Английский - русский
Перевод слова Convoy

Перевод convoy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конвой (примеров 475)
Are you saying T'evgin attacked the convoy? То есть, на конвой напал Тэвгин?
Kupsch is on the same convoy. Купч преследует тот же конвой.
An armed group ambushed an international non-governmental organization convoy in Buloburti on 11 May. 11 мая конвой международной неправительственной организации попал в Булобурти в засаду, устроенную вооруженной группой.
Emphasizing the importance of this convoy for Japanese plans, the last flight of the day was ordered to remain on station over the convoy until darkness, then ditch their aircraft and await pickup by the reinforcement group's destroyers. В связи с особой важностью этого конвоя для стратегических планов японского штаба последним взлетевшим самолётам было приказано прикрывать конвой до наступления темноты, а затем приводнить самолёты с тем, чтобы их экипажи подобрали эсминцы группы подкрепления.
Convoy was hit by RPG fire. Конвой атаковали с помощью РПГ.
Больше примеров...
Автоколонна (примеров 133)
The convoy leaves with the Blighty cases at 8:00, you will leave with them. Автоколонна с ранеными отправляется в 8 часов, вы отправитесь с ними.
The convoy returned to Split. Автоколонна вернулась в Сплит.
When the convoy departed London on 6 December 2009, neither the Egyptian Embassy in London nor the Egyptian Ministry of Foreign Affairs had received any information from the organizers of the convoy regarding their plans. З. Когда 6 декабря 2009 года автоколонна покинула Лондон, ни посольство Египта в Лондоне, ни министерство иностранных дел в Египте не получили какой-либо информации от организаторов автоколонны относительно их планов.
The convoy was on its way back to Dili from a relief operation, distributing food and medicine to internally displaced persons in the village of Sare, Maubara. Автоколонна возвращалась в Дили с операции по оказанию чрезвычайной помощи, заключавшейся в раздаче продовольствия и медикаментов вынужденным переселенцам в дереве Саре (Маубара).
On 28 November, an UNDOF convoy travelling to United Nations position 68 was fired upon by armed members of the opposition in the vicinity of Ruwayhinah in the area of limitation. Два грузовика Организации Объединенных Наций были также возвращены. 28 ноября автоколонна СООННР, направлявшаяся на позицию 68 Организации Объединенных Наций, была обстреляна вооруженной оппозицией в районе ограничения неподалеку от Рувайины.
Больше примеров...
Колонна (примеров 125)
The convoy returned back to Grosny (Mission was postponed). Колонна вернулась обратно в Грозный (миссия была отложена).
The last convoy leaves Darwin in a matter of minutes! Последняя колонна покинет Дарвин через пару минут.
The convoy started to be scattered, some ships ending up 30 miles from the convoy, and the escorts were kept busy rounding up stragglers. Колонна начала рассыпаться, некоторые корабли относило на 30 миль от конвоя, и конвоиры были заняты отловом отстающих.
Panel sources state that on 8 July 2008 a UNAMID patrol convoy left from Shangil Tobaya (Northern Darfur) to Gusa Jamat via Dar es Salaam and Wadah with an expected return on the same day. ЗЗЗ. Источники Группы заявляют, что 8 июля 2008 года патрульная колонна ЮНАМИД вышла из Шангил Тобайи (Северный Дарфур) в направлении на Гуса Джамат через Дар-эс-Салам и Ваду и должна была вернуться обратно в тот же день.
For example, in the ambush and near-total destruction of an Afghan military and police convoy in November in the district of Bala Murghab, in Badghis, 40 Afghan security forces personnel were killed and over a dozen abducted. Например, в ноябре в округе Бала-Мургаб в провинции Бадгиз попала в засаду и была практически полностью уничтожена афганская военно-полицейская колонна, в результате чего 40 сотрудников афганских сил безопасности было убито, а более десятка похищено.
Больше примеров...
Состав (примеров 72)
The convoy also included a bus carrying 36 soldiers with insignia of an independent Croatian Army unit from Zagreb. В состав автоколонны также входил автобус, перевозивший 36 военнослужащих, на форме которых была эмблема независимого подразделения Хорватской армии из Загреба.
