Английский - русский
Перевод слова Convoy

Перевод convoy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конвой (примеров 475)
The Japanese convoy reached Tassafaronga on Guadalcanal at midnight on 14 October and began unloading. Японский конвой достиг Тассафаронги на Гуадалканале в полночь 14 октября и начал разгрузку.
The bomb destroyed a military convoy that was about to move into our Block. Бомба уничтожила военный конвой, который въезжал в наш сектор.
I don't know if you're aware yet about the attack on your convoy. Я не знаю, уведомлены ли вы уже о нападении на ваш конвой.
Thanks to the mission, river traffic has resumed on both banks of the Congo River all the way to Kisangani, where the mission met a humanitarian convoy. Благодаря этой миссии возобновилось движение по реке вдоль обоих берегов реки Конго на всем протяжении до Кисангани, где миссия встретила гуманитарный конвой.
Believing that the Japanese were beginning a major offensive in the southern Solomons aimed at Henderson Field, Halsey responded by sending, beginning on 29 January, a resupply convoy to Guadalcanal supported by most of his warship forces, separated into five task forces. Предполагая, что японцы начали большое наступление на южных Соломоновых островах, нацелившись на Хендерсон-Филд, Хэлси в ответ отправил, начиная с 29 января, конвой с подкреплениями на Гуадалканал, при поддержке большого числа боевых кораблей, разделённых на пять оперативных соединений.
Больше примеров...
Автоколонна (примеров 133)
The convoy was able to return to position 68. Автоколонна смогла вернуться на позицию 68.
Government authorities in Nyala reported that a combined military and police convoy was dispatched to the area and managed to recover one of the four stolen tankers. Представители государственных органов власти в Ньяле сообщили о том, что в этот район была направлена автоколонна с объединенными военно-полицейскими силами, которым удалось обнаружить и вернуть одну из четырех угнанных автоцистерн.
An inter-agency convoy to Douma scheduled for 25-28 August and targeting 5,000 families did not take place, as there was no response by the Ministry of Foreign Affairs to the request. Межучрежденческая автоколонна, которая в период с 25 по 28 августа должна была доставить помощь для 5000 семей в Думе, не была отправлена, поскольку министерство иностранных дел не дало ответа на направленную ему просьбу.
On 10 August, a convoy of three UNMIT vehicles travelling from Baucau to Viqueque was ambushed by a group that blocked the road near Fatumaca and threw Molotov cocktails and stones at the vehicles. 10 августа автоколонна ИМООНТ из трех машин, следовавшая из Баукау в Викеке, была атакована группой, устроившей засаду на дороге у Фатумаки и забросавшей автомашины бутылками с зажигательной смесью и камнями.
The convoy was targeted by small arms and rocket fire for nearly a quarter of an hour, resulting in severe damage to one armoured personnel carrier, the complete destruction of a fuel truck that burst into flames and serious injury to a civilian driver who was shot. В течение почти четверти часа автоколонна подвергалась обстрелу из стрелкового оружия и ракетных пусковых установок, в результате чего серьезно пострадал один бронетранспортер, была полностью уничтожена, взорвавшись, одна бензоцистерна, тяжелое огнестрельное ранение получил один гражданский водитель.
Больше примеров...
Колонна (примеров 125)
The convoy has been identified and is being tracked by US military satellites. Колонна идентифицирована и отслеживается американскими военными спутниками.
The next Jem'Hadar convoy is due in five days but our efforts to mine the wormhole have already provoked a response from the Dominion who have sent their Vorta ambassador, Weyoun to speak with me. Следующая колонна кораблей джем'хадар должна отправиться через 5 дней, но наша активность у входа в червоточину уже вызывала отклик со стороны Доминиона; и они отправили своего посла ворту Вейюна для переговоров со мной.
We have a convoy of backup vehicles in peshawar At the ready. В Пешаваре наготове ждет колонна резервных машин.
A French battalion 3 convoy of 15 vehicles and 128 persons was denied passage. Остановлена колонна третьего французского батальона из 15 автомашин и в сопровождении 128 лиц.
