The Constable and the pawnbroker were both part of Davis' scheme. | Констебль и хозяин ломбарда оба были частью схемы Дэвиса. |
What I've seen of the constable, he's a bully and a bigot. | Похоже, этот констебль много себе позволяет. |
What do you have for me, Constable? | Что у вас, констебль? |
Did you say, Lewiston, Constable? | Вы сказали Льюистон, констебль? |
Constable, do a level-3 security scan. | Констебль, проведите сканирование третьего уровня безопасности всей станции. |
We are supposed to set up a relationship with the next Chief Constable, since you tore the last one's throat out. | Нам нужно установить взаимоотношения со следующим главой полиции, раз ты разорвал глотку предыдущему. |
Any police constable, on production of an authority issued by or on behalf of the Commissioner of Police, may interview any prisoner wishing to see him. | Любой полицейский констебль на основании полномочий, предоставленных ему комиссаром полиции или от его имени, может проводить беседы с любым заключенным, изъявившим желание иметь такую встречу. |
If the Police Ombudsman recommends any disciplinary proceedings against a police officer a report is made to the Chief Constable. | Если омбудсмен рекомендует возбуждение любого дисциплинарного судопроизводства против сотрудника полиции, то соответствующий доклад направляется главному констеблю. |
By letter of 30 January 2002, the petitioner reported the incident to the Chief Constable of the police in Vejle, the district where "Torben Jensen A/S" was located. | 2.2 Письмом от 30 января 2002 года заявитель довел этот инцидент до сведения начальника полиции Вейле, района, где действует компания "Торбен Енсен А/С". |
2.11 On 28 March 2003, the Varde Police Chief Constable forwarded the six cases to the Snderborg Regional Public Prosecutor with the following recommendations: | 2.11 28 марта 2003 года начальник полиции города Варде направил все шесть исковых заявлений в окружную прокуратуру Сённерборга со следующими рекомендациями: |
My Lord High Constable, the English lie within 1500 paces of your tents. | Великий коннетабль, англичане находятся всего в полутора тысячах шагов от вашей палатки. |
Therefore, Lord Constable, haste on Mountjoy. | Поторопите, коннетабль, Монжуа. |
Now forth, lord constable and princes all, and quickly bring us word of England's fall. | Вы, коннетабль и принцы, все в поход! |
My Lord Constable, the armour that I see in your tent tonight, are those stars or suns upon it? | Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,- звёзды или солнце? |
Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. | Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля. |
Baldwin appointed a constable of his own, Humphrey II of Toron, and soon invaded the south. | Балдуин назначил своего коннетабля, Онфруа II де Торона, и вскоре напал на юг. |
The Spanish troops had grown to more the 30.000 men under command of Iñigo Fernández de Velasco, Constable of Castile and the Duke of Nájera, viceroy of Navarre. | Численность испанских войск возросла до более 30000 человек под командованием Иньиго Фернандеса де Веласко, коннетабля Кастилии и герцога Нахеры, наместника Наварры. |
Bonne of Armagnac (19 February 1399 - 1430/35) was the eldest daughter of Bernard VII, Count of Armagnac and Constable of France, and of Bonne of Berry. | Бонна д'Арманьяк (19 февраля 1399 - 1430/35) - старшая дочь Бернара VII д'Арманьяка, коннетабля Франции, и Бонны Беррийской. |
At the time, it was equivalent to the office of Constable of France. | Она должность была эквивалентна званию Коннетабля Франции. |
Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. | Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля. |
Bigger than I was expecting, constable. | Сильнее, чем я предполагал, констэбль. |
Do you realise if Constable had lived today, he would have painted that. | Ты хоть понимаешь, что если бы Констэбль был жив, он был бы просто обязан это нарисовать. |
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. | Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран. |
Constable Collins, was this young man running with the Portsiders during the brawl last week? | Констэбль Коллинз, был ли этот молодой человек с Портсайдерами во время драки на прошлой неделе? |
Constable once wrote in a letter to Leslie, "My limited and abstracted art is to be found under every hedge, and in every lane, and therefore nobody thinks it worth picking up". | В одном из писем к Лесли Констэбль отмечал: Предметы моего скромного, отвлечённого искусства могут быть обнаружены под каждой изгородью, на любой дороге, поэтому никто не считает его стоящим внимания». |
Accompanied by the Constable, he marched on Brittany, but before he reached the duchy the king was seized with madness. | Сопровождаемый Коннетаблем, он подошел к границам Бретани, но прежде, чем войско достигло герцогства, короля разбил приступ безумия. |
Its first known member, Barisan of Ibelin, was apparently a knight in service of the Count of Jaffa and in the 1110s became constable of Jaffa. | Основатель династии Барисан Ибелин был рыцарем в графстве Яффа, а в 1110 году стал его коннетаблем. |
He was appointed Agnes's Constable in Jaffa, and later Constable of the Kingdom. | Он был назначен коннетаблем Агнес в Яффе, а затем - коннетаблем Иерусалимского королевства. |
As a jest, Louis rewards Villon by making him the new Constable, though the king secretly intends to have him executed after a week. | Ради шутки Луи назначает новым коннетаблем Вийона, тайно планируя казнить его через неделю. |
Should I have called the constable? | Быть может мне нужно было позвать констэбля? |
The same night Constable Fry was stabbed, an Aboriginal boy was left on the steps of the Alfred Hospital. | В ту ночь, когда ранили Констэбля Фрая, мальчика-аборигена оставили на ступенях Больницы Альфреда. |
The one where Constable Fry was stabbed? | Той самой, в которой порезали Констэбля Фрая? |
Constable's art inspired not only contemporaries like Géricault and Delacroix, but the Barbizon School, and the French impressionists of the late nineteenth century. | Творчеством Констэбля вдохновлялись не только его современники, такие как Жерико, Делакруа, но и представители более поздних течений - Барбизонской школы, французского импрессионизма, представители которых создавали свои произведения уже в конце 19 века. |
How do you explain that Constable? | Как вы это объясните, офицер? |
Constable Sanders, how long have you been a law enforcement officer? | Офицер Сандерс, сколько лет вы служите в полиции? |
Come on up here, Constable Sanders. | Выходите сюда, офицер Сандерс. |
The second was during an Easter Monday parade, when an RSLAF officer was arrested for assaulting a police constable on duty. | Второй инцидент произошел во время парада на второй день Пасхи, когда офицер ВСРСЛ был арестован за нападение на полицейского, находившегося при исполнении служебных обязанностей. |
Constable Noakes is the... the officer I managed to crash into a few weeks ago. | Констебль Ноакс - тот... тот самый офицер, в которого я врезалась пару недель назад. |