Английский - русский
Перевод слова Contradict

Перевод contradict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противоречить (примеров 162)
Such a provision would then contradict the need to limit recourse to countermeasures. Подобное положение будет противоречить необходимости ограничивать применение контрмер.
Any attempt to accommodate de facto nuclear status would contradict the letter and spirit of the Treaty. Любые попытки получить ядерный статус де-факто будут противоречить букве и духу Договора.
Their activities may not contradict the Constitution and laws, and their practice may not contradict the principles of democracy. Их деятельность не может противоречить Конституции и законам, а образ действий - принципам демократии.
The Ethiopian Foreign Minister went as far as alleging that the borders between the two countries are not delimited and demarcated and then went on to contradict himself by insisting that Eritrea had violated Ethiopian sovereignty in these same not delimited and demarcated areas. Министр иностранных дел Эфиопии дошел до того, что заявил о том, что границы между двумя странами не делимитированы и не демаркированы, и затем стал противоречить самому себе, утверждая, что Эритрея нарушила суверенитет Эфиопии в этих же неделимитированных и недемаркированных районах.
Even when the access to administrative registers is limited, their use as input for updating the statistical registers should not be made impossible through legal provisions that may contradict the provisions of the statistical legislation; Даже в тех случаях, когда доступ к административным регистрам ограничен, законодательные положения не должны исключать возможность их использования в качестве источника данных для обновления статистических регистров, поскольку такие положения могут противоречить положениям статистического законодательства;
Больше примеров...
Опровергнуть (примеров 18)
Then the witness is free to contradict him, Miss Shaw. Свидетельница может опровергнуть его слова, мисс Шо.
If you don't talk about it, they can't contradict your notes or prior statements. Если не будешь об этом говорить, она не смогут опровергнуть твои записи или прежние заявления.
Well, he can't contradict that. Ну, он это опровергнуть не сможет.
5.1 In his comments, the author refers to his original communication and submits that the State party has basically failed to contradict any of his claims. 5.1 В своих замечаниях автор ссылается на свое первоначальное сообщение и полагает, что государство-участник в сущности не смогло опровергнуть никакое из его утверждений.
And unless Mackie has returned from the grave to contradict me, you're going to have to believe me. И до тех пор пока Макки не вернется из могилы, чтобы опровергнуть меня, вам придется поверить мне.
Больше примеров...
Перечить (примеров 15)
I have a very weak nerves, I can not do anything to contradict. У меня очень слабые нервы, мне нельзя ни в чём перечить.
I'm old and you mustn't contradict me. Деточка, я - старая, и ты не должна мне перечить.
Well, I don't mean to contradict you, but getting it to her, impossible. Ну, не хочу тебе перечить, но передать их ей не представляется возможным.
How dare you contradict your father. Как ты смеешь перечить отцу?
I mean, don't contradict your father. Не смей перечить своему отцу
Больше примеров...
Идут вразрез (примеров 10)
Those assertions contradict the statements of senior Lebanese officials and the reports of the Lebanon Independent Border Assessment Team, which confirmed that no such activities have taken place. Эти утверждения идут вразрез с заявлениями старших ливанских должностных лиц и докладами Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, которая подтвердила, что такая деятельность не осуществляется.
Such actions contradict the recognized principles of international law and, in addition to undermining the multilateral trading system, have a negative impact on international and regional economic cooperation. Такие меры идут вразрез с признанными принципами международного права и помимо подрыва системы многосторонней торговли отрицательно сказываются на международном и региональном экономическом сотрудничестве.
Under article 3 of the Convention, there should be no preferential treatment on the grounds of nationality in granting citizenship, and he enquired about references to the long-defunct Federal Republic of Central America which seemed to contradict that provision. Статья З Конвенции запрещает преференциальный подход по национальному признаку в вопросах предоставления гражданства, в связи с чем он просит прокомментировать ссылки на давно не существующую Федеративную республику Центральной Америки, которые, как представляется, идут вразрез с этим положением.
