Английский - русский
Перевод слова Convoy

Перевод convoy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конвой (примеров 475)
You should refuse to escort this convoy. Вы должны отказаться сопровождать этот конвой.
He left on the same day by air, while the armed convoy left by road. В тот же день он покинул Агок, воспользовавшись воздушным транспортом, а его вооруженный конвой уехал на автомобилях.
The squadron had arrived on station on 7 June, and the following day captured a convoy of eight French merchants off Belle Île. Эскадра прибыла на станцию 7 июня, а на следующий день захватила конвой из восьми французских торговых кораблей, идущих из Бель-Иля.
On 13 October, in order to help protect the transit of an important supply convoy to Guadalcanal that consisted of six slower cargo ships, the Japanese Combined Fleet commander Isoroku Yamamoto sent a naval force from Truk-commanded by Vice-Admiral Takeo Kurita-to bombard Henderson Field. 13 октября с приказом помочь защитить важный конвой снабжения на Гуадалканал, состоящий из шести медленных грузовых судов, командующий Объединённым флотом Исороку Ямамото отправил военные корабли с базы на островах Трук под командованием Такэо Куриты на бомбардировку Хендерсон-Филд.
Thus on 13 October, a naval convoy delivered the 2,837-strong 164th U.S. Infantry Regiment, a North Dakota Army National Guard formation from the U.S. Army's Americal Division, to Guadalcanal. В результате 13 октября морской конвой доставил 2837 солдат из 164-го пехотного полка, подразделения Северная Дакота Национальной гвардии армии США, входившего в дивизию Америкал армии США, на Гуадалканал.
Больше примеров...
Автоколонна (примеров 133)
Following a further request, the Government informed the United Nations that a convoy could depart on 15 March. В ответ на последующую просьбу правительство сообщило Организации Объединенных Наций о том, что автоколонна может отправляться 15 марта.
In one of the worst clashes in the central north, at least nine Government soldiers were killed when their convoy was ambushed by FDPC on 11 November 2008. В ходе одного из наиболее кровопролитных столкновений в центрально-северной части по меньшей мере девять военнослужащих правительственных сил были убиты, когда охраняемая ими автоколонна попала в засаду, устроенную бойцами ДФОЦН 11 ноября 2008 года.
To date, the staff member remains in captivity. On 15 August, an international non-governmental organization convoy travelling from Nyala to Gereida to deliver medical equipment was looted approximately 15 km south of Labado. Указанный сотрудник до сих пор находится в плену. 15 августа автоколонна одной международной неправительственной организации, следовавшая из Ньялы в Герайду с грузом медицинского оборудования, была разграблена примерно в 15 км к югу от Лабадо.
On 28 September 2009, one UNAMID peacekeeper died and two others were seriously injured in an ambush by unknown armed men on a UNAMID convoy carrying civilian, police and military staff members in El Geneina (Western Darfur). 28 сентября 2009 года один миротворец ЮНАМИД был убит, а два других получили серьезные ранения, когда автоколонна ЮНАМИД, перевозившая гражданский, полицейский и военный персонал, попала в Эль-Генейне (Западный Дарфур) в засаду, организованную неизвестными вооруженными лицами.
The following day, Kidal shopkeepers demonstrated to protest those incidents. On 21 December, an improvised explosive device hit a MINUSMA logistics convoy on the road between Gao and Anefis, injuring a peacekeeper. На следующий день владельцы магазинов устроили в Кидале демонстрацию в знак протеста против этих инцидентов. 21 декабря автоколонна материально-технического снабжения МИНУСМА подорвалась на самодельном взрывном устройстве на дороге между Гао и Анефисом, в результате чего один миротворец был ранен.
Больше примеров...
Колонна (примеров 125)
That's the last unit boss, convoy's ready. Это последнее подразделение босс, колонна готова.
The convoy consisting of 44 vehicles with 12 heavy artillery weapons, 3 buses and 650 volunteers crossed the Kamensko border-pass at 1700 hours and proceeded towards Split. Колонна в составе 44 транспортных средств с 12 тяжелыми артиллерийскими орудиями, 3 автобусами и 650 добровольцами пересекла пограничный пропускной пункт в Каменско в 17 ч. 00 м. и продолжила движение в направлении Сплита.
You're watching live footage of an army convoy arriving on the outskirts of the city to restore order. Вы смотрите в прямом эфире, как колонна военных грузовиков прибывает к окраине города, чтобы восстановить порядок.
Is this a kind of protest convoy? Скажите, ваша колонна это своего рода демонстрация?