(b) On 12 May 1994, a three-vehicle United Kingdom convoy was stopped at gunpoint by Bosnian Serb troops at Podromanija, which is located between Rogatica and Gorazde. Ь) 12 мая 1994 года колонна Соединенного Королевства в составе трех автомобилей была остановлена вооруженными боснийскими сербскими военнослужащими в Подромании, находящейся между Рогатицей и Горажде.
Больше примеров...
Состав (примеров 72)
Any vessel navigating by radar and called by radiotelephone shall reply by radiotelephone, giving its category (for example, pushed convoy, high-speed vessel), name, direction and position. Любое идущее при помощи радиолокатора судно, вызываемое по радиотелефонной связи, должно ответить по этой связи, сообщив свою категорию (например, толкаемый состав, высокоскоростное судно), свое название, свой курс и свое местоположение.
In the case of a vessel, pushed or towed convoy, side-by-side formation or assembly of floating material... (no change to the rest of the text). Если судно, толкаемый, буксируемый состав, счаленная группа или соединение плавучего материала... (далее по тексту).
(for example, pushed convoy, high-speed vessel) "(например, толкаемый состав, высокоскоростное судно)".
As far as stage II is concerned: basis for selection of type of the coupling device and number of degrees of freedom to be provided by coupling devices when connecting formations to a pushed convoy. Применительно ко второму этапу работ: обоснование выбора типа сцепного устройства и количества степеней свободы, которые сцепные устройства обеспечивают при соединении секций в толкаемый состав.
A side-by-side formation whose length exceeds 140 m is considered as a pushed convoy of the same length); Счаленная группа, длина которой превышает 140 м, рассматривается как толкаемый состав такой же длины);
Больше примеров...
Кортеж (примеров 15)
The Council also condemns the attack on the convoy of the Prime Minister of Timor-Leste, Xanana Gusmão. Совет также осуждает нападение, совершенное на кортеж премьер-министра Тимора-Лешти Шананы Гужмау.
For instance, the time of day the convoy needed to depart from Parliament to return to Hariri's residence meant that only one obvious route option was available to return Hariri in a timely manner for his next appointment. Например, выбор времени дня, когда кортеж должен был отправиться от здания парламента и вернуться к резиденции Харири, означал, что будет выбран лишь один очевидный маршрут, по которому Харири мог бы вовремя вернуться, чтобы успеть на следующую встречу.
Other sources said that the people who attacked the presidential convoy were ordinary bandits. По мнению других источников, напавшие на президентский кортеж были обыкновенными бандитами.
We'd be driving through a town, and he'd see kids by the side of the road, stop the convoy and hand out a soccer ball. Мы ехали по городу, и он видел детей на обочине дороги, он останавливал кортеж, и кидал им футбольный мяч.
When the new National Assembly was convened in Siem Reap on 24 September, a rocket attack was launched against the vehicle convoy in which co-Prime Minister Hun Sen and other elected Assembly members were being transported. ЗЗ. В день проведения в Сиемреапе первой сессии национального собрания в новом составе (24 сентября) кортеж автомобилей, в которых ехали первый премьер-министр Хун Сен и другие избранные члены собрания, был обстрелян из гранатомета.
Больше примеров...
Караван (примеров 15)
A further commercial convoy of four barges left Kinshasa on 8 October. Еще один торговый караван из четырех барж вышел из Киншасы 8 октября.
SPLA-United soldiers held up a barge convoy between Renk and Malakal in August 1996 and detained two government officials for seven days. В августе 1996 года солдаты СНОА-ОДФС задержали караван барж на участке между Ренком и Малакалем и в течение семи дней удерживали двух правительственных должностных лиц.
The Government also recognizes that the cargo was unloaded and that the convoy returned to Bulgaria without it. Правительство также признает, что содержимое судов было разгружено и что караван вернулся в Болгарию без груза.
At the end of June 1998 a barge convoy to Juba was being loaded and was expected to depart Kosti in mid-July. В конце июня был загружен караван барж в Джубу, который, как ожидалось, должен был отправиться из Кости в середине июля.
A second barge convoy with relief food for areas in need along the Nile corridor to Juba, the first since 1983, delivered 2,400 tons of food aid to 24 drop-off points, benefiting an estimated 500,000 people. Второй караван барж впервые с 1983 года обеспечил доставку чрезвычайной продовольственной помощи в нуждающиеся районы вдоль нильского коридора до Джубы - 2400 тонн продовольственной помощи в 24 пункта сбора, что позволило предоставить продовольствие приблизительно 500000 человек.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 23)
Decoy convoy... hold and ready position. Тягач и сопровождение, приготовиться.