Such events contravene the obligations of the host country contained in the host country agreement and further contradict the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31. Такие случаи идут вразрез с обязательствами страны пребывания, зафиксированными в соглашении со страной пребывания, а также нарушают положения резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
We recognize that there are cultural and traditional practices which promote and support human rights values and there are those which contradict them. Мы признаем, что есть виды культурной и традиционной практики, поощряющие и поддерживающие ценности прав человека, но есть и такие, которые идут вразрез с этими правами.
Больше примеров...
Опровергают (примеров 10)
This week's events in Northern Ireland contradict such cynicism. События этой недели, произошедшие в Северной Ирландии, опровергают этот цинизм.
While some of the medical reports lend credibility to the author's version, others contradict it, or at least, indicate that other possibilities cannot be ruled out. Хотя одни медицинские заключения подтверждают достоверность версии автора, другие ее опровергают или по крайней мере указывают на то, что нельзя исключать и другие версии.
Key US foreign policymakers now openly contradict conclusions reached last year by the Independent Task Force on Chinese Military Power headed by former defense secretary Harold Brown and retired admiral Joseph Prueher. Ключевые американские внешнеполитические высокопоставленные чиновники теперь открыто опровергают утверждения, сделанные в прошлом году специальной независимой комиссией по военному потенциалу Китая, возглавляемой бывшим министром обороны Гарольдом Брауном и отставным адмиралом Джозефом Пруэром.
That wouldn't contradict his last three psych evaluations. Его последние З психологических теста не опровергают это.
But also because even official United States government sources openly contradict and expose the true nature of what Freedom House states and reasserts in the documents submitted to the Committee. Сделать это очень легко еще и потому, что даже официальные источники американского правительства сами открыто разоблачают и опровергают сообщения и утверждения, которые содержатся в документах организации «Фридом хаус», представленных Комитету.
Больше примеров...
Вступать в противоречие (примеров 13)
The Committee notes with concern that the Law on International Agreements (2005) may contradict this applicability; however, the Committee welcomes that the State party has indicated that this provision shall be removed by a presidential decree in the coming months. Комитет с озабоченностью отмечает, что закон "О международных соглашениях" (2005 года) может вступать в противоречие с такой применимостью; однако Комитет приветствует утверждение государства-участника, что в скором будущем данное положение будет отменено на основании президентского указа.
138.149. Continue enhancing the principle of public trials, and monitoring them in a way that does not contradict the independence of the judiciary and fair trials, including allowing [the public] to attend court hearings (Jordan); 138.149 продолжать укреплять принцип публичных судебных разбирательств и осуществлять их мониторинг таким образом, чтобы не вступать в противоречие с принципами независимости судебных органов и справедливого судебного разбирательства, включая разрешение [общественности] участвовать в слушаниях дел в суде (Иордания);
He had not, in proposing the division of labour, intended to contradict anything which had been said by the other Committee members concerning time-limits. Предлагая разделение задач, он не намеревался вступать в противоречие с какими-либо высказываниями других членов Комитета о сроках.
The author did not wish to contradict the Rules of Professional Conduct and therefore, decided not to request the declaration of residency to Mrs Vargay's lawyer. Автор не хотел вступать в противоречие с правилами профессионального поведения и решил не требовать от адвоката г-жи Варгай справки о месте ее проживания.
He argues that this seems to directly contradict 17. Основной же проблемой акции названо то, что она может вступать в противоречие со «ст. 17.11 п.
Больше примеров...
Возразить (примеров 10)
You can contradict me here at any time. Вы можете возразить мне в любой момент.
No one can come and contradict me. Никто не может прийти и возразить мне.
And yet he seemed so upset that at first I didn't want to contradict him Он был так возбужден, что я даже не могла ему возразить.
DO YOU THINK I OUGHT TO CONTRADICT HIM? Ты считаешь, что я обязана возразить ему?
Sorry to contradict you, Vanuxem. Так что позволь тебе возразить, Вануксем, ты не прав...
Больше примеров...
Спорь (примеров 9)
Do not contradict him in front of patients. Не спорь с ним при пациентах.
And do me a favor and do not contradict me. И сделай мне одолжение, не спорь
Don't contradict your elders. Не спорь со старшими.
Don't contradict me. Нет-нет, не спорь.
Rule number four, never question or contradict Scowler. В-четвертых: не спорь со Скаулером и не сомневайся в нем.
Больше примеров...