| Larrabee's philosophy of using many small, simple cores was similar to the ideas behind the Cell processor. | Идея «Larrabee» состоит в предоставлении массива простых и небольших ядер, что аналогично идее микропроцессора Cell. |
| By placing two cores on the same die, the X2 effectively doubles the TLP over a single-core Athlon 64 of the same speed. | При размещении двух ядер на одном кристалле Athlon 64 X2 обладает двойным TLP по сравнению с одноядерным Athlon 64 при той же скорости. |
| The formation of planets like Uranus and Neptune is more problematic, since no theory has been capable of providing for the in situ formation of their cores at the distance of 20-30 AU from the central star. | Формирование планет вроде Урана и Нептуна более загадочно, так как ни одна теория не объясняет формирование их ядер на дистанциях в 20-30 а.е от центральной звезды. |
| Under it chart of loading of cores of the processor (a red line - the first core, a dark blue line - the second core) settle down. | Под ним располагаются графики загрузки ядер процессора. Справа от графиков загрузки процессора располагаются (для AMD64 K8) графики текущего множителя процессора (верхний график, белая линия) и текущего напряжения питания процессора (нижний график, розовая линия). |
| Stock footage PINN could have accessed from the cores. | Видеоматериал. Пинн мог получить доступ к ним с любого из ядер, которые мы взяли в лаборатории. |
| These pieces of late Hadean and early Archean crust form the cores around which today's continents grew. | Эти части коры позднего катархея и раннего архея формируют ядра, вокруг которых сегодня выросли континенты. |
| We could use their warp cores to augment power on Voyager. | Мы можем использовать их варп ядра для восполнения мощности "Воджера". |
| Both cores share a L2 cache with a capacity of up to 16 MB but have their own L2 cache tags. | Оба ядра разделяют кэш второго уровня (L2) объёмом 16 Мб, но имеют свои собственные кэши для тегов. |
| Despite the decrease in maximum frequency compared to POWER6 (4.25 GHz vs 5.0 GHz), each core has higher performance than the POWER6, while each processor has up to 4 times the number of cores. | Несмотря на снижение максимальной тактовой частоты по сравнению с POWER6 (4.25 ГГц против 5.0 ГГц), каждое ядро имеет большую производительность чем ядра POWER6, при этом ядер может быть в 4 раза больше. |
| Some secure cryptoprocessors contain dual processor cores and generate inaccessible encryption keys when needed so that even if the circuitry is reverse engineered, it will not reveal any keys that are necessary to securely decrypt software booted from encrypted flash memory or communicated between cores. | Некоторые защищённые криптопроцессоры содержат два процессорных ядра и генерируют когда необходимо недоступные ключи, так что даже когда схема подвергается реверс-инжинирингу, невозможно получить какие-либо ключи, которые необходимы для безопасной расшифровки загруженной из зашифрованной флеш-памяти или передаваемой между ядрами программы. |
| There are fine beaches, the pure sea and air favorable for asthmatics and cores in Selce. | В Сельце прекрасные пляжи, чистое море и воздух, благоприятный для астматиков и сердечников. |
| The plasticity of the rod cores is greater than the plasticity of the tubular bodies enveloping them. | Пластичность стержневых сердечников превышает пластичность охватывающих их трубчатых корпусов. |
| Many research reactor facilities, including those in Romania and Uzbekistan have successfully moved to low enriched uranium cores with the active financial and technical support of programmes in the United States and the Russian Federation. | Многие научно-исследовательские объекты, на которых расположены реакторы, в том числе в Румынии и Узбекистане, успешно перешли к использованию сердечников из низкообогащенного урана при активной финансовой и технической поддержке программ в Соединенных Штатах и Российской Федерации. |
| The most part of the field(s) of the stator cores is closed outside the rotor inductor and has no effect thereon. | Большая часть поля (полей) сердечников статора замкнута вне ротора-индуктора и не действует на ротор- индуктор. |
| The magnetic leakage field of the cores is closed outside the inductor and does not play a part in the magnetic interaction of said components, nor does it form a common magnetic flux linkage with the magnetizing winding of the inductor. | Магнитное поле рассеяния сердечников замкнуто вне индуктора и не участвует в их магнитном взаимодействии, не образует общего потокосцепления с намагничивающей обмоткой индуктора. |
| The PowerPC 970MP had two cores on the same die and twice the L2 cache per core than the 970FX so its size is much larger. | РошёгРС 970MP с двумя ядрами и удвоенным размером кэша L2 на каждое ядро, из-за чего он выглядит больше, чем 970FX. |
