Английский - русский
Перевод слова Convoy

Перевод convoy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конвой (примеров 475)
On the 21st, she escorted the convoy K7 from Messina and Corfu to Taranto. 21 февраля он сопровождал конвой K7 из Мессины и Корфу в Таранто.
The Japanese again planned to bombard Henderson Field with battleships in order to allow a convoy of transport ships to deliver the 38th's troops and heavy equipment. Японцы планировали снова провести бомбардировку Хендерсон-Филд крупными артиллерийскими кораблями, которая бы позволила провести конвой транспортных судов, доставляющий солдат 38-й дивизии и тяжёлое вооружение.
Convoy is not in the zone yet. Конвой ещё не вошёл в зону.
And the convoy Turned away and is silent. А конвой Отвернулся и молчит.
On 2 March 1943 in the Battle of the Bismarck Sea, a Japanese convoy carrying troops to Lae was bombed and strafed by USAAF and RAAF planes for three successive days. 2 марта 1943 года во время битвы в море Бисмарка японский конвой, доставлявший войска в Лаэ, подвергся авианалёту ВВС США и ВВС Австралии, и так продолжалось в течение трёх дней.
Больше примеров...
Автоколонна (примеров 133)
This attack clearly was disproportionate, violated the principle of distinction, and cannot be justified on the basis of the convoy being a military objective. Вне всякого сомнения, это нападение было несоразмерным, было совершено в нарушение принципа проведения различия и не может быть оправдано тем, что автоколонна представляла собой военный объект.
Although violence against minorities has not notably increased over the last few months, in August a Serb convoy was ambushed, and three ethnic Serbs injured, and there was an attack on a Roma woman at a voter registration centre. Хотя на протяжении последних нескольких месяцев число актов насилия в отношении меньшинств существенно не увеличилось, в августе одна сербская автоколонна попала в засаду, в результате чего три этнических серба получили ранения, и также было совершено нападение на цыганку в центре для регистрации избирателей.
On 28 September 2009, one UNAMID peacekeeper died and two others were seriously injured in an ambush by unknown armed men on a UNAMID convoy carrying civilian, police and military staff members in El Geneina (Western Darfur). 28 сентября 2009 года один миротворец ЮНАМИД был убит, а два других получили серьезные ранения, когда автоколонна ЮНАМИД, перевозившая гражданский, полицейский и военный персонал, попала в Эль-Генейне (Западный Дарфур) в засаду, организованную неизвестными вооруженными лицами.
This was for example the case for the convoy of Marjayoun as part of the road had been heavily bombed and therefore the progress of the convoy was dramatically delayed (the convoy left at about 1600 hours and reached Western Bekaa at 2130 hours). Так, например, обстояло дело с марджъуюнской автоколонной, поскольку часть дороги подверглась массированным бомбардировкам и продвижение автоколонны было серьезно затруднено (автоколонна покинула деревню примерно в 16 час. 00 мин., а достигла западной части Бекаа в 21 час. 30 мин.).
During the inter-agency convoy to Madamiyet, two SARC mobile clinics were unable to carry any critical medicines for treatment of medical cases. Когда в Мадамиет была отправлена организованная несколькими учреждениями автоколонна, два передвижных медпункта САКП не смогли привезти жизненно необходимые медикаменты для лечения больных.
Больше примеров...
Колонна (примеров 125)
The convoy returned back to Grosny (Mission was postponed). Колонна вернулась обратно в Грозный (миссия была отложена).
The convoy came under fire during the evacuation, but no injuries were sustained. В ходе эвакуации колонна попала под обстрел, однако никто не пострадал.
On 19 May, a United Nations convoy escorting SAF joint integrated units was ambushed by the SPLA in violation of the Kadugli agreement. 19 мая колонна Организации Объединенных Наций, сопровождавшая объединенные подразделения СВС, попала в засаду НОАС, что явилось нарушением соглашений, заключенных в Кадугли.
A special convoy consisting of 20 trucks containing essential foodstuffs and other humanitarian items, named the Federation Convoy, has left Zagreb. Специальная колонна из 20 грузовых автомобилей, груженных основными продуктами питания и другими материалами гуманитарного назначения, получившая название "Колонна Федерации", вышла из Загреба.
Is this a kind of protest convoy? Скажите, ваша колонна это своего рода демонстрация?
Больше примеров...
Состав (примеров 72)
If not, the Group decided to clarify after the words "its category", in the articles referred to above, in between brackets"(for example, convoy, high-speed vessel, small craft)". Если оно не будет включено, то Группа решила внести в вышеупомянутые статьи после слов "свою категорию" соответствующее уточнение"(например, состав, высокоскоростное судно, малое судно)".
