| 1972-1977 - Counsellor, later Minister, Argentine delegation to the Court of Arbitration for the Beagle Channel Case, Geneva. | 1972-1977 годы Советник, а затем советник-посланник делегации Аргентины в Арбитражном суде в деле о проливе Бигл, Женева. |
| Luis Espinosa, Counsellor at the Permanent Mission of Ecuador to the United Nations, made a presentation on Ecuadorian experience of mapping injustices. | Луис Эспиноса, советник Постоянного представительства Эквадора при Организации Объединенных Наций, выступил с докладом об опыте, накопленном Эквадором в деле составления карты проявлений несправедливости. |
| Mr. Sven Corthout, Deputy Counsellor, Office of Criminal Legislation and Human Rights, Ministry of Justice, Kingdom of Belgium | Г-н Свен КОРТУ, младший советник управления уголовного законодательства и прав человека министерства юстиции Королевства Бельгии |
| The Counselling Unit is staffed with one Chief Staff Counsellor and two Counsellors with the Chief Staff Counsellor covering Abidjan and the two Counsellors responsible for the staff in Sector East and Sector West. | В штат Группы по консультированию персонала входят один старший советник и два советника, причем старший советник работает в Абиджане, а два советника отвечают за работу с персоналом в восточном и западном секторах. |
| Mr. Raouf Chatty, Counsellor | Г-н Рауф Чатти, советник |
| In the view of the Advisory Committee, the functions of the posts of the Staff Development Officer and the Staff Counsellor, appear to duplicate activities already proposed in the Department of Peacekeeping Operations, in particular those assigned to the Administrative Division. | По мнению Консультативного комитета, функции, которые будут выполнять сотрудник по повышению квалификации персонала и консультант персонала, как представляется, дублируют функции, уже предложенные в Департаменте операций по поддержанию мира, в частности функции, возложенные на Административный отдел. |
| I'm counsellor at a halfway house in Parkdale. | Я консультант в заведении для недавно освободившихся в Паркдейле. |
| The four international medical experts were not recruited for adult combatants, and the project director and international counsellor for child combatants also were not recruited for the period. | За отчетный период не были наняты четыре набираемых на международной основе медицинских специалиста для работы в рамках проекта в интересах взрослых комбатантов и директор проекта, а также набираемый на международной основе консультант для работы в рамках проекта в интересах комбатантов-детей. |
| July 1997-December 2000: Counsellor at the Court of Cassation (Civil and Commercial Chamber) | Июль 1997 года - декабрь 2000 года: консультант в Кассационном суде (Палата по рассмотрению гражданских и коммерческих дел) |
| If a job-seeker is faced with obstacles to employment that are mainly of a personal nature, a placement counsellor identifies those obstacles and seeks an individually tailored solution. | Если стоящие перед ищущим работу лицом препятствия носят главным образом личный характер, консультант по вопросам трудоустройства выявляет их и предлагает персонифицированное решение. |
| A married man, a father of two, a bereavement counsellor... | Женатый мужчина, отец двух детей, психолог. |
| I'm not a counsellor, but I can arrange counselling. | Я не психолог, но могу записать Вас на консультацию. |
| I'm no marriage counsellor, but something told me it was still solid enough... underneath. | Я не семейный психолог, но что-то подсказывала мне, что их брак ещё крепок... где-то внутри. |
| I do not need a counsellor! | Не нужен мне психолог! |
| Mr. Spector, the bereavement counsellor. | Мистер Спектор, психолог для переживших утрату близких. |
| He'll be fine, counsellor. | С ним все будет в порядке, адвокат. |
| Counsellor Figueroa took charge since your father. | Адвокат Фигероа... вел дела еще твоего отца |
| But, Mr. Counsellor... | Но, синьор адвокат... |
| Counsellor Ocana is in Acapulco. | В Акапулько есть адвокат Оканья |
| He agreed that Counsellor Supuwood had two privileged access cellphone lines, one from Liberia and one from Ghana. | Он подтвердил, что адвокат Супувуд имеет две линии мобильной телефонной связи, защищенные свидетельской привилегией, одну - из Либерии и одну - из Ганы. |
| No woman currently holds the post of ambassador or ministerial counsellor. | В настоящее время на постах посла и советника-посланника нет ни одной женщины. |
| From counsellor ministers to third secretaries are appointed by the minister. | Назначения на должности от советника-посланника до третьих секретарей производятся министром. |