Английский - русский
Перевод слова Consultative

Перевод consultative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультативный (примеров 592)
Mr. LEGAL (France) said that, in the opinion of his delegation, observer status was reserved in principle for intergovernmental organizations, since the Economic and Social Council was the body responsible for recognizing non-governmental organizations as consultative entities. Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) говорит, что, по мнению его делегации, право на получение статуса наблюдателя, в принципе, зарезервировано за межправительственными организациями, поскольку органом, призванным предоставлять консультативный статус неправительственным организациям, является Экономический и Социальный Совет.
Ms. Bentley-Anderson (United States of America) said that her delegation applauded the consultative approach used over the past year to evaluate conference services, for it ought to lead to the best use of conference resources. Г-жа БЕНТЛИ АНДЕРСОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация приветствует консультативный подход, используемый на протяжении последних лет для оценки конференционного обслуживания, поскольку это должно привести к наилучшему использованию конференционных ресурсов.
The Committee then decided by consensus "to request the International Council of the Association for the Peace in the Continents to present an updated application to be recognized as consultative entity, which the Committee would examine in future sessions". После этого Комитет консенсусом принял решение «предложить Международному совету Ассоциации за мир на континентах представить обновленное заявление о признании ее в качестве организации, имеющей консультативный статус, которое Комитет рассмотрит на одной из будущих сессий».
To this end, a consultative technical committee has been established in the Ministry of Labour, under the chairmanship of the Director-General of Labour, to study questions concerning the health and safety of workers. В этой связи при Министерстве труда создан технический консультативный комитет по исследованию вопросов безопасности и гигиены труда под председательством генерального директора по труду.
Citizens did not have a means of redress for grievances against the dictatorial interim administration, whose Advisory Council and Consultative Forum did not take account of the people's views. Граждане лишены возможности удовлетворять свои жалобы на диктаторскую временную администрацию, чей Консультативный совет и Консультативный форум не принимают во внимание мнение народа.
Больше примеров...
Консультаций (примеров 459)
The Labour Act incorporates provisions for job security, minimum wages, clean and healthy environment, welfare measures, code of conduct, consultative and cooperative management, and labour courts for dispute settlement. В Законе о труде содержатся положения об охране труда, минимальном уровне заработной платы, чистой и благоприятной для здоровья людей окружающей среде, мерах по социальному обеспечению, кодексе поведения, совместном управлении на основе консультаций и предусмотрено создание судов для разрешения трудовых споров.
(c) Strengthen its efforts to realize the right to adequate food and water in a consultative and participatory manner, involving indigenous women in order to achieve culturally adequate outcomes. с) активизировать усилия по осуществлению права на адекватное питание и воду при проведении консультаций с заинтересованными лицами и обеспечении их участия, включая участие женщин, принадлежащих к коренным народам, для достижения результатов, соответствующих существующим культурным традициям.
The Evaluation Office prepares the plan through a consultative internal and external process, including through consultations with the Executive Board, before it submits the plan to the Executive Board for approval. Управление по вопросам оценки готовит план путем проведения процесса внутренних и внешних консультаций, в том числе путем проведения консультаций с Исполнительным советом, до представления плана на утверждение Исполнительному совету.
UNMISS facilitated 4 consultative civic education forums of the National Constitutional Review Commission at the county level and attended 2 meetings on the consultative constitution process at the state level, held by the National Democratic Institute and the National Constitutional Review Commission МООНЮС оказала содействие Национальной комиссии по пересмотру конституции в проведении на уровне округов 4 консультативных форумов по гражданскому просвещению и приняла участие в 2 совещаниях, посвященных процессу консультаций по конституционным вопросам и организованных на уровне штатов Национальным демократическим институтом и Национальной комиссией по пересмотру конституции
Be developed in an inclusive and consultative way. Разрабатываться при участии всех заинтересованных сторон на основе консультаций.
Больше примеров...