The operation includes a convoy of 36 trucks with 258 tons of food and other goods for about 30,000 people over a two-month period. В течение двухмесячного периода она будет обеспечивать сопровождение 36 грузовиков с 258 тоннами продовольствия и других товаров примерно для 30000 человек.
In addition, the companies providing the convoy service naturally charge the trucks for the work done. APPENDIX Кроме того, компании, обеспечивающие сопровождение автоколонн, естественно, взимают с грузовых автомобилей сборы за предоставленные услуги.
The practice of customs convoy, or escort of goods in transit at the carrier's expense, should be drastically reduced or eliminated or applied only in special cases when such a measure is deemed to be indispensable. Следует резко сократить масштабы применения или упразднить применение практики таможенного досмотра автоколонн или сопровождение транзитных грузов за счет перевозчика или применять ее только в особых случаях, когда такая мера считается абсолютно необходимой.
For the month, UNAMID conducted 955 confidence-building patrols, 84 escort patrols, 91 administrative patrols and 64 investigative patrols throughout Darfur, as well as providing convoy security as required. За месяц ЮНАМИД провела 955 патрулей, перед которыми ставилась задача укрепления доверия, 84 патруля сопровождения, 91 административный патруль и 64 патруля с целью расследования по всей территории Дарфура, а также обеспечивала по мере необходимости сопровождение автоколонн.
Больше примеров...
Конвойных (примеров 6)
Tay, Oribi, and Offa refueled from convoy oilers that afternoon. Корабли HMS Tay, HMS Oribi, и HMS Offa заправился от конвойных танкеров во второй половине дня.
In the year 2001, the Lithuanian Police Training Centre together with the Lithuanian Public Police Bureau organized a four-day training for the heads and officials of detention centres and convoy divisions focusing on the topic "The application of international legislation on human rights in the police". В 2001 году Центр профессиональной подготовки полиции Литвы совместно с Бюро по связям с общественностью полиции Литвы организовали четырехдневный курс подготовки для руководителей и должностных лиц центров содержания под стражей и конвойных подразделений, сфокусированный на теме "Применение международного законодательства по правам человека в полиции".
Two convoy ships are already damaged. Два конвойных корабля уже повреждены.
The Escort-of-Convoy headquarters was also established in April 1944 to provide a pool of senior commanders who were available to command convoys, though none had any experience with convoy operations or anti-submarine warfare. Главное командование эскортирования конвоев было создано в апреле 1944 года для того, чтобы создать штат старших командиров, которые могли командовать конвоями, так как никто не имел опыта конвойных операций и противолодочной борьбы.
Emphasis was placed on the fact that ill-treatment or degrading treatment of individuals held in custody or individuals moved in convoy by the officials of both detention centres and convoy divisions shall not be tolerated and shall be subject to severe punishment. Акцент был сделан на том, что жестокое или унижающее достоинство обращение с содержащимися под стражей гражданами или гражданами, пересылаемыми под конвоем, со стороны сотрудников центров содержания под стражей и конвойных подразделений не должно допускаться и подлежит строгому наказанию.
Больше примеров...
Конвоирование (примеров 4)
Neeman and Walker, convoy security. Неэман и Волкер, конвоирование.
The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования.
The thousands of miles left behind the stern, the search of German raiders, the convoy of transports with troops, the blockade and bombardment of the enemy shore, the ships captured and sunk. Десятки тысяч миль за кормой, поиски германских рейдеров, конвоирование транспортов с войсками, блокада и обстрелы побережья противника, захваченные и потопленные суда.
The States-General of the Netherlands (the governing body of the Republic) changed its position in November, 1779 and ordered the stadtholder, in his quality of commander-in-chief of the Dutch armed forces, to start offering limited convoy services to Dutch shipping. Генеральные штаты Нидерландов в ноябре 1779 года изменили свою позицию и приказали штатгальтеру, как верховному главнокомандующему Республики, начать ограниченное конвоирование голландского судоходства.
Больше примеров...