Artificial reefs might be on a grey or orange list because their impact on coastal habitat is long lasting and, if made of derelict material, they may contaminate the environment. | Искусственные рифы могут быть включены в "серый" или "оранжевый" списки, поскольку их воздействие на прибрежную среду обитания является долгосрочным и они могут - в том случае, если их образуют брошенные материалы, - загрязнять окружающую среду. |
Mercury can also contaminate catalysts, rendering them ineffective, in addition to forming deposits on steel pipe walls, which may lead to the classification of the equipment as hazardous waste. | Ртуть также может загрязнять катализаторы, что снижает их эффективность, и образует отложения на стенках стальных труб, в результате чего оборудование будет классифицироваться как опасные отходы. |
The sewage and industrial waste which they produced also continued to contaminate the region's water resources, degrading the condition of the water in the River Jordan, with dire consequences for the water life. | Сточные воды и промышленные отходы, производимые ими, также продолжают загрязнять источники водоснабжения в регионе, ухудшая состояние воды в реке Иордан и имея ужасные последствия для водной флоры и фауны. |
And then, secondly, getting back to that earlier point that I made about the preciousness of any life that we may find on Mars, we don't want to contaminate it. | А во-вторых, опять возвращаясь к вопросу о ценности любой жизни, которую мы можем найти на Марсе, мы не хотим её загрязнять. |
Without appropriate control measures, they pollute soils, water and air, accumulate in human tissue inducing potential genetic and reproductive consequences, contaminate food chains, and cause loss of productivity due to ill health or loss of biodiversity. | Без надлежащих мер борьбы с такими загрязнителями они будут отравлять почву, воду и воздух, аккумулироваться в организме человека, приводя к серьезным генетическим и репродуктивным нарушениям в будущем, загрязнять трофические цепи и лишать человека способности трудиться по причине слабости здоровья или утраты биоразнообразия. |
Nothing in his genetic make-up to contaminate the city. | Ничего такого в его генетических структурах, что могло бы заразить город. |
There is a plot to contaminate the water of various Latin American countries with a virus. | Существует заговор с целью заразить воду различных стран Латинской Америки вирусом. |
If Amparo says to go down so we don't contaminate them... | Если Ампаро говорит, что мы должны спуститься чтобы мы не заразить их |
Water generated by tyre leachate may contaminate both soil and surface water and groundwater on the site and surrounding areas. | Вода, появляющаяся в результате выщелачивания шин, может заразить как почву, так и поверхностные и грунтовые воды на данном участке и в прилегающих районах. |
They'll contaminate everything. | Они могут заразить все вокруг. |
Health-care facility effluents contain a significant amount of pathogens, chemicals and pharmaceuticals excreted by patients that can contaminate surface and groundwater resources used for drinking and domestic purposes. | Жидкий сток медицинских учреждений содержит значительный объем патогенов, химикатов и фармацевтических продуктов, которые выделяются с экскрементами пациентов и которые могут заражать поверхностные и грунтовые ресурсы, используемые для питьевых и бытовых целей. |
Heavy metals and other toxins can leach into the soil and contaminate groundwater resources used for drinking, farming or domestic purposes by local populations. | Тяжелые металлы и другие токсины могут просачиваться в почву и заражать ресурсы грунтовых вод, которые используются для питьевых, сельскохозяйственных или бытовых нужд местным населением. |
Infection occurs on stem bases, stolons and roots, and spores produced on these under wet conditions may contaminate tubers at harvest. | Возбудитель может поражать нижнюю часть стеблей, столоны и корни, а споры, образующиеся на них во влажных условиях, могут заражать клубни во время уборки. |
When an unknown life form called Tear materializes in Delphys (a pit that seems to have no dimensions and that surrounds the tomb of Gilgamesh) and begins to contaminate embryos that surround it, the scientists stop all of the experiments. | Когда неопознанная форма жизни, названная Тиар материализовалась в Дельфисе (расщелина без определенных размеров, которая окружала гробницу Гильгамеша) и начала заражать эмбрионов, которые её окружали, ученые прекратили все эксперименты. |
It should not allow private parties to destroy or contaminate food sources, and prevent peoples' effort to feed themselves."23 This courageous decision must be implemented and should be seen as an example to follow in other similar cases. | Оно не должно разрешать частным субъектам разрушать или заражать источники продовольствия и препятствовать усилиям людей, направленным на то, чтобы прокормить себя»23. |
Fourth, pollen from GM crops may "contaminate" organically produced food. | В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу. |
So we had to use special protocols to not contaminate the environment with our presence, and we tried also to share with the community, with the indigenous community, our discoveries. | Нам пришлось придерживаться особых протоколов, чтобы не загрязнить окружающую среду нашим присутствием, и мы также старались делиться нашими открытиями с коренным населением. |
Next, they must carefully remove and separate the most problematic constituents - those that contain hazardous substances that may contaminate other materials - such as mercury, batteries and CRTs, which usually need additional processing and/or environmentally sound final disposal. | Затем они должны тщательно удалить и отделить наиболее проблемные составляющие, т.е. содержащие опасные вещества, которые могут загрязнить другие материалы, такие, как ртуть, батареи и ЭЛТ-мониторы, обычно требующие дополнительной обработки и/или экологически обоснованного окончательного удаления. |
I was merely trying to say that if anyone was to contaminate what was in that tank, you'd know what it was like to breathe poisoned air! | Я просто хочу сказать, что любой может загрязнить резервуар, вы узнаете об этом, когда вдохнёте отравленный воздух! |
Very critically, how do we protect it, if we find it, and not contaminate it? | Очень важно, как мы будем её защищать, если найдём, и как не загрязнить её? |
You could contaminate the town's only remaining water supply. | Ты можешь испортить единственный источник питьевой воды города. |