Консультационный (примеров 14)
To establish a consultative body and operational mechanisms in order to follow up the present agreements; создать консультационный орган и оперативные механизмы для осуществления контроля за выполнением настоящих соглашений;
Furthermore, multisector approaches have the potential to be consultative in nature, bringing together a wide variety of key stakeholders in national conferences or workshops aimed at analysing and diagnosing the sector and its external environment. Более того, межсекторальные подходы могут носить консультационный характер, объединяя широкий круг основных участников на национальных совещаниях или семинарах, проводимых для анализа и диагностики данного сектора и условий, в которых он функционирует.
Norway fully supports the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and welcomes the transparent and consultative approach that the Under-Secretary-General and his staff have taken. Норвегия полностью поддерживает деятельность Управления по координации гуманитарной деятельности и приветствует транспарентный и консультационный подход, которому следуют в своей работе заместитель Генерального секретаря и его сотрудники.
A Women's Education Consultative Centre had been set up, as well as a Centre for Gender Research connected with the European Humanitarian University. Были открыты Женский просветительский консультационный центр и Центр гендерных исследований, связанные с Европейским гуманитарным университетом.
Consultative Workshop on the Establishment of the Sierra Leone Human Rights Commission, 15-16 December 2000, Sierra Leone. Консультационный практикум по вопросу о создании Сьерра-леонской комиссии по правам человека, декабрь 2000 года, Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Совещательный (примеров 27)
A consultative referendum would have followed to establish the strength of support for each option had they all been available. За этим должен был последовать совещательный референдум для определения поддержки каждого из включенных вариантов.
Comments were made on the process to develop the evaluation policy, which could have been more consultative. Были высказаны замечания по процессу разработки политики в области оценки, который мог бы носить более совещательный характер.
At the same time, if the G-20 deliberations are to be translated into effective actions on a global scale, they will need to be more consultative, inclusive and transparent. В то же время для того, чтобы обсуждения Группы 20 были эффективно подкреплены реальными делами, они должны носить более совещательный, инклюзивный и транспарентный характер.
This consultative approach would be very useful in addressing issues such as the early adoption of codes of conduct for CENI and political parties, and the timely accreditation of the national and international electoral observers who will play an important role in monitoring the polls. Такой совещательный подход был бы также весьма полезным для решения таких вопросов, как скорейшее принятие ННИК и политическими партиями кодексов поведения и своевременная аккредитация национальных и международных наблюдателей, которые будут играть важную роль в наблюдении за ходом выборов.
Pursuant to a presidential decree of 1 March 1995 on the establishment of the People's Assembly of Kazakhstan, this consultative and advisory body was established under the Office of the President to ensure inter-ethnic harmony in Kazakhstan. Указом Президента Республики Казахстан от 1 марта 1995 года "Об образовании Ассамблеи народов Казахстана" создан консультативно - совещательный орган при Президенте Республики Казахстан по вопросам обеспечения межэтнического согласия в стране.
Больше примеров...
Консультациях (примеров 43)
The coordination mechanism which has been improved over time and which is working satisfactorily consists in a permanent consultative relationship between the two organizations. Сущность координационного механизма, который постепенно совершенствуется и удовлетворительно функционирует, состоит в постоянных консультациях между двумя организациями.
The Permanent Forum acknowledges and appreciates the participatory and consultative approach taken in the development of the policy. Постоянный форум отмечает применяемый подход к разработке политики, основанный на принципах участия и консультациях, и выражает признательность за это.
Women's organizations regularly bring up women's issues in public debates, participate in consultative procedures on draft laws and launch initiatives and petitions on problems of society in general and equality in particular. Женские организации регулярно участвуют в публичном обсуждении вопросов, касающихся женщин, участвуют в консультациях по поводу законопроектов, выступают с инициативами и петициями по проблемам общества в целом и равенства в частности.
Some countries called for greater transparency, as well as a cooperative and consultative approach to address the trade-impeding elements of non-tariff measures. Некоторые страны призвали к повышению прозрачности, а также к применению основанного на сотрудничестве и консультациях подхода к решению проблем, связанных с препятствующими торговле элементами нетарифных мер.
