After the failure to establish a British presence in Corsica, other targets such as Menorca, Malta and Elba were considered. | После провала установления британского присутствия в Корсике, англичане переключились на другие цели, такие как Менорка, Мальта и Эльба. |
Dominated in turn by the Etruscans, Romans, Saracens, Pisan, Genoese, and finally the French, Corsica has a particularly troubled history, the equal of most other Mediterranean islands. | Доминировали в свою очередь, этруски, римляне, сарацины, Pisan, генуэзцы и, наконец, французским, на Корсике имеет особенно беспокойной истории, равного большинства других островах Средиземного моря. |
This contributed to the spread of Genoese knife samples in other parts of Italy, especially in Corsica, as there were found many specimens that clearly allow to determine the origin of the Genoese knife. | Это способствовало распространению образцов генуэзского ножа в других частях Италии, особенно, на Корсике, так как там было найдено много экземпляров, которые явно позволяют определить происхождение генуэзского ножа. |
They're keeping him on Corsica. | Его прячут на Корсике. |
Hotels, campgrounds, vacation rentals, lodgings Corsica... To help you make your choice, here is the list of accommodation in Corsica. | Отели, кемпинги, дома отдыха, gîtes на Корсике... Чтобы помочь вам сделать свой выбор, вот перечень жилых помещений на Корсике. |
November 30, 1789: a decree proclaimed Corsica "part of the French Empire" to prevent the right of return claimed by Genoa. | 30 ноября 1789: указом провозгласил Корсика "частью Французской империи", чтобы предотвратить право на возвращение утверждают Генуе. |
Hunting wild boar in Corsica is a veritable institution. | Охота на кабана Корсика является настоящим учреждения. |
I think it's about this merger - with Corsica Pacific. | Думаю, дело в слиянии с Корсика Пасифик. |
You can imagine how this world of silence in Corsica is a delight for the eyes of one who ventures into the crystal blue waters of the Mediterranean. | Вы можете себе представить, как этот мир молчания Корсика это наслаждение для глаз того, кто решает в кристально чистые воды Средиземного моря. |
Located in one of the most attractive parts of Corsica, Hotel Corsica is built in the hills above Calvi and enjoys exceptional panoramic views of the bay. | Расположенный в одном из наиболее живописных регионов Корсики, отель Корсика построен на возвышенности Кальви, откуда вы сможете насладиться исключительным панорамным видом на залив. |
In the Treaty of Versailles Genoa had no option but to put Corsica in pledge to France, to repay her debts. | Согласно Версальскому договору у Генуи не оставалось выбора, кроме как отдать Франции Корсику, чтобы расплатиться с долгами. |
When the Bonaparte family left Corsica again in 1799, they left the house in the care of Napoleon's wet nurse, Camilla Ilari. | Покидая Корсику вновь в 1799 году после того, как Наполеон пришёл к власти, семья Бонапартов оставила дом на кормилицу Наполеона, Камиллу Илари (корс. |
It is easily accessible from the A8 motorway, 12 minutes' drive from the airport and 5 minutes' drive form the port and boarding point to Corsica. | До отеля легко добраться по автомагистрали A8, 12 минут занимает поездка до аэропорта и 5 минут - поездка до порта и места посадки на паром, следующий на Корсику. |
Nelson was a highly experienced officer who had been blinded in one eye during fighting in Corsica in 1794 and subsequently commended for his capture of two Spanish ships of the line at the Battle of Cape St. Vincent in February 1797. | Нельсон был весьма опытным офицером, он участвовал в боях за Корсику в 1794 году, где потерял глаз, а также отличился в сражении при Сент-Винсенте в феврале 1797 года, где он захватил два испанских линейных корабля. |
Only animal deadly Corsica, Malmignatta is part of the 53 spiders endemic to Corsica on the 373 different species. | Только животное смертоносных Корсика, Malmignatta является частью 53 пауков эндемический на Корсику по 373 различным видам. |
On February 6, 1998, the prefect of Corsica, Claude Erignac, was killed in Ajaccio. | 6 февраля 1998 года префект Корсики Клод Erignac, был убит в Аяччо. |