I don't want to contaminate your crime scene so - | Не хочу испортить вам место преступления, так что |
The metal could contaminate the experiment. | Металл может испортить эксперимент. |
So as to not contaminate. | Чтобы ничего не испортить. |
This would contribute to the resolution of the security threat posed by negative forces/armed groups that are taking advantage of the existing vacuum to destabilize the Democratic Republic of the Congo and to contaminate relations between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours. | Это способствовало бы устранению угрозы безопасности, которая исходит от злонамеренных сил/вооруженных групп, использующих существующий вакуум, чтобы дестабилизировать положение в Демократической Республике Конго и испортить отношения между Демократической Республикой Конго и ее соседями. |
They thought the dead could contaminate the living. | Они думали, мертвые могут осквернить живых. |
You make it seem like I'm going to contaminate the place or something. | Ты выставляешь это так, как-будто я собираюсь осквернить это место или что-то в этом роде. |
Are you meant to protect it or contaminate it? | Вы должны защищать его или осквернить его? |
She wanted to contaminate me. | Она хотела меня осквернить. |
Allowing this white worm to contaminate the horde. | Позволил этому белом червю осквернить орду! |
Virus is using its thorns to attach itself to the healthy cells and contaminate them. | Вирус использует окружающие его типы для прикрепления к здоровым клеткам и их заражения. |
Surface mines can contaminate water sources, while underground mines are associated with problems related to acid mine-water drainage. | Разрезы могут стать причиной заражения источников водоснабжения, а шахты ассоциируются с проблемами, связанными с дренажом кислых шахтных вод. |
Historical accounts from ancient China and medieval Europe detail the use of infected animal carcasses, such as cows or horses, and human carcasses, by the Xiongnu/Huns, Mongols, Turks and other groups, to contaminate enemy water supplies. | В частности, события в древнем Китае и средневековой Европе показали применение трупов заражённых животных (лошадей и коров), человеческих тел гуннами, турками и монголами для заражения источников воды и систем водоснабжения. |
Improper storage and disposal of scrap metal and wastes also contaminate the soil and groundwater resources. | Неправильное хранение и удаление металлолома и отходов также является источником заражения почвы и ресурсов грунтовых вод. |
And, number two, there is no way there would be any crude contaminate their water supply. | И, номер два, нет никакого способа заражения неочищенной нефтью их водных запасов. |
Mines destroy infrastructure, contaminate agricultural land and place an unsustainable burden on health and social-welfare systems. | Мины разрушают инфраструктуру, отравляют сельскохозяйственные земли и невыносимым бременем ложатся на системы здравоохранения и социального обеспечения. |
Persistent organic pollutants contaminate the traditional fish, game and livestock that provide essential food sources for the survival of indigenous peoples. | Эти загрязнители отравляют традиционные виды рыбы и диких животных, а также домашний скот, которые являются важным источником продовольствия для обеспечения выживания коренных народов. |
Everywhere they gather, they contaminate the earth. | Где бы они не собирались, они отравляют землю свои ядом. |
Releases from waste sites may contaminate local fish species, resulting in elevated levels of exposure to the local community. | Выбросы из таких свалок могут приводить к загрязнению местных видов рыб и, в свою очередь, к повышению уровня воздействия на местное население. |
The destruction of metal cased MOTAPM can contaminate the area with metal fragments, making the use of metal detectors more difficult and thereby slowing down operations. | Уничтожение НППМ в металлических корпусах может приводить к загрязнению района металлическими осколками, что затрудняет использование металлодетекторов и тем самым замедляет проведение операций. |
When dogs are going to be utilised for quality assurance purposes across the cleared area, destroying mines in-situ can contaminate the area with small fragments of explosives. | Когда в целях гарантии качества в разминированном районе планируется использовать собак, уничтожение мин на месте может приводить к загрязнению района частичками взрывчатых веществ. |
(b) Routinely monitor for associated toxic substances at the mine site as well as in nearby sources of drinking water or aquatic habitat, when hazardous substances that can contaminate water are used, such as cyanide and hydro-fracking solutions; | Ь) осуществлять на постоянной основе мониторинг соответствующих токсичных веществ на месте добычи, а также в ближайших источниках питьевой воды и водной среде в случае использования опасных веществ, способных вызвать загрязнение используемых вод, таких как цианиды и растворы для гидравлического разрыва пласта; |
Producer responsibility and polluter pays principle: those who generate the waste or contaminate the environment should pay the full costs of their actions; and | ответственность производителя и принцип "платит загрязнитель": субъекты, ответственные за образование отходов или загрязнение окружающей среды, должны полностью покрывать финансовый ущерб, связанный с их деятельностью; и |
They permeate the sand and contaminate the soil and groundwater resources, causing acute and long-term pollution. | Они пропитывают пески и заражают почву и ресурсы грунтовых вод, вызывая сильное и длительное загрязнение. |
It should be borne in mind that obsolete DDT poorly packaged in warehouses can contaminate large amounts of soil and water. | Следует не забывать о том, что в результате хранения в складских помещениях плохо упакованных просроченных ДДТ может произойти загрязнение больших объемов грунта и воды. |
Once they enter the environment, they persist for an extended period of time and can contaminate food, water, air and soil, with associated effects on human health and productivity, critical ecosystems and socioeconomic development. | Попадая в окружающую среду, они остаются там в течение длительного периода времени и могут вызывать загрязнение продуктов питания, воды, воздуха и почвы, что в свою очередь сказывается на здоровье людей и производительности их труда, на основных экосистемах и социально-экономическом развитии. |