That arrangement was on the understanding that any amendments or additions would be subject to consultations with representatives of States members of the Bureau and interested delegations within the framework of the consultative machinery established in accordance with paragraph 83 of the Cartagena Commitment. Это решение было принято при том понимании, что любые поправки или добавления будут обсуждены на консультациях с представителями государств - членов президиума и заинтересованными делегациями в рамках консультативного механизма, созданного в соответствии с пунктом 83 Картахенских обязательств.
Больше примеров...
Консультациям (примеров 13)
In most cases this is done through immigrant consultative councils, but other arrangements for participation can also be made. В большинстве случаев это происходит при посредничестве совета по консультациям с некоренным населением, но для организации такого участия существуют и другие возможности.
Consideration was being given to establishing a special State legal consultative body to help needy persons. В настоящее время рассматривается возможность создания специального государственного органа по правовым консультациям для оказания помощи нуждающимся лицам.
Specifically, we request the assembled ministers and the Economic and Social Council not only to agree on plans in line with the Beijing Platform for Action but also to implement any plans with consultative and reporting structures that include rural women and civil society. В частности, мы просим совещание министров и Экономический и Социальный Совет не только договориться о планах в соответствии с Пекинской платформой действий, но также осуществить любые планы касательно подразделений по консультациям и отчетности, которые занимаются проблемами сельских женщин и гражданского общества.
In the principles governing the nature of the consultative arrangements, a clear distinction is drawn between participation without vote and arrangements for consultation. В принципах, определяющих характер мероприятий по консультациям, проводится четкое различие между участием в прениях без права голоса и мероприятиями по консультациям.
PRINCIPLES GOVERNING THE NATURE OF THE CONSULTATIVE ARRANGEMENTS ПРИНЦИПЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ХАРАКТЕР МЕРОПРИЯТИЙ ПО КОНСУЛЬТАЦИЯМ
Больше примеров...
Совещательности (примеров 5)
Aware of the importance of the consultative principle and broad popular participation as a basis for democratic change, осознавая важность принципа совещательности и широкого участия населения в качестве основы для демократических преобразований,
The civilian capacity initiative as a whole, which had been developed in a transparent and consultative manner, encompassed a series of practical measures for improving the options available to both the United Nations and the broader international community. Вообще же инициатива по укреплению гражданского потенциала, разработанная на началах транспарентности и совещательности, предусматривает серию практических мер, которые позволяют оптимизировать варианты, имеющиеся в распоряжении как Организации Объединенных Наций, так и международного сообщества в целом.
As we deliberate on the institutional reform of the United Nations, let us do so in a manner that is open, transparent and consultative and that will deepen and consolidate multilateralism. Ведя обсуждение реформы институтов Организации Объединенных Наций, давайте делать это на основе открытости, транспарентности и совещательности, что способствовало бы углублению и укреплению многостороннего подхода.
These obligations include the requirement to have a statute and rules describing their manifesto, an emblem/logo distinguishing them from other parties, a transparent and public source of funding, and agreement to abide by democratic and consultative principles. Эти обязательства включают соблюдение требования о наличии устава и правил с описанием их манифеста, эмблемы/логотипа, отличающих их от других партий, транспарентного и публичного источника финансирования и согласия соблюдать демократические принципы и принцип совещательности.
Monaco has adopted a consultative and participatory methodological approach to drafting its international reports in general and the present report in particular, in accordance with the guidelines set out in Human Rights Council resolution 5/1. При подготовке своих международных докладов в целом и настоящего доклада в частности Княжество Монако, в соответствии с положениями резолюции 5/1 Совета по правам человека, пользуется методологией, в основе которой лежат принципы совещательности и коллегиальности.
Больше примеров...
Консультантов (примеров 17)
In 2006, the African Institute will continue to provide consultative and advisory missions to countries upon request. В 2006 году Институт продолжит направление миссий консультантов и экспертов в страны по просьбе последних.