| 4 CPU's with 12 cores. | 4 процессора с 12 ядрами. |
| The interconnect protocol is defined by XMOS, and is based around routing messages comprising 9-bit tokens between cores on a network. | Протокол межсоединения определён компанией XMOS, и базируется вокруг сообщений маршрутизации, содержащих 9-битные маркеры между ядрами в сети. |
| It is designed for desktop use and to be very simple (hence it may not scale to machines with many CPU cores well). | Он был спроектирован для использования на десктопах и был очень простым (то есть он не мог нормально масштабироваться на машины с несколькими процессорными ядрами). |
| The other use is in the big.LITTLE architecture, combining one or more A7 cores with one or more Cortex-A15 cores into a heterogeneous system. | Вторая задача - использование в решениях архитектуры big.LITTLE, комбинирующей одно или несколько ядер Cortex A7 с одним или несколькими ядрами Cortex A15 в гетерогенной вычислительной системе. |
| Other areas of basic research included the study of drift pumice in the Basin, relationships between the chemical composition and magnetic susceptibility in sediment cores and petrology. | Объектом фундаментальных исследований стали также дрейфующая пемза в Центральной котловине, соотношение химического состава осадочных кернов с их магнитной восприимчивостью и петрология. |
| 10.4 The Contractor shall keep, in good condition, a representative portion of samples and cores of the (polymetallic sulphides) (cobalt crusts) obtained in the course of exploration until the expiration of this contract. | 10.4 До истечения срока действия настоящего контракта Контрактор сохраняет в хорошем состоянии показательную часть проб и кернов (полиметаллических сульфидов) (кобальтовых корок), собранных в ходе разведки. |
| For example, by analysis of the isotopic composition of deep ice cores, we can reconstruct climate change over thousands of years and thereby help predict future global change resulting from greenhouse gas emissions. | Например, с помощью анализа изотопного состава глубинных ледяных кернов мы можем реконструировать модель климатических изменений на протяжении многих тысяч лет и таким образом содействовать предвидению будущих глобальных изменений, возникающих в результате выброса создающих парниковый эффект газов. |
| The detailed records derived from ice cores and some sediments may show annual changes on time scales up to a few thousand years. | Подробные данные измерений кернов льда и некоторых осадков позволяют показывать ежегодные изменения на шкале времени в несколько тысяч лет 6/. |
| In general, the cores reveal an increase in Hg from past to present. | Как правило, анализ таких кернов указывает на повышение концентраций Hg с течением времени. |
| Control cores with the maximum speed fall downwards according to this command. | По этой команде стержни управления с максимальной скоростью опускаются вниз. |
| In fact practically all control cores were in the lifted position, the reactivity margin was inadmissible small, SESR was deactivated, and systems of an automatic stop of reactor on abnormal steam pressure and water level were blocked. | Ведь практически все стержни управления находились в поднятом положении, запас реактивности был недопустимо мал, САОР отключена, системы автоматической остановки реактора по ненормальному давлению пара и уровню воды заблокированы. |
| Absolutely all cores (either manual or automatic control) were disconnected from the armature and freely fell downwards under gravity after such signaling. | После подачи такого сигнала абсолютно все стержни (и ручного и автоматического управления) отсоединяются от своей арматуры и свободно падают вниз под действием собственного веса. |
| Specially designed equipment, tooling and fixtures, as follows, for manufacturing gas turbine blades, vanes or tip shroud castings: Directional solidification or single crystal casting equipment; b. Ceramic cores or shells. | Нижеперечисленные оборудование, инструменты или приспособления, специально разработанные для производства лопаток газовых турбин, литых лопастей или краев кожухов: Оборудование для направленной кристаллизации или выращивания монокристалла; Ь. Керамические стержни или патроны. |
| B..b. Ceramic cores or shells. | Керамические стержни (ядра, сердечники) или патроны (оболочки) |
| Materials in the cores of stars, like Cobalt-56 from Supernova 1987A were observed earlier than expected. | Материалы в ядрах звезд, такие как кобальт-56 из Сверхновой 1987А возникали раньше, чем ожидалось. |
| The red clump giants are cool horizontal branch stars, stars originally similar to the Sun which have undergone a helium flash and are now fusing helium in their cores. | Красные гиганты - это прохладные горизонтальные звезды, звезды, первоначально похожие на Солнце, которые подверглись гелиевой вспышке и теперь сжигают гелий в своих ядрах. |