All other ranks will remain with their convoy in Nizhneudinsk. Личный состав остается с эшелонами в Нижнеудинске.
A pushed convoy shall have adequate manoeuvrability while going astern and shall be capable of moving in the desired direction both when manoeuvring to stop and when prolonged movement astern is required for navigating reasons. Толкаемый состав должен достаточно хорошо управляться на заднем ходу и двигаться в желаемом направлении как при маневре с целью остановки, так и при продолжительном движении задним ходом, вызванном потребностями навигационного характера.
Motorized vessels propelling a convoy shall have sufficient power to ensure proper control of the convoy. Моторные суда, движущие состав, должны обладать мощностью, достаточной для того, чтобы обеспечивать надлежащую маневренность состава.
The pusher of a pushed convoy shall be capable without turning of stopping the convoy in good time in such a way that the convoy remains under proper control Толкач должен иметь возможность своевременно остановить состав, не поворачивая его, и таким образом, чтобы сохранить надлежащую маневренность состава.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 15)
At the junction of Foch Street and Seaport Street the convoy was delayed for several minutes due to some traffic hindrance. На пересечении улиц Фок и Портовая кортеж задержался на несколько минут из-за автомобильного затора.
The tensions were further exacerbated by the President's absence from the country, from 14 October to 24 November, for medical treatment in Paris after he was wounded when his convoy was shot at in the outskirts of Nouakchott. Напряженность еще больше усилилась в период с 14 октября по 24 ноября, в течение которого президент после ранения, полученного, когда его кортеж попал под обстрел в предместьях Нуакшота, покинув страну, проходил лечение в Париже.
The convoy cars of the late former Prime Minister were transferred to Helou barracks under the pretext of preserving them although what was left of the cars did not justify their preservation except for their value as criminal evidence because they were the target of the explosion. Кортеж автомобилей убитого бывшего премьер-министра был доставлен в расположение казарм в Хелу под предлогом необходимости их сохранения, хотя то, что осталось от автомобилей, не нуждалось в сохранении, кроме как в качестве уголовно-правовых доказательств, поскольку взрыв был направлен против них.
President's convoy located. Президентский кортеж в зоне видимости.
At the above-mentioned junction the convoy turned left and took the maritime road towards Ain Mreisa and the St. George Hotel. На упомянутом перекрестке кортеж свернул налево и направился вдоль набережной к Аин Мрейса и гостинице «Сент-Жорж».
Больше примеров...
Караван (примеров 15)
A further commercial convoy of four barges left Kinshasa on 8 October. Еще один торговый караван из четырех барж вышел из Киншасы 8 октября.
Bay of Biscay "Indefatigable" attacks a French food convoy. Бискайский залив «Неутомимый» атакует французский продовольственный караван.
In another case an armed attack on a United Nations barge convoy disrupted a highly successful and cooperative logistics operation. В другом случае вооруженное нападение на караван барж Организации Объединенных Наций сорвало успешную совместную операцию по материально-техническому снабжению.
On 15 June, by now an acting wing commander, Edwards led six Blenheims on a search for enemy shipping and soon sighted a convoy of eight merchantmen anchored near The Hague. 15 июня 1941 года, будучи временно повышенным до подполковника авиации, Эдвардс повёл группу из шести самолётов «Blenheim» на поиски вражеских кораблей и вскоре заметил караван из восьми торговых судов, стоявших на якоре в нескольких милях от Гааги.
The Spanish admiral Miguel de Horna, commander of the Armada of Flanders, intercepted an important Anglo-Dutch merchant convoy of 44 vessels escorted by six warships, destroying or capturing 20 of them, and returned safely to his base in Dunkirk. В преддверии боя испанский адмирал Мигель де Орна, командир Фландрской армады, перехватил важный англо-голландский торговый караван из 44 судов в сопровождении 6 кораблей и благополучно вернулся на свою базу в Дюнкерк.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 23)
High transit costs, especially for foreign transporters and the imposition of convoy charges with local interpretations of the schemes. высокие транзитные расходы, в особенности для иностранных перевозчиков, и взимание платы за сопровождение с учетом местной интерпретации действующих схем.
