| See if we can corroborate this. | Посмотрим, есть ли чем это подтвердить. |
| Let's talk to this girlfriend, see if she can corroborate his story. | Давай поговорим с его девушкой, посмотрим сможет ли она подтвердить его историю. |
| Now, is there anyone who can corroborate your version of the events? | Кто-нибудь может подтвердить вашу версию произошедшего? |
| Can anyone corroborate that? | Кто-нибудь может это подтвердить? |
| The commission was unable to corroborate allegations of anti-Government groups targeting civilians or civilian objects. | Комиссия не имела возможности подтвердить утверждения о том, что антиправительственные группы выбирают в качестве цели своих ударов гражданских лиц или гражданские объекты. |
| Therefore, in an effective environment, the recipient should have well tested systems and controls to corroborate the information received. | Таким образом, в оптимальных условиях получатель должен обладать тщательно проверенными системами и средствами контроля, для того чтобы подтверждать полученную информацию. |
| Such independent reports, whether from local or transnational sources, can help point the way to situations where more United Nations attention is needed or else corroborate or supplement information received through official channels. | Такие независимые сообщения, поступающие из местных или транснациональных источников, могут указывать на ситуации, которым Организация Объединенных Наций должна уделять более пристальное внимание, либо подтверждать или дополнять информацию, полученную по официальным каналам. |
| Corroborate information from unnamed sources by checking and cross checking the facts; | Подтверждать информацию из анонимных источников путем проверки и перепроверки фактов; |
| But we're obligated to corroborate his confession. | Но мы обязаны подтверждать его признание |
| Wearing a wire means testifying to corroborate the tape, right? | Если я надену микрофон, значит, мне придется подтверждать истинность записи, верно? |
| This is done to enhance case knowledge and corroborate existing information. | Это делается в целях пополнения знаний об обстоятельствах дела и для подтверждения уже имеющейся информации. |
| No convincing evidence has, however, been produced to corroborate that claim. | Однако для подтверждения такого заявления никаких убедительных доказательств представлено не было. |
| Under the new MYFF, country offices take the lead role in assessing performance, incorporating the feedback of national counterparts and other partners to corroborate these assessments. | В соответствии с новыми МРПФ страновые отделения играют ведущую роль в оценке осуществляемой деятельности, используя информацию, представленную национальными и другими партнерами для подтверждения этих оценок. |
| Recent information indicates that concentrations in marine mammals may be decreasing, at least in some locations, though further data is needed to corroborate this. | Информация последнего времени указывает на то, что концентрация в организме морских млекопитающих, возможно, снижается, по крайней мере в некоторых районах, хотя для подтверждения этого необходимы дополнительные данные. |
| The Tribunal has reconstructed the crime scene from that period on the basis of the forensic evidence, which it has used to corroborate the stories of the handful of men who survived the executions. | Трибунал реконструировал сцену преступления, совершенного в тот период, на основе результатов судебно-медицинской экспертизы, которые он использовал для подтверждения показаний нескольких человек, оставшихся в живых после казней. |
| Ms. Arocha Dominguez said that indicators were needed to corroborate the statement made in the previous meeting that men and women enjoyed equal access to health care. | Г-жа Ароча Домингес говорит, что необходимы показатели, для того чтобы подкрепить заявление, сделанное на предыдущем заседании, о том, что мужчины и женщины имеют равный доступ к медицинской помощи. |
| Because my Office is conducting its investigation from outside the Sudan, access to all parties in the conflict will be extremely important to allow us to fully test and corroborate the numerous accounts and allegations of crimes. | Поскольку моя канцелярия проводит свои расследования за пределами Судана, доступ ко всем сторонам в конфликте будет весьма важным элементом для того, чтобы мы смогли полностью проверить и подкрепить целый ряд заявлений и обвинений в преступлениях. |
| Two investigators (P-3) are attached to the Strategy Team to respond to particular pieces of information by undertaking short-term or one-time investigations, to gather relevant additional information or evidence in order to complete or corroborate information or material received by the Office of the Prosecutor. | Группе стратегии приданы два следователя (С-З), задача которых - реагировать на ту или иную конкретную информацию путем проведения краткосрочных или разовых расследований, собирать дополнительную, относящуюся к делу информацию или доказательства, с тем чтобы дополнить или подкрепить сведения или материалы, полученные Канцелярией Обвинителя. |
| But for now, if I could get a couple more of these dead phones it'll probably help corroborate the theory for the affidavit. | Но если бы удалось достать еще парочку мертвых трубок... это, вероятно, помогло бы нам подкрепить версию для показаний. |
| Anything that might help corroborate Christie's claim? | Хоть что-то, способное подкрепить притязания Кристи на этот статус? |
| They also claim that they both made every effort to provide and clarify all the necessary evidence to corroborate their accounts. | Они также считают, что они оба приняли все необходимые меры для представления и разъяснения всех необходимых доказательств в подтверждение своих требований. |
| The Special Rapporteur reviewed information from 137 interviews that either corroborate or refute reports submitted by human rights organizations and defenders. | Специальный докладчик проанализировал информацию, которая была получена по итогам 137 интервью либо в подтверждение, либо в опровержение сообщений правозащитных организаций или активистов. |
| Since its visit, the Panel has received information regarding additional seizures but has been unable to corroborate the information with the Algerian authorities. | После этого визита Группе поступила информация о дополнительных изъятиях, однако она не смогла получить ее подтверждение у алжирских властей. |
| Check his alibi, corroborate the stolen car. | Проверьте алиби, получите подтверждение об угоне. |
| Did you corroborate that? | Ты нашёл этому подтверждение? |