Do you have a cookbook, for instance? | У вас есть, к примеру, поваренная книга? |
What's this, a cookbook? | А это что? Поваренная книга? |
My old-fashioned, traditional cookbook! | Моя книга в старинном стиле, традиционная поваренная книга |
And a little cookbook goes with it... with best wishes from those who may have to eat the cooking. | И небольшая поваренная книга вам в подарок... с наилучшими пожеланиями о тех, кому, вероятно, придется съесть эту стряпню. |
And here - again, my favorite example - is the cookbook, the "Larousse Gastronomique." | И снова мой любимый пример - поваренная книга «LarousseGastronomique». |
I held this old cookbook in my hands, and all of a sudden... | Я держал старую поваренную книгу в руках, и вдруг... |
Why couldn't we have fallen into a cookbook? | Ну почему мы не провалились в поваренную книгу? |
Well, I was thinking of making something, but that would mean I would have to look at a cookbook, and I don't like to learn new things from books. | Ну, я думала сделать что-то, но для этого я должна смотреть в поваренную книгу, и я не хотела бы узнавать новые вещи из книг. |
We're talking with Bree Van De Kamp, Fairview's premier caterer, Who's about to publish her very first cookbook. | Сегодня мы в гостях у Бри Ван-де-Кэмп самого известного ресторатора Фейервью, собирающейся опубликовать свою первую поваренную книгу. |
He or she takes the cookbook and cooks instead of throwing pickles, Skittles, two sausages, vanilla and unagi in boiling oil, expecting for acceptable result. | Он берет поваренную книгу и готовит, а не бросает соленые огурцы, Skittles, две сосиски, ваниль и копченый угорь во фритюр, ожидая какого-то приемлемого результата. |
And I came up with an idea that I will write a cookbook. | И мне пришла в голову мысль написать кулинарную книгу. |
I will get a French cookbook. | Куплю французскую кулинарную книгу. |
To raise funds the sisterhood organizes not only the Bliny but also picnics, the Pelmeni festival and bake sales, and has published a cookbook, From our Russian Roots. | Для сбора средств сестричество организует не только Блины, но также Пельмени, пикники, продажу выпечки, и издало кулинарную книгу "От нашего русского наследия". |
He is estimated to have written 300 short stories, 200 novelettes, 12 books, many screenplays and stories turned into screenplays and a cookbook Southwest Cookery or At Home on the Range. | За период своего творчества написал около 300 рассказов, 200 историй, 12 книг, множество киносценариев и историй, адаптированных в сценарии, а также кулинарную книгу «Southwest American Cooking or Home on the Range». |
And I came up with an idea that I will write a cookbook. | И мне пришла в голову мысль написать кулинарную книгу. |
I found the recipe in a very old cookbook. | Я нашёл рецепт в старой поваренной книге. |
Just your presence there would be a living, treasured cookbook. | Лишь одно ваше присутствие там будет подобно живой и драгоценной поваренной книге. |
Some parts of the book are based on Llibre de Sent Soví, a famous medieval cuisine cookbook. | Некоторые части книги основаны на Llibre de Sent Soví, знаменитой средневековой поваренной книге. |
it's a recipe I found in an old German cookbook. | Этот рецепт я нашла в старой немецкой поваренной книге. |
Mató is mentioned in the Sent Soví, a 14th-century Catalan cookbook, as well as in the El Noi de la Mare local Christmas carol. | Мато упоминается в каталонской поваренной книге XIV века Llibre de Sent Soví, а также в местной рождественской песне El Noi de la Mare. |
Yes, it's from a Raymond Blanc cookbook. | Это из поваренной книги Раймонда Бланка. |
Dixon was the author of seven books, including her autobiography, a horoscope book for dogs, and an astrological cookbook. | Джин Диксон является автором семи книг, в том числе автобиографии, а также гороскопа для собак и астрологической поваренной книги. |
And sometimes you hide them in the rarely used mexican soup section of this gigantic cookbook. | А иногда прятать их в редко используемых мексиканских супах, это часть гигантской поваренной книги. |