On 10 September 1998, a convoy from Tawnggi (Taunggyi) carrying 120 soldiers allegedly stopped at Kai Lam village on Kun Hing-Kho Lam road. Утверждается, что 10 сентября 1998 года колонна автомобилей из Тонги (Таунгий) со 120 военнослужащими остановилась в деревне Кай-Лам, расположенной вдоль дороги Кун-Хинг-Кхо-Лам.
Больше примеров...
Состав (примеров 72)
The Agency also had to continue to rely in the West Bank on a team of international convoy supervisors, drivers, nurses and mechanics generously provided by one of the Agency's donors. В контексте своей деятельности на Западном берегу Агентство также было по-прежнему вынуждено полагаться на услуги группы, в состав которой входят международные наблюдатели за передвижением автоколонн, водители, медсестры и механики, предоставленные одним из щедрых доноров Агентства.
The convoy was comprised of 2 tanks, 35 Land Cruisers and 18 trucks all carrying soldiers. В состав колонны входили 2 танка, 35 автомобилей «Лэндкрузер» и 18 грузовых автомобилей с военнослужащими.
Vessels not carrying dangerous goods shall comply with the provisions of marginal 10219 of Annex B.. (2), the entire pushed convoy or side-by-side formation shall be deemed to be a single vessel. Суда, не перевозящие опасные грузы, должны отвечать предписаниям маргинального номера 10219 приложения B.. весь толкаемый состав или вся счаленная группа должны рассматриваться как одно судно.
Article 434: Anyone convicted of wilful destruction by fire of buildings, ships, boats, warehouses, building sites while inhabited or serving as dwellings, cars or wagons whether carrying passengers or not but forming part of a convoy shall be punished by the death penalty. Статья 434: умышленное уничтожение путем поджога зданий, военных или гражданских судов, складов и строительных объектов, используемых или предназначенных для проживания людей и используемых для перевозки людей или пустых, но входящих в состав колонны автотранспортных средств или вагонов, наказывается смертной казнью.
DS: A pushed convoy stationary offshore (without direct or indirect access to the shore) must have two ordinary white lights visible from all directions, in a suitable position and at a height of at least 3 m. ДСв: Толкаемый состав, стоящий на открытом месте (без непосредственного или косвенного доступа к берегу), должен нести два обыкновенных белых огня, видимых со всех сторон, расположенных на высоте не менее 3 м на толкаче и в носовой части состава
Больше примеров...
Кортеж (примеров 15)
The Council also condemns the attack on the convoy of the Prime Minister of Timor-Leste, Xanana Gusmão. Совет также осуждает нападение, совершенное на кортеж премьер-министра Тимора-Лешти Шананы Гужмау.
At the junction of Foch Street and Seaport Street the convoy was delayed for several minutes due to some traffic hindrance. На пересечении улиц Фок и Портовая кортеж задержался на несколько минут из-за автомобильного затора.
the convoy of His Excellency Mr. Bashir Wali Mohammad, High Commissioner of Pakistan to Sri Lanka, was attacked on 14 August 2006 in Colombo. «14 августа в Коломбо подвергся нападению кортеж Его Превосходительства Верховного комиссара Пакистана в Шри-Ланке г-на Башира Вали Мухаммеда.
For instance, the time of day the convoy needed to depart from Parliament to return to Hariri's residence meant that only one obvious route option was available to return Hariri in a timely manner for his next appointment. Например, выбор времени дня, когда кортеж должен был отправиться от здания парламента и вернуться к резиденции Харири, означал, что будет выбран лишь один очевидный маршрут, по которому Харири мог бы вовремя вернуться, чтобы успеть на следующую встречу.
We'd be driving through a town, and he'd see kids by the side of the road, stop the convoy and hand out a soccer ball. Мы ехали по городу, и он видел детей на обочине дороги, он останавливал кортеж, и кидал им футбольный мяч.
Больше примеров...
Караван (примеров 15)
A further commercial convoy of four barges left Kinshasa on 8 October. Еще один торговый караван из четырех барж вышел из Киншасы 8 октября.
The Government also recognizes that the cargo was unloaded and that the convoy returned to Bulgaria without it. Правительство также признает, что содержимое судов было разгружено и что караван вернулся в Болгарию без груза.
The Spanish admiral Miguel de Horna, commander of the Armada of Flanders, intercepted an important Anglo-Dutch merchant convoy of 44 vessels escorted by six warships, destroying or capturing 20 of them, and returned safely to his base in Dunkirk. В преддверии боя испанский адмирал Мигель де Орна, командир Фландрской армады, перехватил важный англо-голландский торговый караван из 44 судов в сопровождении 6 кораблей и благополучно вернулся на свою базу в Дюнкерк.