Simultaneously, however, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo is seeking to involve the Provisional Institutions of Self-Government in an advisory and consultative capacity within specific areas reserved for the Special Representative under chapter 8 of the Constitutional Framework. Однако наряду с этим Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово стремилась к тому, чтобы задействовать временные институты самоуправления в качестве советников и консультантов в конкретных областях, зарезервированных за Специальным представителем, согласно главе 8 Конституционных рамок.
The Working Party may invite representatives of non-governmental organizations and of private sector enterprises to participate, in a consultative capacity and in compliance with the respective UN rules and practices, in its consideration of any matter of particular concern to these organizations and enterprises. Рабочая группа может приглашать представителей неправительственных организаций и предприятий частного сектора для участия в рассмотрении любого вопроса, представляющего особый интерес для этих организаций и предприятий, в качестве консультантов, а также с целью обеспечения соблюдения соответствующих правил и практики ООН.
Funding has been used mostly to assist in the preparation of national reports, including the hiring of national consultants and the organization of consultative meetings. Финансовые ресурсы используются главным образом для оказания помощи в подготовке национальных докладов, в том числе для найма национальных консультантов и организации консультативных совещаний.
The OHCHR management response included an agreement to revise its gender policy, following a consultative review, and designating and training gender facilitators to further maximize gender mainstreaming in planning, programming and evaluation. Ответной мерой УВКПЧ на уровне руководства стало решение о пересмотре после проведения консультативного обзора своей политики в гендерной области и назначение и подготовка консультантов по гендерным вопросам для дальнейшей активизации деятельности по обеспечению учета гендерных аспектов в планировании, программировании и оценке.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 14)
The Commission has an Advisory Council, which operates on a consultative basis and as a means of permitting participation of the public; it will operate independently in cooperation with the other agencies of the National Democratic Planning System. Комиссия имеет консультативный совет, который действует в качестве механизма для консультирования и обеспечения участия всех слоев общества и функционирует независимо и согласованно в рамках национальной системы демократического планирования.
(b) Complete and implement its comprehensive national plan of action for children, ensuring that it has been prepared through an open, consultative and participatory process, is human rights based, and includes the implementation of the Convention. Ь) завершить и выполнить его комплексный национальный план действий в интересах детей, обеспечивая при этом, что его подготовка будет осуществляться на основе открытости, консультирования и совместного участия, что он будет основан на принципах прав человека и включать в себя меры по соблюдению положений Конвенции.
4.1 National consultative visits of the PPP Business Advisory Board to advise governments on existing challenges in the development of PPPs in countries with economies in transition and developing countries (2). 4.1 Консультативные поездки в страны со стороны Делового консультативного совета ЕЭК ООН по ГЧП с целью консультирования правительств относительно существующих проблем в развитии ГЧП в странах с переходной экономикой и в развивающихся странах (2).
What measures have been taken, if any, to establish consultative bodies comprised of representatives of minorities to advise on the choice and production of teaching material, and the content of curricula, particularly the history curriculum in primary and secondary schools? Какие меры были приняты с целью создания консультативных органов в составе представителей меньшинств для консультирования по вопросам выбора и подготовки учебных материалов, а также содержания учебных программ, и в частности программы изучения истории в начальной и средней школах?
CONAMU is a consultative agency, which sets guidelines, provides counsel, and puts forward proposals at the highest level regarding public policies for the comprehensive advancement of women. КОНАМУ представляет собой орган, занимающийся вопросами консультирования, просвещения и оказания помощи и уполномоченный вносить в высшие государственные органы предложения, направленные на содействие всестороннему развитию женщин.
Больше примеров...
Консультанта (примеров 8)
He was apprehensive that a single body would be unable to perform a real control and monitoring function and that it would have to make do with a basic consultative role. Кроме того, он опасается, что единый орган не сможет по-настоящему выполнять функцию контроля и наблюдения и будет вынужден довольствоваться лишь ролью консультанта.
UNIDIR participated, in a consultative role, in the 2001 study on ammunition and explosives as well as in the 2002 study on the issue of missiles in all its aspects. В качестве консультанта ЮНИДИР принял участие в подготовке исследования, касающегося боеприпасов и взрывчатых веществ, в 2001 году, а также исследования по всем аспектам вопроса о ракетах в 2002 году.