From a new firehouse cookbook. | Из новой поваренной книги пожарных. |
Digby is known for the publication of a cookbook, The Closet of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie Kt. | Хотя Дигби считается автором поваренной книги «The Closet of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie Kt. |
In interviews, Morenstein and Toth have also discussed the creation of a cookbook and an iPhone app. | В интервью Моренштейн и Тот неоднократно обсуждали возможность создания кулинарной книги и приложения для iPhone. |
"Food network party tonight"to celebrate the release of a cookbook. | Вечеринка продовольственной сети в честь выпуска кулинарной книги. |
A copy of your best-selling cookbook, Like you did last week in the food court at the mall. | Тебе надо было выхватить экземпляр своей кулинарной книги - бестселлера, как ты сделала на прошлой неделе в кафе в торговом центре. |
If she does, it's with a pot from Singapore, a spoon given to her by a shaman, and a cookbook written in Swahili. | Если и готовит, то в тигеле из Сингапура, ложкой, подаренной шаманом, и по кулинарной книги, написанной на Суахили. |
Cookbook author Nathan Myhrvold talks about his magisterialwork, "Modernist Cuisine" - and shares the secret of its coolphotographic illustrations, which show cross-sections of food inthe very act of being cooked. | Автор кулинарной книги Натан Мирволд рассказывает о своейосновополагающей работе - «Кухня в стиле модерн» - и делитсясекретом своих великолепных фотоиллюстраций, которые показываютразрезы блюд прямо в процессе приготовления. |
A 1957 Betty Crocker cookbook contains a similar recipe under the name of "s'mores". | В кулинарной книге Бетти Крокер 1957 года содержится подобный рецепт под названием«s'mores». |
So, Athena and I, we made all this from my grandmother's cookbook. | Мы с Афиной всё сделали по кулинарной книге моей бабушки. |
In a cookbook or official manual... I don't remember. | В кулинарной книге или ещё где, уже не помню. |
The earliest discovered cookbook with tomato recipes was published in Naples in 1692, though the author had apparently obtained these recipes from Spanish sources. | Самый ранний рецепт блюда из помидоров опубликован в кулинарной книге в Неаполе в 1692 году, при этом автор ссылался на то, что этот рецепт родом из Испании. |
The designation Wiener Schnitzel first appeared in the 19th century, with the first known mention in a cookbook from 1831. | Название «венский шницель» закрепилось в конце XIX века, первое упоминание в кулинарной книге датируется 1884 годом. |
We have the only cookbook in the world that has partial differential equations in it. | Наша книга - единственная кулинарная книга в мире, содержащая уравнение с частными производными. |
"The anarchist cookbook." | "Кулинарная книга анархиста". |
I actually got suspended for a week because I wrote a report on this book called The Anarchist's Cookbook. | Меня выгоняли на неделю, потому что я написал отчет по книжке "Кулинарная книга анархиста" |
I love my cookbook. | Мне очень понравилась кулинарная книга. |
We have the only cookbook in the world that has partial differential equations in it. | Наша книга - единственная кулинарная книга в мире, содержащая уравнение с частными производными. |
Her booklet is the first Shaker cookbook published. | Эта брошюра стало первой напечатанной шейкерской поваренной книгой. |
Well, what happened, what happened with the sensual cookbook? | Ну а что случилось, что случилось с той чувственной поваренной книгой? |
Second, the Guide was not a cookbook of "legal recipes", nor was it a quick reference handbook for lawyers or an aide-memoire for students. | З. Во-вторых, Руководство не является поваренной книгой «юридических рецептов», равно как и кратким справочником-пособием для юристов или памяткой для студентов. |
I'm guessing it wasn't a Taste of the Vatican cookbook. | Полагаю, она не была поваренной книгой "Вкусы Ватикана". |
The best known Serbian cookbook is Pata's Cookbook (ПaTиH kyBap), written by Spasenija Pata Marković in 1907; the book remains in publication even today. | Первой опубликованной поваренной книгой в Сербии стала «Поваренная книга Паты» (Patin kuvar), написанная Spasenija Pata Marković в 1907 году. |