You go there and you traverse all the galaxy, all the galaxy and in traversal of the galaxy, you see a pirate robbing a convoy of spice, by example. Вы идёте туда сквозь галактику, всё галактики... и пролетая вы видите пирата... который грабит караван со спайсом, к примеру.
The first barge convoy carrying 1,900 tons of relief aid for the Sobat basin completed its mission in the second week of January. Первый караван барж доставил во вторую неделю января 1900 тонн чрезвычайной помощи для населения бассейна реки Собат.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 23)
He demanded to commandeer our convoy in order to transport refugees to Ekata. Он потребовал наше сопровождение для перевозки беженцев в Экату.
During the export season, the convoys are frequent and can comprise 50 to 200 trucks per day, or CFAF 1,250,000 to CFAF 5,000,000 ($2,500 to $10,000) per convoy. В экспортный сезон частотность прохождения автоколонн высока, и в день проходит от 50 до 200 грузовиков, что означает от 1250000 до 5000000 франков КФА (2500-10000 долл. США) за сопровождение.
The French convoy's escort, under Guy François de Coetnempren, comte de Kersaint had recently been reinforced, and by the time of the British arrival, consisted of four ships of the line and three large frigates. Сопровождение французского конвоя, во главе с Ги Франсуа де Кутнапрена, графа де Керсента, было усилена, и ко времени британского прибытия состояло из четырёх линейных кораблей и трех больших фрегатов.
The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования.
NSC also perform multimodal freight traffic, cargo delivery to the wild shores, technical management (repairing, supplying, shipchandlering and storing services), crewing, crew training, all kinds of dredging, ice -breaker convoy, diving, rescue and underwater-technical works. Северное морское пароходство также осуществляет мультимодальные перевозки, доставку грузов на необорудованный берег, технический менеджмент (ремонт, снабженческие, шипчандлерские и складские услуги), круинг, подготовку экипажей, весь спектр дноуглубительных работ, ледокольное сопровождение, водолазные, спасательные, подводно-технические работы.
Больше примеров...
Конвойных (примеров 6)
Tay, Oribi, and Offa refueled from convoy oilers that afternoon. Корабли HMS Tay, HMS Oribi, и HMS Offa заправился от конвойных танкеров во второй половине дня.
In the year 2001, the Lithuanian Police Training Centre together with the Lithuanian Public Police Bureau organized a four-day training for the heads and officials of detention centres and convoy divisions focusing on the topic "The application of international legislation on human rights in the police". В 2001 году Центр профессиональной подготовки полиции Литвы совместно с Бюро по связям с общественностью полиции Литвы организовали четырехдневный курс подготовки для руководителей и должностных лиц центров содержания под стражей и конвойных подразделений, сфокусированный на теме "Применение международного законодательства по правам человека в полиции".
Two convoy ships are already damaged. Два конвойных корабля уже повреждены.
Sydney operated against Italian naval forces for eight months, during which she participated in multiple battles, sank two Italian warships and several merchantmen, and supported convoy operations and shore bombardments. В начале 1940-х его отправили на Средиземное море, где восемь месяцев он действовал против итальянского флота, участвовал во многих битвах, потопил два военных итальянских корабля и несколько торговых судов, участвовал в нескольких конвойных операциях и обстрелах берега.
Emphasis was placed on the fact that ill-treatment or degrading treatment of individuals held in custody or individuals moved in convoy by the officials of both detention centres and convoy divisions shall not be tolerated and shall be subject to severe punishment. Акцент был сделан на том, что жестокое или унижающее достоинство обращение с содержащимися под стражей гражданами или гражданами, пересылаемыми под конвоем, со стороны сотрудников центров содержания под стражей и конвойных подразделений не должно допускаться и подлежит строгому наказанию.
Больше примеров...
Конвоирование (примеров 4)
Neeman and Walker, convoy security. Неэман и Волкер, конвоирование.
The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования.
The thousands of miles left behind the stern, the search of German raiders, the convoy of transports with troops, the blockade and bombardment of the enemy shore, the ships captured and sunk. Десятки тысяч миль за кормой, поиски германских рейдеров, конвоирование транспортов с войсками, блокада и обстрелы побережья противника, захваченные и потопленные суда.
The States-General of the Netherlands (the governing body of the Republic) changed its position in November, 1779 and ordered the stadtholder, in his quality of commander-in-chief of the Dutch armed forces, to start offering limited convoy services to Dutch shipping. Генеральные штаты Нидерландов в ноябре 1779 года изменили свою позицию и приказали штатгальтеру, как верховному главнокомандующему Республики, начать ограниченное конвоирование голландского судоходства.
Больше примеров...