| In graphics cores that can have up to 16 pipelines, the 'pro' card has only 12 available; the other 4 are disabled. | В графических ядрах, которые могут иметь до 16 конвейеров, карты с суффиксом 'Pro' обладают лишь 12 доступными конвейерами; остальные 4 блокируются. |
| It is classified as a giant star on the basis of its spectrum, but the hottest O stars develop these spectral features while still burning hydrogen in their cores, as a result of vigorous convection and powerful stellar winds. | Звезда классифицирована как гигант на основе данных о спектре, но более горячие звёзды спектрального класса О показывают такие же детали спектра при горении водорода в ядрах в результате конвекции и мощного звёздного ветра. |
| And sitting next to that water in the cores was this little Deinococcus radiodurans, doing a backstroke, having its chromosomes blown apart every day, six, seven times, restitching them, living in about 200 times the radiation that would kill you. | И рядом с жидкостью в ядрах была бактерия Deinococcus Radiodurans, плавающая на спине, ее хромосомы разъединялись каждый день, шесть, семь раз, снова соединялись, и эта бактерия выживала при радиации в 200 раз большей той, которая убила бы вас. |
| Ice cores show evidence that events of similar intensity recur at an average rate of approximately once per 500 years. | Ледяные керны свидетельствуют, что события подобной интенсивности повторяются в среднем примерно раз в 500 лет. |
| Dated sediment cores indicate very slow degradation rates of HBCD. | Датированные керны донных отложений свидетельствуют об очень медленных темпах деградации ГБЦД. |
| In the most recent studies sediment cores from Norway, the Netherlands and Germany | изучались осадочные керны из Норвегии, Нидерландов и Германии. |
| In 1982, Greenland ice cores drilled by Hans Oeschger, Willi Dansgaard, and collaborators revealed dramatic temperature oscillations in the space of a century in the distant past. | В 1982 году Ханс Ечгер и Вилли Дансгаард с сотрудниками получили в Гренландии керны льда, которые показали, что в далеком прошлом имели место драматические колебания температуры в пределах одного столетия. |
| Drill cores and onshore rock exposures contain a much longer record of global climate change over 4.5 billion years. | Полученные с помощью бурения керны льда и образцы выхода горных пород на побережье содержат гораздо более полную информацию о глобальном изменении климата на протяжении свыше 4,5 млрд. лет. |
| We also make steel cores for diamond cutting discs. | Кроме того, мы производим стальные сердечники для алмазных отрезных дисков. |
| Inductive coils in electronics typically use magnetic cores to minimize parasitic current flow. | Катушки индуктивности в электронике обычно используют магнитные сердечники, чтобы минимизировать паразитный ток. |
| While the plutonium cores that are removed from the weapons are initially placed in highly secure storage, eventually the excess material will be turned into fuel. | Извлекаемые из оружия плутониевые сердечники первоначально размещаются в безопасных хранилищах, а затем избыточный материал превращается в топливо. |
| They allow for the warheads and their firing mechanism to be merely dismantled, while their nuclear cores are either stored for future disposition or recycled into new weapons. | Они предусматривают лишь демонтаж боеголовок и их пусковых механизмов; при этом их ядерные сердечники будут либо храниться для будущей утилизации, либо будут перерабатываться для создания нового оружия. |
| When a current is supplied to the magnetizing winding, the ferromagnetic core of the inductor is magnetized, as are the neighbouring cores via the air gap. | При подаче тока в его намагничивающую обмотку намагничивается его ферромагнитный сердечник и через воздушный зазор - соседние сердечники. |
| A clear trend of the presence of PeCB in the environment can be derived from its presence in sediment cores. | Явная тенденция к присутствию ПеХБ в окружающей среде может быть выведена из его присутствия в осадочных кернах. |
| Work was also needed to reconstruct the past ecosystem status using all available techniques, such as sediment cores, tree rings and pollen records. | Требуется также провести работу по реконструкции существовавшего в прошлом состояния экосистем с использованием всех имеющихся средств, таких, как информация об осадочных кернах, годичных кольцах и пыльце. |
| However, the fact that SCCP residues were detected in sediment cores dating back to the 1940s at these locations is evidence that SCCPs can persist for more than 50 years in subsurface anaerobic sediments. | Вместе с тем, тот факт, что остатки КЦХП обнаружены в осадочных кернах, датируемых 1940 - ми годами, в упомянутых районах, свидетельствует о более чем 50 - летней стойкости КЦХП в подпочвенных анаэробных отложениях. |
