Английский - русский
Перевод слова Contradict

Перевод contradict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противоречить (примеров 162)
But article 125, paragraph 6, stipulated that no international agreement could contradict the terms of the Constitution. В то же время в пункте 6 статьи 125 предусматривается, что никакие международные договоры не должны противоречить положениям Конституции.
I didn't even try to comfort him or contradict him. Я даже не пытался ни противоречить ему, ни поддакивать.
In both cases, the procurement regulations should not contradict the Model Law or undermine the effectiveness of its provisions. В обоих случаях подзаконные акты о закупках не должны противоречить положениям Типового закона или снижать их эффективность.
This conclusion may appear to contradict the statement of the World Commission on Environment and Development: that economic growth - also in the developed countries - is a strategic condition for a sustainable development. Как представляется, это заключение может противоречить заявлению Всемирной комиссии по вопросам окружающей среды и развития о том, что экономический рост - в том числе в развитых странах - является условием для осуществления стратегии устойчивого развития.
Laws of the Republic, resolutions of the Parliament and its Chambers must not contradict the Constitution. Законы Республики, постановления Парламента и его Палат не должны противоречить Конституции. Постановления Парламента и его Палат не должны противоречить законам.
Больше примеров...
Опровергнуть (примеров 18)
Only those three can contradict the wire. Только эти трое могут опровергнуть запись.
Which of you would like to stand and contradict that? Кто из вас желает подняться и опровергнуть это?
We can contradict Red. Мы можем опровергнуть Рэда.
And unless Mackie has returned from the grave to contradict me, you're going to have to believe me. И до тех пор пока Макки не вернется из могилы, чтобы опровергнуть меня, вам придется поверить мне.
In view of these inconsistencies the State party takes the view that the document is bogus. Further, in his communication to the Committee, the complainant makes no claim that would contradict that interpretation. К тому же в своем сообщении, представленном Комитету, заявитель не приводит никаких фактов, которые могли бы опровергнуть данное мнение.
Больше примеров...
Перечить (примеров 15)
Not daring to contradict the parent's will, she at first did not find the strength to leave behind her husband from home. Не смея перечить родительской воле, она поначалу не находит в себе сил, чтобы уйти вслед за мужем из родного дома.
When other magicians - evil magicians - might arise to challenge my authority, to contradict me? Когда другие волшебники - злые - могут оспорить мой авторитет, перечить мне?
How dare you contradict your father. Как ты смеешь перечить отцу?
He'd not want to contradict her. Он не хотел ей перечить.
I would never dare to contradict you. Я не осмелюсь вам перечить.
Больше примеров...
Идут вразрез (примеров 10)
All these declarations definitely contradict the norms of international law. Несомненно, что все эти заявления идут вразрез с нормами международного права.
Positive cultural particularities should be respected, when they do not contradict States' obligations in the field of human rights, for generating positive energy. Следует уважать позитивные культурные особенности, положительный настрой в обществе, если они не идут вразрез с обязательствами государств в области прав человека.
Those assertions contradict the statements of senior Lebanese officials and the reports of the Lebanon Independent Border Assessment Team, which confirmed that no such activities have taken place. Эти утверждения идут вразрез с заявлениями старших ливанских должностных лиц и докладами Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, которая подтвердила, что такая деятельность не осуществляется.
Such calls will destroy world peace and security as well as contradict heavenly messages and international conventions and should therefore be considered a threat to peaceful coexistence. Такие призывы уничтожают международный мир и безопасность, а также идут вразрез с божественными посланиями и международными конвенциями и поэтому их следует рассматривать как угрозу для мирного сосуществования.
The Government of Malaysia opposes all forms of unilateral economic, commercial and financial sanctions and embargoes that contravene the norms of international law and contradict the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the rule-based multilateral trading system. Правительство Малайзии выступает против любых односторонних экономических, торговых и финансовых санкций и блокад, которые противоречат нормам международного права и идут вразрез с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и правилами системы многосторонней торговли.