The Consultative Group decided that UN-Habitat should recruit a consultant to compile the comparative analysis report and a report on governance options. Консультативная группа постановила, что ООН-Хабитат следует нанять консультанта для сведения воедино доклада, посвященного сравнительному анализу, и доклада о различных вариантах системы управления.
The Consultative Group on Governance Review had recruited a consultant, who had visited New York in October to collect information on the governance models of other United Nations agencies. Консультативная группа по проведению обзора системы управления пригласила консультанта, который в октябре выезжал в Нью-Йорк для сбора информации о моделях управления, применяемых в других учреждениях Организации Объединенных Наций.
For consultative purposes only. Исключительно как консультанта, разумеется.
Больше примеров...
Консультативно-совещательный (примеров 7)
Pursuant to a presidential decree of 12 February 1994, the Human Rights Commission was established as a consultative and advisory body under the President. Указом Президента Республики Казахстан от 12 февраля 1994 года была создана Комиссия по правам человека как консультативно-совещательный орган при Главе государства.
In July 2000 the Council on Youth Affairs was set up as a consultative and deliberative body within the Government, composed of representatives of children's and young people's voluntary associations. В июле 2000 года создан Совет по делам молодёжи как консультативно-совещательный орган при правительстве Республики Казахстан, в который вошли представители детских и молодёжных общественных объединений страны.
The Council's remit is to act as an advisory and consultative body providing methodological advice to the Ministry in carrying out its work on human rights and ensuring that there is public supervision of the observance of human rights and the activities of internal affairs bodies. Совет определен как консультативно-совещательный орган, предоставляющий консультативно-методическую помощь МВД Украины в реализации заданий Министерства относительно соблюдения прав человека, осуществляющий общественный контроль за соблюдением прав человека и деятельностью органов внутренних дел.
The Human Rights Coordinating Council, reporting to the Government, was established in 2013 as an inter-ministerial consultative and advisory body. В 2013 году был образован Координационный Совет по правам человека при Правительстве, который представляет собой консультативно-совещательный межведомственный орган.
This consultative and advisory body deals with the protection of the family, the rights of children, women and men and the development of gender policy. Ее статус - консультативно-совещательный орган, занимающийся вопросами охраны семьи, прав детей, женщин и мужчин, а также развития гендерной политики.
Больше примеров...
Пкк (примеров 10)
In his introductory address, the Facilitator thanked the members of the Permanent Consultative Framework for accepting his invitation to attend. В своем вступительном заявлении координатор поблагодарил членов ПКК за то, что они откликнулись на его приглашение.
The members of the Permanent Consultative Framework welcomed the results of the exceptional mobile court hearings which had ended on 15 May 2008 and had enabled a significant number of Ivorian citizens to obtain declaratory judgements in lieu of birth certificates. Члены ПКК с удовлетворением отметили проведение чрезвычайных выездных сессий судов, которые завершились 15 мая 2008 года и по итогам которых значительное число ивуарийских граждан получили судебные подтверждения свидетельств о рождении.
The members of the Permanent Consultative Framework welcomed the satisfactory results achieved by the identification and voter registration operations which, as of 13 May 2009, had registered 6,048,114 persons. Члены ПКК с удовлетворением отметили положительные результаты работы по идентификации и регистрации избирателей, благодаря которой по состоянию на 13 мая 2009 года в избирательные списки уже включено 6048114 человек.
In accordance with the recommendations of the Permanent Consultative Framework, the Committee noted that the Independent Electoral Commission had agreed to make public, as soon as possible, a timeline for the first round of the presidential election in 2009. В свете рекомендаций ПКК КОН принял к сведению согласие НИК в самое ближайшее время обнародовать график проведения первого тура президентских выборов в 2009 году.
In addition to the Facilitator, the meeting was attended by the following, all members of the Permanent Consultative Framework: Помимо координатора, в работе этого заседания приняли участие все члены ПКК, а именно:
Больше примеров...