| Some data on a-HCH levels in sediment cores 30-40 years of age indicate long half-lives of a-HCH in sediments from different geographical areas | Некоторые данные об уровнях а-ГХГ в осадочных кернах возрастом от 30 до 40 лет указывают на долгие периоды полураспада a-ГХГ в отложениях из разных географических районов. |
| In the cores from the Netherlands and Germany, concentrations of BDE congeners associated with the commercial PentaBDE were levelling off in the most recent layers, whereas those in the Drammenfjord were still increasing in 1999. | В кернах из Нидерландов и Германии концентрация соединений из группы БДЭ, связанных с промышленным продуктом пента-БДЭ, постепенно снижалась в последних слоях, в то время как в керне из Драмменфьёрда концентрация продолжала расти и в 1999 году. |
| The densest parts of small molecular clouds are equivalent to the molecular cores found in GMCs and are often included in the same studies. | Самые плотные части маленьких молекулярных облаков эквивалентны молекулярным ядрам, найденным в гигантских молекулярных облаках и часто включаются в те же самые исследования. |
| Each suffix tends to indicate a general trend of features and limitations that are common when applied to different lines of card and different graphics cores. | Каждый суффикс предназначен для указания общего набора возможностей и ограничений, применимого к различным линейкам карт и различным графическим ядрам. |
| Tab "Task Manager" it is intended for display of list of running processes with the possibility of suspension, termination, set their priorities, bind to the processor cores. | Вкладка "Task Manager" предназначена для отображения списка запущенных процессов с возможностью их приостановки, завершения, задания приоритета и привязки к процессорным ядрам. |
| It's been a long time since modern computers began to be built with two to eight cores for computing tasks, and that operating systems began to allow you to distribute the load within the cores, with the presence of the appropriate software. | Современные компьютеры давно уже имеют от двух до 8 ядер для вычислительных задач, а операционные системы позволяют распределять нагрузку по ядрам при наличии соответствующего программного обеспечения. |
| From 2002 we have been supplying our contractors with "tube" packages - coated cardboard cores used among others for sale of alcohols, cosmetics, seasonings, or clever packaging of presents and advertising gadgets. | Это упаковка изготовленная методом каширования, т.е. оклеивания бумагой с рекламным содержанием или другим материалом катронных цилиндрических гильз, широко используемая в алкогольной, парфюмерной, пищевой продукции, а также подарочных и сувенирных упаковках. |
| On March 22, 2010 the delegation of the Czech company visited Grodno and the administration of the free economic zone «Grodnoinvest» with the aim of placing the production of paper tubes, cores and bobbins on the territory of the FEZ. | 22 марта 2010 г. делегация чешской компании посетила г. Гродно и администрацию СЭЗ «Гродноинвест» с целью размещения производства бумажных трубок, гильз и катушек на территории СЭЗ. |
| the recently trendy flock-type material which perfectly imitates suede) of cardboard, cylindrical tubes (cores). | оклеивания бумагой с рекламным содержанием или другим высококачественным материалом (например, модным в последнее время флоком, напоминающим замшу) катронных цилиндрических гильз. |
| The boss will chew my head off if these cores get messed up. | Босс снимет с меня голову если испортим эти образцы. |
| Drill cores and onshore rock exposures contain a much longer record of global climate change over 4.5 billion years. | Полученные с помощью бурения керны льда и образцы выхода горных пород на побережье содержат гораздо более полную информацию о глобальном изменении климата на протяжении свыше 4,5 млрд. лет. |
| So one of the things thought of in the '80s was to go back and take cores of coral heads throughout the Galapagos and find out how often was there a devastating event. | Среди идей, появившихся в 80-е годы, была и мысль исследовать образцы старых кораллов на Галапагосах, чтобы выяснить, с какой частотой повторялось катастрофическое Эль-Ниньо. |
| In order to avoid inhomogeneity and unevenness in the wheel tracks, cores should not be taken in wheel tracks themselves, but close to them. | Для исключения неточностей, связанных с неоднородностью и неровностью покрытия на участках следов колес, образцы покрытия должны высверливаться не в самих следах колес, а рядом с ними. |
| So one of the things thought of in the '80s was to go back and take cores of coral heads throughout the Galapagos and find out how often was there a devastating event. | Среди идей, появившихся в 80-е годы, была и мысль исследовать образцы старых кораллов на Галапагосах, чтобы выяснить, с какой частотой повторялось катастрофическое Эль-Ниньо. |