The United States Navy knew that, yet it continued to bomb, destroy and contaminate. | Хотя ВМС Соединенных Штатов это хорошо известно, они по-прежнему проводят бомбометания и продолжают разрушать и загрязнять. |
SAICM aims, inter alia, to meet the concern that chemicals continue to contaminate the environment worldwide, impairing the health and welfare of millions. | З. СПМРХВ призван, в частности, снять опасения по поводу того, что химические вещества будут и далее загрязнять окружающую среду во всем мире, нанося ущерб здоровью и благосостоянию миллионов людей. |
Lead from exterior house paint can flake off and contaminate the air and the soil outside the house, including children's play areas. | Свинец, содержащийся в краске на наружных стенах домов, может отслаиваться и загрязнять воздух и почву вблизи дома, в том числе в местах, где играют дети. |
Since the plant site has not been cleaned up, toxic wastes continue to pollute the environment and contaminate water used by surrounding communities. | Поскольку заводская территория не была очищена, токсичные отходы продолжают загрязнять окружающую среду и отравлять воду, которой пользуются расположенные поблизости общины. |
And then, secondly, getting back to that earlier point that I made about the preciousness of any life that we may find on Mars, we don't want to contaminate it. | А во-вторых, опять возвращаясь к вопросу о ценности любой жизни, которую мы можем найти на Марсе, мы не хотим её загрязнять. |
There is a plot to contaminate the water of various Latin American countries with a virus. | Существует заговор с целью заразить воду различных стран Латинской Америки вирусом. |
My concern is that an infected human could contaminate a Taelon. | Меня волнует то, что инфицированный человек может заразить тейлона. |
If Amparo says to go down so we don't contaminate them... | Если Ампаро говорит, что мы должны спуститься чтобы мы не заразить их |
Water generated by tyre leachate may contaminate both soil and surface water and groundwater on the site and surrounding areas. | Вода, появляющаяся в результате выщелачивания шин, может заразить как почву, так и поверхностные и грунтовые воды на данном участке и в прилегающих районах. |
They'll contaminate everything. | Они могут заразить все вокруг. |
Health-care facility effluents contain a significant amount of pathogens, chemicals and pharmaceuticals excreted by patients that can contaminate surface and groundwater resources used for drinking and domestic purposes. | Жидкий сток медицинских учреждений содержит значительный объем патогенов, химикатов и фармацевтических продуктов, которые выделяются с экскрементами пациентов и которые могут заражать поверхностные и грунтовые ресурсы, используемые для питьевых и бытовых целей. |
The paint coat can contaminate air, soil and water when torched or scrapped. | Лакокрасочные покрытия могут заражать воздух, почву и воду при сжигании или сбрасывании. |
Uranium is not easily solved in water and bodily fluids, but its oxides are and may over time contaminate underground waters and, through plants used as fodder and human food, animals and people. | Уран нелегко растворяется в воде и в жидкостях в теле человека, но окислы урана растворяются легко и могут с течением времени заражать грунтовые воды, а через растения, используемые в качестве кормов для скота или человеческой пищи - животных и человека. |
Infection occurs on stem bases, stolons and roots, and spores produced on these under wet conditions may contaminate tubers at harvest. | Возбудитель может поражать нижнюю часть стеблей, столоны и корни, а споры, образующиеся на них во влажных условиях, могут заражать клубни во время уборки. |
When an unknown life form called Tear materializes in Delphys (a pit that seems to have no dimensions and that surrounds the tomb of Gilgamesh) and begins to contaminate embryos that surround it, the scientists stop all of the experiments. | Когда неопознанная форма жизни, названная Тиар материализовалась в Дельфисе (расщелина без определенных размеров, которая окружала гробницу Гильгамеша) и начала заражать эмбрионов, которые её окружали, ученые прекратили все эксперименты. |
Deep drilling can contaminate water if the chemicals used in the drilling process penetrate the aquifers. | Глубокое бурение может загрязнить воду, если химикаты, применяемые в процессе бурения, проникают в водоносные слои. |
So we had to use special protocols to not contaminate the environment with our presence, and we tried also to share with the community, with the indigenous community, our discoveries. | Нам пришлось придерживаться особых протоколов, чтобы не загрязнить окружающую среду нашим присутствием, и мы также старались делиться нашими открытиями с коренным населением. |
Next, they must carefully remove and separate the most problematic constituents - those that contain hazardous substances that may contaminate other materials - such as mercury, batteries and CRTs, which usually need additional processing and/or environmentally sound final disposal. | Затем они должны тщательно удалить и отделить наиболее проблемные составляющие, т.е. содержащие опасные вещества, которые могут загрязнить другие материалы, такие, как ртуть, батареи и ЭЛТ-мониторы, обычно требующие дополнительной обработки и/или экологически обоснованного окончательного удаления. |
Very critically, how do we protect it, if we find it, and not contaminate it? | Очень важно, как мы будем её защищать, если найдём, и как не загрязнить её? |
You might contaminate the surface of the limestone. | Вы можете загрязнить известняковую поверхность. |
You could contaminate the town's only remaining water supply. | Ты можешь испортить единственный источник питьевой воды города. |
They're not allowed in, they could contaminate the evidence. | Они вот так просто прошли, могут же испортить улики. |
Who sent you here to contaminate my work? | Кто подослал тебя испортить мою работу? |
She can't contaminate the scene. | Она может что-нибудь испортить. |