In the late fifties, the SOMIVAC (enterprise company for the development of Corsica) bought some 3000 hectares located on the east coast between Fiumorbu Casinca and to entrust the cultivation of young farmers Corsican. | В конце пятидесятых годов, SOMIVAC (предприятие компании для развития Корсики) купили 3000 га расположен на восточном побережье между Fiumorbu Casinca и поручить выращивания молодых фермеров Корсиканский. |
In addition to Nice/Nizza and Corsica, the Italians projected further territorial claims for the defeated France. | Помимо Ниццы и Корсики, итальянцы планировали предъявить другие территориальные претензии к побеждённой Франции. |
At primary school, regional language teaching (116,236 pupils) is provided in one of the following four ways, except as otherwise decided (case of Corsica and French Polynesia): | В начальной школе преподавание региональных языков (116236 учащихся), если нет на этот счет особых положений (как это имеет место в случае Корсики и Французской Полинезии), осуществляется в следующих четырех формах: |
It ensures the stability and consistency needed to manage the affairs of the territory; The Corsican Assembly, a deliberative, unicameral legislative body with greater powers than the regional councils on the mainland; The Economic, Social and Cultural Council of Corsica, an advisory body. | Этим обеспечивается стабильность и последовательность, необходимая для управления делами территории; Ассамблея Корсики, совещательный законодательный орган с более широкими полномочиями, чем региональные советы на материке; консультативные советы при Ассамблее. |
Cavallo is a small island in the Mediterranean Sea located between Corsica and Sardinia. | Кавалло - остров в Средиземном море, расположен между Корсикой и Сардинией. |
The French refused the demands, believing the true Italian intention was the territorial acquisition of Nice, Corsica, Tunisia, and Djibouti. | Франция отвергла требования, полагая что подлинной целью Италии является овладение Ниццей, Корсикой, Тунисом и Джибути. |
It establishes an international marine sanctuary in the area between Corsica (France), Liguria (Italy) and Provence (France, Monaco) for protecting all species of marine mammals. | В нем предусматривается создание международного морского заповедника в районе между Корсикой (Франция), Лигурией (Италия) и Провансом (Франция, Монако) для защиты всех видов млекопитающих. |
Between 1727 and 1751, attempts were made to receive from the Vatican official recognition of Devota as special patroness of Corsica. | Между 1727 и 1751 годами предпринимались попытки добиться официального признания Ватиканом покровительства святой Девоты над Корсикой. |
This hotel is situated in a very peaceful area towards the Corsica Cape, facing the sea and Elba Island, 2 km from Bastia with its Baroque churches. | Отель Pietracap расположен в очень спокойном районе по дороге на Корсиканский мыс. Этот отель с видом на море и остров Эльба находится всего в 2 км от города Бастия с его церквями эпохи барокко. |
At the same time Slaur also knows how to promote quality regional products like Breton or Corsica whisky as well as brandies, proving by this diversification that it is deeply attached to the land and to original values. | Параллельно Slaur продвигает также на рынок высококачественные региональные продукты, такие как бретонский или корсиканский виски, а также водки, причем такое разнообразие свидетельствует о приверженности фирмы традиционным ценностям. |
A new regionalist claim is accurate and gives birth to regional front Corsica , who will split the creation of the Corsican Regionalist Action (ARC). | Новая претензия местнических, является точной и рождает региональные передней Корсика , который будет разделить создание Корсиканский местнических действий (АРК). |
Pascal Paoli endows the capital of Corsica - Corte - and a university, it puts in place the structures of a state in which the Corsican nation is sovereign. | Паскаля Паоли придает столице Корсики - Corte - и в университете, она ставит на место структуры государства, в котором Корсиканский является суверенной нацией. |
In the late fifties, the SOMIVAC (enterprise company for the development of Corsica) bought some 3000 hectares located on the east coast between Fiumorbu Casinca and to entrust the cultivation of young farmers Corsican. | В конце пятидесятых годов, SOMIVAC (предприятие компании для развития Корсики) купили 3000 га расположен на восточном побережье между Fiumorbu Casinca и поручить выращивания молодых фермеров Корсиканский. |