When requested, we arrange additional insurance of goods, armed convoy and security. В случае необходимости осуществляем также дополнительное страхование грузов, вооруженное сопровождение и охрану грузов.
Those troops provide static site security, reconnaissance, security patrols, convoy escorts, checkpoints and, when necessary, medical and emergency evacuation. Эти войска обеспечивают безопасность стационарных объектов, ведение разведки, патрулирование, сопровождение конвоев, охрану контрольно-пропускных пунктов и, при необходимости, медицинскую эвакуацию и экстренную эвакуацию.
The practice of customs convoy, or escort of goods in transit at the carrier's expense, should be drastically reduced or eliminated or applied only in special cases when such a measure is deemed to be indispensable. Следует резко сократить масштабы применения или упразднить применение практики таможенного досмотра автоколонн или сопровождение транзитных грузов за счет перевозчика или применять ее только в особых случаях, когда такая мера считается абсолютно необходимой.
Dutchbat personnel had managed to accompany this convoy of seven vehicles, carrying 54 wounded and 10 locally recruited MSF employees. Голландским солдатам удалось организовать сопровождение этой автоколонны, состоящей из семи автотранспортных средств, в которых находились 54 человека и 10 сотрудников организации "Врачи без границ", набранных на месте.
Больше примеров...
Конвойных (примеров 6)
Tay, Oribi, and Offa refueled from convoy oilers that afternoon. Корабли HMS Tay, HMS Oribi, и HMS Offa заправился от конвойных танкеров во второй половине дня.
In the year 2001, the Lithuanian Police Training Centre together with the Lithuanian Public Police Bureau organized a four-day training for the heads and officials of detention centres and convoy divisions focusing on the topic "The application of international legislation on human rights in the police". В 2001 году Центр профессиональной подготовки полиции Литвы совместно с Бюро по связям с общественностью полиции Литвы организовали четырехдневный курс подготовки для руководителей и должностных лиц центров содержания под стражей и конвойных подразделений, сфокусированный на теме "Применение международного законодательства по правам человека в полиции".
Two convoy ships are already damaged. Два конвойных корабля уже повреждены.
The Escort-of-Convoy headquarters was also established in April 1944 to provide a pool of senior commanders who were available to command convoys, though none had any experience with convoy operations or anti-submarine warfare. Главное командование эскортирования конвоев было создано в апреле 1944 года для того, чтобы создать штат старших командиров, которые могли командовать конвоями, так как никто не имел опыта конвойных операций и противолодочной борьбы.
Sydney operated against Italian naval forces for eight months, during which she participated in multiple battles, sank two Italian warships and several merchantmen, and supported convoy operations and shore bombardments. В начале 1940-х его отправили на Средиземное море, где восемь месяцев он действовал против итальянского флота, участвовал во многих битвах, потопил два военных итальянских корабля и несколько торговых судов, участвовал в нескольких конвойных операциях и обстрелах берега.
Больше примеров...
Конвоирование (примеров 4)
Neeman and Walker, convoy security. Неэман и Волкер, конвоирование.
The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования.
The thousands of miles left behind the stern, the search of German raiders, the convoy of transports with troops, the blockade and bombardment of the enemy shore, the ships captured and sunk. Десятки тысяч миль за кормой, поиски германских рейдеров, конвоирование транспортов с войсками, блокада и обстрелы побережья противника, захваченные и потопленные суда.
The States-General of the Netherlands (the governing body of the Republic) changed its position in November, 1779 and ordered the stadtholder, in his quality of commander-in-chief of the Dutch armed forces, to start offering limited convoy services to Dutch shipping. Генеральные штаты Нидерландов в ноябре 1779 года изменили свою позицию и приказали штатгальтеру, как верховному главнокомандующему Республики, начать ограниченное конвоирование голландского судоходства.
Больше примеров...