In paras. 2 and 5 of article 6.32 and in para. 1 (c) of article 6.33 after the words "its category" add (for example, convoy, high-speed vessel, small craft)., В пунктах 2 и 5 статьи 6.32 и в пункте 1 с) статьи 6.33 после слов "свою категорию" добавить"(например, состав, высокоскоростное судно, малое судно)2, ".
The Agency also had to continue to rely in the West Bank on a team of international convoy supervisors, drivers, nurses and mechanics generously provided by one of the Agency's donors. В контексте своей деятельности на Западном берегу Агентство также было по-прежнему вынуждено полагаться на услуги группы, в состав которой входят международные наблюдатели за передвижением автоколонн, водители, медсестры и механики, предоставленные одним из щедрых доноров Агентства.
(a) In the case of a convoy with only one motorized vessel, the boatmaster of the convoy shall be the boatmaster of the motorized vessel; (а) когда в состав входит лишь одно моторное судно, судоводителем состава является судоводитель моторного судна;
When the vessels from paragraph 1 and 2 of this Article are part of a convoy the boatmaster of the convoy shall be responsible in that respect for ensuring compliance with the requirements of this Article Если судно, упомянутое в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, входило в состав или счаленную группу, обязанности, предписанные указанными пунктами, исполняются судоводителем состава или счаленной группы
Больше примеров...
Кортеж (примеров 15)
Following the incident of 30 May, when the NLD convoy led by Daw Aung San Suu Kyi was violently obstructed by pro-Government supporters, the dialogue process was halted. После происшедшего 30 мая инцидента, когда кортеж представителей НЛД во главе с г-жой Аунг Сан Су Чжи был силой остановлен сторонниками правительства, процесс диалога остановился.
The convoy cars of the late former Prime Minister were transferred to Helou barracks under the pretext of preserving them although what was left of the cars did not justify their preservation except for their value as criminal evidence because they were the target of the explosion. Кортеж автомобилей убитого бывшего премьер-министра был доставлен в расположение казарм в Хелу под предлогом необходимости их сохранения, хотя то, что осталось от автомобилей, не нуждалось в сохранении, кроме как в качестве уголовно-правовых доказательств, поскольку взрыв был направлен против них.
For instance, the time of day the convoy needed to depart from Parliament to return to Hariri's residence meant that only one obvious route option was available to return Hariri in a timely manner for his next appointment. Например, выбор времени дня, когда кортеж должен был отправиться от здания парламента и вернуться к резиденции Харири, означал, что будет выбран лишь один очевидный маршрут, по которому Харири мог бы вовремя вернуться, чтобы успеть на следующую встречу.
President's convoy located. Президентский кортеж в зоне видимости.
When the new National Assembly was convened in Siem Reap on 24 September, a rocket attack was launched against the vehicle convoy in which co-Prime Minister Hun Sen and other elected Assembly members were being transported. ЗЗ. В день проведения в Сиемреапе первой сессии национального собрания в новом составе (24 сентября) кортеж автомобилей, в которых ехали первый премьер-министр Хун Сен и другие избранные члены собрания, был обстрелян из гранатомета.
Больше примеров...
Караван (примеров 15)
SPLA-United soldiers held up a barge convoy between Renk and Malakal in August 1996 and detained two government officials for seven days. В августе 1996 года солдаты СНОА-ОДФС задержали караван барж на участке между Ренком и Малакалем и в течение семи дней удерживали двух правительственных должностных лиц.
Senator Amidala has brought your people's needs to my attention, and I have already sent a convoy of supply ships to your system. Сенатор Амидала обратила моё внимание на нужды вашего народа, и я уже направил караван судов снабжения в вашу систему.
A second barge convoy with relief food for areas in need along the Nile corridor to Juba, the first since 1983, delivered 2,400 tons of food aid to 24 drop-off points, benefiting an estimated 500,000 people. Второй караван барж впервые с 1983 года обеспечил доставку чрезвычайной продовольственной помощи в нуждающиеся районы вдоль нильского коридора до Джубы - 2400 тонн продовольственной помощи в 24 пункта сбора, что позволило предоставить продовольствие приблизительно 500000 человек.
The Spanish admiral Miguel de Horna, commander of the Armada of Flanders, intercepted an important Anglo-Dutch merchant convoy of 44 vessels escorted by six warships, destroying or capturing 20 of them, and returned safely to his base in Dunkirk. В преддверии боя испанский адмирал Мигель де Орна, командир Фландрской армады, перехватил важный англо-голландский торговый караван из 44 судов в сопровождении 6 кораблей и благополучно вернулся на свою базу в Дюнкерк.
