных Штатов, Дания |
Counsellor? - Can you hear me? | Советник, Вы меня слышите? |
First Secretary, later Counsellor, Australian Mission to the United Nations, New York, initially as Australian delegate to the Second Committee and later to the Fifth Committee. | 1992-1996 годы: первый секретарь, а позднее советник представительства Австралии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, сначала являлся представителем Австралии во Втором, а затем - в Пятом комитете. |
Retention of this position is attributed to a requirement for the smooth and uninterrupted functioning of a critical incident stress intervention cell, comprising one Staff Counsellor (National Professional Officer) and 20 peer helpers. | Сохранение этой внештатной должности связано с необходимостью обеспечения отлаженного и бесперебойного функционирования группы по преодолению стрессовых ситуаций в случае серьезных инцидентов, в состав которой входят 1 консультант персонала (национальный сотрудник-специалист) и 20 добровольных помощников-консультантов. |
Depending on the situation, the line supervisors, the Ombudsman, the Staff Counsellor or personnel and executive officers may be able to intervene or offer guidance. | В зависимости от ситуации в этом процессе могут принимать участие или давать советы руководители линейных подразделений, Омбудсмен, Консультант по вопросам персонала или сотрудники по кадровым вопросам и старшие административные сотрудники. |
The principal causes of this deficiency are, first, an excessive number of cases per counsellor (approximately 200 job-seekers per placer/counsellor) and secondly the increase in the amount of time spent on administrative tasks (registration, removal from register, verifications). | Основными причинами такой перегрузки являются, с одной стороны, чрезмерный объем картотеки на каждого консультанта (1 консультант на почти 200 безработных) и, с другой стороны, увеличение периода, необходимого для решения административных задач (регистрация, исключение, контроль). |
There is currently one international UNV Counsellor in each of the five sectors and one Regional Counsellor in the south, based in Juba. | В настоящее время имеется по одному консультанту-международному добровольцу Организации Объединенных Наций в каждом из пяти секторов и один региональный консультант на юге страны, который базируется в Джубе. |
The existing capacity includes one Staff Counsellor, supported by an Assistant Staff Counsellor, reporting directly to the Chief of Administrative Services. | В имеющемся штате есть консультант по вопросам персонала, которому помогает в работе помощник сотрудника по вопросам персонала и который подчиняется непосредственно Начальнику административных служб. |
I'm not a counsellor, but I can arrange counselling. | Я не психолог, но могу записать Вас на консультацию. |
I'm no marriage counsellor, but something told me it was still solid enough... underneath. | Я не семейный психолог, но что-то подсказывала мне, что их брак ещё крепок... где-то внутри. |
Anyone else know that I was your counsellor? | Кто-нибудь еще знает, что я твой психолог? |
In other situations, a teaching professional or counsellor may be allowed to take part in the proceedings at the discretion of a detective, investigator, procurator or the bench or at the request of a lawyer or legal representative (Code, art. 514). | А в других случаях педагог или психолог могут быть допущены к участию в деле по усмотрению дознавателя, следователя, прокурора, суда либо по ходатайству адвоката, законного представителя (статья 514 Кодекса). |
I don't need to see a counsellor. | Мне не нужен психолог. |
It was great working with you, counsellor. | С тобой отлично работалось, адвокат. |
General Mireau, if possible, I'd like to be appointed counsellor for the accused. | Генерал Миро, я хотел бы выступить как адвокат осужденных. |
Counsellor Figueroa took charge since your father. | Адвокат Фигероа... вел дела еще твоего отца |
You'll be all right, counsellor. | Вы справитесь, адвокат. |
If the request has been made by the patient's counsellor, cf. sections 24-29, the patient's counsellor must also be informed. | Если такая просьба была представлена адвокатом пациента, см. статьи 24-29, то адвокат пациента также должен быть проинформирован о таком решении. |
No woman currently holds the post of ambassador or ministerial counsellor. | В настоящее время на постах посла и советника-посланника нет ни одной женщины. |
From counsellor ministers to third secretaries are appointed by the minister. | Назначения на должности от советника-посланника до третьих секретарей производятся министром. |