Больше примеров...
Опровергают (примеров 10)
This week's events in Northern Ireland contradict such cynicism. События этой недели, произошедшие в Северной Ирландии, опровергают этот цинизм.
Unfortunately, the immutable laws of physics contradict... the whole premise of your account. К сожалению, непреложные законы физики полностью... опровергают ваш рассказ.
According to the State party, these recent amendments contradict the authors' assertion that the verdict in the Sjolie case would serve as a precedent, and that it will be more difficult to prosecute dissemination of ideas of racist discrimination and hatred. Согласно государству-участнику, эти последние поправки опровергают утверждение авторов о том, что приговор по делу Шоли послужит прецедентом и что будет труднее возбуждать уголовное преследование за распространение идей расовой дискриминации и ненависти.
The sums approved for the Colombia plan, the Manta military base in Ecuador and the Vieques bombings in Puerto Rico contradict the argument that resources are lacking. Средства, выделенные на Колумбийский план, военную базу Манта в Эквадоре и бомбардировки острова Вьекес в Пуэрто-Рико, опровергают утверждения о том, что нет ресурсов.
But also because even official United States government sources openly contradict and expose the true nature of what Freedom House states and reasserts in the documents submitted to the Committee. Сделать это очень легко еще и потому, что даже официальные источники американского правительства сами открыто разоблачают и опровергают сообщения и утверждения, которые содержатся в документах организации «Фридом хаус», представленных Комитету.
Больше примеров...
Вступать в противоречие (примеров 13)
The Committee is concerned that gender equality may not receive a sufficient priority in comparison with family policies and that these policies might contradict each other. Комитет обеспокоен тем, что гендерному равенству может не уделяться достаточно большого внимания по сравнению политикой по вопросам семьи и что меры по этим двум направлениям могут вступать в противоречие друг с другом.
Presidential decrees had the latter status and could not contradict other instruments of international or domestic legislation. Президентские указы относятся к последней категории и не могут вступать в противоречие с другими актами международного или внутреннего законодательства.
The draft guidelines should reaffirm, and not contradict, the rules and principles under existing regimes relating to air pollution, ozone depletion and climate change. Проект руководящих положений призван упрочить правила и принципы существующих режимов, касающихся загрязнения воздуха, разрушения озонового слоя и изменения климата, и не должен вступать в противоречие с этими режимами.
On 7 March, the Tripartite Commission concluded its regular meeting, during which the participants expressed readiness to discuss any new reasonable and practical ideas, as long as they respected general principles of international law and did not contradict the existing mechanism and rules of the Commission. 7 марта Трехсторонняя комиссия провела свое очередное заседание, в ходе которого участники выразили готовность обсудить любые новые разумные и практичные идеи при условии, что они будут основаны на общих принципах международного права и не будут вступать в противоречие с существующим механизмом и правилами Комиссии.
He argues that this seems to directly contradict 17. Основной же проблемой акции названо то, что она может вступать в противоречие со «ст. 17.11 п.
Больше примеров...
Возразить (примеров 10)
I'm afraid I must contradict you. Боюсь, мне придется вам возразить.
After all, we're asking him to contradict the wishes of his own wife. Опять же, мы просим его возразить желанием его собственной жены.
Yes, and and you can't say no, so you can't contradict your partner. Да, и и ты не можешь сказать "нет", ты не сможешь возразить своему напарнику.
DO YOU THINK I OUGHT TO CONTRADICT HIM? Ты считаешь, что я обязана возразить ему?
Dead assassins can't contradict it. Мертвые киллеры не смогут возразить.
Больше примеров...
Спорь (примеров 9)
Do not contradict him in front of patients. Не спорь с ним при пациентах.
Don't contradict your elders. Не спорь со старшими.
Don't contradict me. Нет-нет, не спорь.
Don't contradict me. Не спорь со мной.
Rule number four, never question or contradict Scowler. В-четвертых: не спорь со Скаулером и не сомневайся в нем.
Больше примеров...