Fat lady, new cookbook, insufferable. | Толстуха, новая книга рецептов, невыносимо. |
A cookbook, so we can make dinner. | Книга рецептов, чтобы мы могли приготовить ужин. |
At my house, this qualifies as a cookbook. | В моем доме это книга рецептов. |
Do you have my cookbook? | Моя книга рецептов у тебя? |
Jake and Maggie Gyllenhaal are signing copies of their new cookbook. | Джейк и Мэгги Джиллелхол подписывают копии своей новой книги рецептов. |
Robert de Nola, also known by pseudonym Mestre Robert, was a Catalan chef who authored the first printed cookbook in Catalan language, Llibre del Coch (Catalan for Cook's Book). | Роберт де Нола, также известный под псевдонимом Местре Роберта, - каталонский повар, который является автором первой печатной книги рецептов на каталонском языке, Книги повара (кат. |
No cookbook with my name on it. | Не существует книги рецептов с моим именем на обложке. |
Sharing of data and information on the EEA tools and practices will help kick-start the countries in a SEIS-compliant manner, including the preparation of the first edition of SEIS Cookbook. | Обмен информацией и данными об инструментах и практических наработках ЕАОС, с тем чтобы помочь странам начать работу в соответствии с принципами СЕИС, включая подготовку первого издания "Книги рецептов СЕИС". |
The SEIS Cookbook activity was launched under the ENP/SEIS project in 2012 and extended also to all EEA and cooperating countries, and will lead to the development of a living collection of SEIS good examples and best practices. | Деятельность по составлению "Книги рецептов СЕИС" была начата в 2012 году в рамках проекта ЕПС/СЕИС и распространена также на все государства, являющиеся членами или партнерами ЕАОС, и должна привести к разработке постоянно пополняемой подборки примеров успешных результатов и оптимальной практики на основе СЕИС. |
Besides, I'm good at making pies, so I'll win, and then I can promote my self-published women's rights barbecue cookbook - | К тому же, я хорошо пеку пироги, так что я выиграю и смогу начать рекламировать мою феминистскую кулинарную книгу с рецептами барбекю |
Did you get the tablet art for the Happy Vegan Cookbook? | Ты получила рисунок с планшета для книги с вегетарианскими рецептами? |
Have you written your own cookbook? | Вы написали собственную книгу рецептов? |
Instead of editing the first novel of a major young writing talent I am proofreading a food-allergy cookbook. | Вместо редактирования первой новеллы главного молодого таланта я корректирую книгу рецептов для аллергиков. |
Don Lancaster wrote about these in the September 1975 issue of BYTE magazine and his TV Typewriter Cookbook. | Дон Ланкастер описал эти компоненты в журнале ВУТЕ за сентябрь 1975 года и в его книге TV Typewriter Cookbook. |
The TV Cheap Video Cookbook (1978) showed the TVT 6 5/8 that would work with a 6502 or 6800 microprocessor. | Книга TV Cheap Video Cookbook (1978) описывала конструкцию TVT 6 5/8, которая могла работать с процессором 6502 или 6800 и предназначалась для микрокомпьютера KIM-1. |
Gourmand World Cookbook Award. | Удостоен многочисленных наград, включая Gourmand World Cookbook Award. |
He had also written a digital design book titled the RTL Cookbook in 1968. | Он также написал книгу о разработке цифровых устройств на основе РТЛ-логики, «RTL Cookbook», изданную в 1968 году. |
Resistor-transistor logic (RTL) was an early IC technology that was replaced by TTL, so in 1974 he published the TTL Cookbook. | РТЛ-логика была ранней технологией, применявшейся в цифровых микросхемах, и была заменена ТТЛ-логикой, поэтому в 1974 году была опубликована новая книга Дона Ланкастера, «TTL Cookbook». |
Now it may also be the last cookbook that ever does it. | Конечно, она может быть и последней кулинарной книгой с таким рисунком. |
And then I'll get to do my cookbook." | А затем займусь своей кулинарной книгой». |
Now it may also be the last cookbook that ever does it. | Конечно, она может быть и последней кулинарной книгой с таким рисунком. |