That's why we were made equity partners - To contaminate the well. | Вот почему нас сделали полноправными партнёрами - чтобы испортить бочку мёда. |
They thought the dead could contaminate the living. | Они думали, мертвые могут осквернить живых. |
Are you meant to protect it or contaminate it? | Вы должны защищать его или осквернить его? |
So isn't it true, then, that your fear and silence allowed her to contaminate the bairn so that when the fairies came... they could not complete the switch? | Так не ваши ли страх и молчание позволили ей осквернить подменыша, и пришедшие эльфы из-за этого не произвели обмен? |
She wanted to contaminate me. | Она хотела меня осквернить. |
Allowing this white worm to contaminate the horde. | Позволил этому белом червю осквернить орду! |
The truth is that it was these specimens, those that have been at the Special Commission's premises in Baghdad, that were used by elements in the Special Commission deliberately to contaminate the warhead remnants. | Истина заключается в том, что именно эти образцы, которые находились в помещении Специальной комиссии в Багдаде, сознательно были использованы отдельными членами Специальной комиссии для заражения остатков боеголовок. |
Virus is using its thorns to attach itself to the healthy cells and contaminate them. | Вирус использует окружающие его типы для прикрепления к здоровым клеткам и их заражения. |
Historical accounts from ancient China and medieval Europe detail the use of infected animal carcasses, such as cows or horses, and human carcasses, by the Xiongnu/Huns, Mongols, Turks and other groups, to contaminate enemy water supplies. | В частности, события в древнем Китае и средневековой Европе показали применение трупов заражённых животных (лошадей и коров), человеческих тел гуннами, турками и монголами для заражения источников воды и систем водоснабжения. |
Improper storage and disposal of scrap metal and wastes also contaminate the soil and groundwater resources. | Неправильное хранение и удаление металлолома и отходов также является источником заражения почвы и ресурсов грунтовых вод. |
And, number two, there is no way there would be any crude contaminate their water supply. | И, номер два, нет никакого способа заражения неочищенной нефтью их водных запасов. |
Mines destroy infrastructure, contaminate agricultural land and place an unsustainable burden on health and social-welfare systems. | Мины разрушают инфраструктуру, отравляют сельскохозяйственные земли и невыносимым бременем ложатся на системы здравоохранения и социального обеспечения. |
Persistent organic pollutants contaminate the traditional fish, game and livestock that provide essential food sources for the survival of indigenous peoples. | Эти загрязнители отравляют традиционные виды рыбы и диких животных, а также домашний скот, которые являются важным источником продовольствия для обеспечения выживания коренных народов. |
Everywhere they gather, they contaminate the earth. | Где бы они не собирались, они отравляют землю свои ядом. |
Releases from waste sites may contaminate local fish species, resulting in elevated levels of exposure to the local community. | Выбросы из таких свалок могут приводить к загрязнению местных видов рыб и, в свою очередь, к повышению уровня воздействия на местное население. |
The destruction of metal cased MOTAPM can contaminate the area with metal fragments, making the use of metal detectors more difficult and thereby slowing down operations. | Уничтожение НППМ в металлических корпусах может приводить к загрязнению района металлическими осколками, что затрудняет использование металлодетекторов и тем самым замедляет проведение операций. |
When dogs are going to be utilised for quality assurance purposes across the cleared area, destroying mines in-situ can contaminate the area with small fragments of explosives. | Когда в целях гарантии качества в разминированном районе планируется использовать собак, уничтожение мин на месте может приводить к загрязнению района частичками взрывчатых веществ. |
(b) Routinely monitor for associated toxic substances at the mine site as well as in nearby sources of drinking water or aquatic habitat, when hazardous substances that can contaminate water are used, such as cyanide and hydro-fracking solutions; | Ь) осуществлять на постоянной основе мониторинг соответствующих токсичных веществ на месте добычи, а также в ближайших источниках питьевой воды и водной среде в случае использования опасных веществ, способных вызвать загрязнение используемых вод, таких как цианиды и растворы для гидравлического разрыва пласта; |
Producer responsibility and polluter pays principle: those who generate the waste or contaminate the environment should pay the full costs of their actions; and | ответственность производителя и принцип "платит загрязнитель": субъекты, ответственные за образование отходов или загрязнение окружающей среды, должны полностью покрывать финансовый ущерб, связанный с их деятельностью; и |
They permeate the sand and contaminate the soil and groundwater resources, causing acute and long-term pollution. | Они пропитывают пески и заражают почву и ресурсы грунтовых вод, вызывая сильное и длительное загрязнение. |
Water pollution by household and industrial effluent can also reduce oxygen levels in lakes and rivers, contaminate food supplies, cause toxic algae blooms, kill or harm aquatic plants and animals and degrade aquatic ecosystems. | Загрязнение воды бытовыми и промышленными отходами может также приводить к снижению уровней кислорода в озерах и реках, загрязнению продовольственных запасов, стимулированию цветения токсичных водорослей, гибели или заболеванию водных видов флоры и фауны и деградации водных экосистем. |
These particles are inhaled into organisms, they contaminate the environment and are spread, thus creating a contamination of broader proportions. | Эти частицы вдыхаются живыми организмами, загрязняют окружающую среду и распространяются, вызывая, таким образом, гораздо более широкое загрязнение. |