| Because I cannot marry a corpse. | Потому что я не могу выйти замуж за мертвеца. |
| You're not the only one that can reanimate a corpse. | Ты не единственный, кто может воскресить мертвеца. |
| I have used this technique to extract information from a corpse once. | Однажды я использовал этот метод, чтоб получить информацию у мертвеца. |
| I found him laid out like a corpse and I called 911. | Я нашел его в позе мертвеца и позвонил 911. |
| Cold as a corpse's armpit. | Холодрыга, прямо как из подмышки мертвеца. |
| Have you seen a corpse, Mici? | Ты видела когда-нибудь мертвеца, Мици? |
| The way he poses the victims in the classic peaceful corpse pose suggests he comes from a strict, perhaps fanatical religious background. | В том виде, в котором он укладывает людей в классической позе мертвеца, указывает на то, что он происходит из строго, фанатичного религиозного прошлого. |
| I don't think it's the same when you're marrying a corpse. | Видимо, потому, что выходит за мертвеца. |
| If anyone even knows I took a corpse in, I'll lose my franchise. | Если хоть кто-то узнает, что я принял мертвеца, я потеряю свою лицензию |
| You want to waste time investigating a corpse or going after someone who's selling out the Agency as we speak? | Ты хочешь потратить время, чтобы утрясти дело мертвеца, или схватить того, кто предаёт агенство, пока мы тут говорим? |
| You look like a corpse. | Ты стал похож на мертвеца. |
| You'll have the cure running through your veins, and if I know where you are, then someone can use me to track you down and take the cure from you and turn you into a 172-year-old corpse. | Ты примешь лекарство, А если я буду знать, где ты Кто-то сможет меня использовать, чтобы выследить тебя и тоже принять лекарство, превратив тебя в 172-летнего мертвеца. |
| You'd steal the last smoke from a corpse. | Ты бы у мертвеца последнюю сигарету вытащила. |
| And next thing I know, I've cracked this corpse's head open... | И следующее, что я осознала - я разломала череп мертвеца. |
| And may I comment in passing that it seems awfully strange to order a man out of his own bedroom just because a squealing corpse has washed ashore. | Кстати говоря, мне кажется это удивительно несправедливым, что мне приходится выходить из своей спальни только из-за мертвеца, выброшенного на берег. |