2005 - 2008: counsellor with the Commission on Foreign Policy of the Chamber of Deputies of the Romanian Parliament | 2005 - 2008 годы: советник Комиссии по внешней политике Палаты депутатов румынского парламента; |
1972-1977 - Counsellor, later Minister, Argentine delegation to the Court of Arbitration for the Beagle Channel Case, Geneva. | 1972-1977 годы Советник, а затем советник-посланник делегации Аргентины в Арбитражном суде в деле о проливе Бигл, Женева. |
Counsellor, Argentine Embassy in Santiago, Chile (1973-1976) | Советник посольства Аргентины в Сантьяго, Чили (1973 - 1976 годы) |
1979-1980 Counsellor at the Romanian Embassy, Brussels. | Советник посольства Румынии в Брюсселе. |
Counsellor Alfred M. Moussotsi Gabon | Советник Альфред М. Мусотси Габон |
A counsellor may find it necessary to explore the past in detail to expose the origins and patterns of beliefs and behaviour. | Консультант может счесть необходимым исследовать прошлое, подробно выявить происхождение и закономерности убеждений и поведения человека. |
A counsellor may play a more supportive role, where appropriate. | Консультант может помогать более активно, если это потребуется. |
If a job-seeker is faced with obstacles to employment that are mainly of a personal nature, a placement counsellor identifies those obstacles and seeks an individually tailored solution. | Если стоящие перед ищущим работу лицом препятствия носят главным образом личный характер, консультант по вопросам трудоустройства выявляет их и предлагает персонифицированное решение. |
The Staff Counsellor has observed, for example, that following widespread distribution and discussion of the report, staff are more willing to come forward to ask for help and guidance. | Как отметил Консультант по вопросам персонала, в результате широкого распространения и обсуждения доклада сотрудники проявляют большее желание обращаться за помощью и рекомендациями. |
Staff Counsellor and Welfare Officer (one post), P-3 | Консультант по вопросам персонала и сотрудник по вопросам обеспечения жизни и быта (одна должность), С-3 |
A married man, a father of two, a bereavement counsellor... | Женатый мужчина, отец двух детей, психолог. |
I'm not a counsellor, but I can arrange counselling. | Я не психолог, но могу записать Вас на консультацию. |
I'm no marriage counsellor, but something told me it was still solid enough... underneath. | Я не семейный психолог, но что-то подсказывала мне, что их брак ещё крепок... где-то внутри. |
Anyone else know that I was your counsellor? | Кто-нибудь еще знает, что я твой психолог? |
I do not need a counsellor! | Не нужен мне психолог! |
He'll be fine, counsellor. | С ним все будет в порядке, адвокат. |
General Mireau, if possible, I'd like to be appointed counsellor for the accused. | Генерал Миро, я хотел бы выступить как адвокат осужденных. |
Counsellor, you wish to make an opening statement? | Адвокат, Вы хотите взять вступительное слово? |
Judge in correctional and communal cases; Deputy Public Prosecutor and Counsellor, Court of Appeal, Cotonou | Судья по уголовным и гражданским делам; заместитель государственного прокурора и адвокат апелляционного суда Котону |
But, Mr. Counsellor... | Но, синьор адвокат... |
No woman currently holds the post of ambassador or ministerial counsellor. | В настоящее время на постах посла и советника-посланника нет ни одной женщины. |
From counsellor ministers to third secretaries are appointed by the minister. | Назначения на должности от советника-посланника до третьих секретарей производятся министром. |