The bridge was damaged in the explosion and the residents of the villages suspected that the intention of the perpetrators had been to destroy the bridge a day later when the regular convoy from the two villages was due to leave for Kosovska Mitrovica. Взрыв причинил ущерб мосту, а согласно подозрениям жителей деревень, взрывавшие намеревались уничтожить мост днем позже, когда из двух деревень должен был проследовать регулярный караван в Косовска-Митровицу.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 23)
He demanded to commandeer our convoy in order to transport refugees to Ekata. Он потребовал наше сопровождение для перевозки беженцев в Экату.
More focused training is needed in the areas of riot control, use of force, code of conduct and discipline, crisis management, VIP protection and convoy escort. Более целенаправленная подготовка необходима в таких областях, как борьба с уличными беспорядками, применение силы, кодекс поведения и дисциплины, урегулирование кризисов, охрана высокопоставленных лиц и сопровождение автоколонн.
The French convoy's escort, under Guy François de Coetnempren, comte de Kersaint had recently been reinforced, and by the time of the British arrival, consisted of four ships of the line and three large frigates. Сопровождение французского конвоя, во главе с Ги Франсуа де Кутнапрена, графа де Керсента, было усилена, и ко времени британского прибытия состояло из четырёх линейных кораблей и трех больших фрегатов.
Dutchbat personnel had managed to accompany this convoy of seven vehicles, carrying 54 wounded and 10 locally recruited MSF employees. Голландским солдатам удалось организовать сопровождение этой автоколонны, состоящей из семи автотранспортных средств, в которых находились 54 человека и 10 сотрудников организации "Врачи без границ", набранных на месте.
The Afghan Public Protection Force has assumed control of convoy security, and through its national operations centre and its regional operations centres it successfully manages the convoy security requirements that amount to roughly 40 convoys and 500 vehicles per day. Афганские силы по защите населения взяли на себя функции по конвоированию и благодаря национальному оперативному центру и региональным оперативным центрам успешно выполняют весь объем работы, которая предусматривает осуществление примерно 40 конвоев и сопровождение почти 500 автомобилей в день.
Больше примеров...
Конвойных (примеров 6)
Tay, Oribi, and Offa refueled from convoy oilers that afternoon. Корабли HMS Tay, HMS Oribi, и HMS Offa заправился от конвойных танкеров во второй половине дня.
In the year 2001, the Lithuanian Police Training Centre together with the Lithuanian Public Police Bureau organized a four-day training for the heads and officials of detention centres and convoy divisions focusing on the topic "The application of international legislation on human rights in the police". В 2001 году Центр профессиональной подготовки полиции Литвы совместно с Бюро по связям с общественностью полиции Литвы организовали четырехдневный курс подготовки для руководителей и должностных лиц центров содержания под стражей и конвойных подразделений, сфокусированный на теме "Применение международного законодательства по правам человека в полиции".
Two convoy ships are already damaged. Два конвойных корабля уже повреждены.
The Escort-of-Convoy headquarters was also established in April 1944 to provide a pool of senior commanders who were available to command convoys, though none had any experience with convoy operations or anti-submarine warfare. Главное командование эскортирования конвоев было создано в апреле 1944 года для того, чтобы создать штат старших командиров, которые могли командовать конвоями, так как никто не имел опыта конвойных операций и противолодочной борьбы.
Emphasis was placed on the fact that ill-treatment or degrading treatment of individuals held in custody or individuals moved in convoy by the officials of both detention centres and convoy divisions shall not be tolerated and shall be subject to severe punishment. Акцент был сделан на том, что жестокое или унижающее достоинство обращение с содержащимися под стражей гражданами или гражданами, пересылаемыми под конвоем, со стороны сотрудников центров содержания под стражей и конвойных подразделений не должно допускаться и подлежит строгому наказанию.
Больше примеров...
Конвоирование (примеров 4)
Neeman and Walker, convoy security. Неэман и Волкер, конвоирование.
The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования.
The thousands of miles left behind the stern, the search of German raiders, the convoy of transports with troops, the blockade and bombardment of the enemy shore, the ships captured and sunk. Десятки тысяч миль за кормой, поиски германских рейдеров, конвоирование транспортов с войсками, блокада и обстрелы побережья противника, захваченные и потопленные суда.
The States-General of the Netherlands (the governing body of the Republic) changed its position in November, 1779 and ordered the stadtholder, in his quality of commander-in-chief of the Dutch armed forces, to start offering limited convoy services to Dutch shipping. Генеральные штаты Нидерландов в ноябре 1779 года изменили свою позицию и приказали штатгальтеру, как верховному главнокомандующему Республики, начать ограниченное конвоирование голландского судоходства.
Больше примеров...