Constable, remove Miss Fisher's gun from her handbag, and escort her to the lock up. | Констебль, изымите пистолет мисс Фишер из её сумочки, и отправьте её под замок. |
Senior Constable Davis, please let the record state I have read Mr Baxter his rights. | Старший констебль Дэвис, пожалуйста, подтвердите, что я зачитал мистеру Бакстеру его права. |
In response, the police officers' counsel informed the author's counsel that Constable J. had declared himself bankrupt and therefore the author was prevented, under the provisions of the Bankruptcy Act, from pursuing any further action against him. | В ответ адвокат сотрудников полиции проинформировал адвоката автора сообщения о том, что констебль Дж. объявил себя банкротом и что, соответственно, автор не может согласно положениям Закона о банкротстве подавать еще один иск к нему. |
Paddy, this is Constable Collins. | Пэдди, это констебль Коллинз. |
The Secretary of State, the Policing Board and the Chief Constable can refer other matters, which are not the subject of a complaint, to the Ombudsman for investigation and under certain circumstances he has call-in powers to investigate matters of his own motion. | Министр по делам Северной Ирландии, Полицейский совет и Главный констебль могут передавать на рассмотрение омбудсмена другие вопросы, не являющиеся предметом жалобы, и он наделяется полномочиями при определенных обстоятельствах лично распоряжаться о проведении расследования. |
You know why I'm here, Chief Constable. | Вы знаете, почему я здесь, начальник полиции. |
And a big thank you from the Chief Constable of Scotland for showing him and his people around. | И огромное спасибо от начальника полиции Шотландии за то, что все им показал. |
4.6 By letter dated 23 September 1998 the Chief Constable of Hvidovre informed counsel, inter alia, of the following: | 4.6 В письме от 23 сентября 1998 года начальник полиции Видорве проинформировал адвоката, в частности, о следующем: |
The State party submitted that a copy of the Committee's opinion had been sent to the Chief Constable of Hvidovre, to the District Prosecutor for Zealand and to the Director of Public Prosecutions. | Государство-участник сообщило, что мнение Комитета было препровождено начальнику полиции Видорве, окружному прокурору Зеаланда и генеральному прокурору. |
By letter of 30 January 2002, the petitioner reported the incident to the Chief Constable of the police in Vejle, the district where "Torben Jensen A/S" was located. | 2.2 Письмом от 30 января 2002 года заявитель довел этот инцидент до сведения начальника полиции Вейле, района, где действует компания "Торбен Енсен А/С". |
Spanish delegation Juan Fernández de Velasco, 5th Duke of Frías, Constable of Castile. | Хуан Фернандес де Веласко - 5-й герцог Фриас, коннетабль Кастилии. |
It was fortunate for Clermont that this was so because one of his captains wrote shortly afterwards that if the Constable (Richemont) had not come when he did, Clermont's army would have suffered "irreparable damage". | Это было большой удачей для Клермона (один из его капитанов писал впоследствии, что если бы Коннетабль (Ришмон) немного запоздал, армия Клермона получила бы «непоправимый ущерб»). |
Now forth, lord constable and princes all, and quickly bring us word of England's fall. | Вы, коннетабль и принцы, все в поход! |
My Lord Constable, the armour that I see in your tent tonight, are those stars or suns upon it? | Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,- звёзды или солнце? |
Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. | Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля. |
Baldwin appointed a constable of his own, Humphrey II of Toron, and soon invaded the south. | Балдуин назначил своего коннетабля, Онфруа II де Торона, и вскоре напал на юг. |
The Spanish troops had grown to more the 30.000 men under command of Iñigo Fernández de Velasco, Constable of Castile and the Duke of Nájera, viceroy of Navarre. | Численность испанских войск возросла до более 30000 человек под командованием Иньиго Фернандеса де Веласко, коннетабля Кастилии и герцога Нахеры, наместника Наварры. |
Bonne of Armagnac (19 February 1399 - 1430/35) was the eldest daughter of Bernard VII, Count of Armagnac and Constable of France, and of Bonne of Berry. | Бонна д'Арманьяк (19 февраля 1399 - 1430/35) - старшая дочь Бернара VII д'Арманьяка, коннетабля Франции, и Бонны Беррийской. |
At the time, it was equivalent to the office of Constable of France. | Она должность была эквивалентна званию Коннетабля Франции. |
Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. | Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля. |
REPORTER: Hello, constable, thanks for the tip. | Привет, констэбль, спасибо за сигнал. |
Bigger than I was expecting, constable. | Сильнее, чем я предполагал, констэбль. |
Do you realise if Constable had lived today, he would have painted that. | Ты хоть понимаешь, что если бы Констэбль был жив, он был бы просто обязан это нарисовать. |
Constable Collins, was this young man running with the Portsiders during the brawl last week? | Констэбль Коллинз, был ли этот молодой человек с Портсайдерами во время драки на прошлой неделе? |
Constable once wrote in a letter to Leslie, "My limited and abstracted art is to be found under every hedge, and in every lane, and therefore nobody thinks it worth picking up". | В одном из писем к Лесли Констэбль отмечал: Предметы моего скромного, отвлечённого искусства могут быть обнаружены под каждой изгородью, на любой дороге, поэтому никто не считает его стоящим внимания». |
Accompanied by the Constable, he marched on Brittany, but before he reached the duchy the king was seized with madness. | Сопровождаемый Коннетаблем, он подошел к границам Бретани, но прежде, чем войско достигло герцогства, короля разбил приступ безумия. |
Its first known member, Barisan of Ibelin, was apparently a knight in service of the Count of Jaffa and in the 1110s became constable of Jaffa. | Основатель династии Барисан Ибелин был рыцарем в графстве Яффа, а в 1110 году стал его коннетаблем. |
He was appointed Agnes's Constable in Jaffa, and later Constable of the Kingdom. | Он был назначен коннетаблем Агнес в Яффе, а затем - коннетаблем Иерусалимского королевства. |
As a jest, Louis rewards Villon by making him the new Constable, though the king secretly intends to have him executed after a week. | Ради шутки Луи назначает новым коннетаблем Вийона, тайно планируя казнить его через неделю. |
Should I have called the constable? | Быть может мне нужно было позвать констэбля? |
The same night Constable Fry was stabbed, an Aboriginal boy was left on the steps of the Alfred Hospital. | В ту ночь, когда ранили Констэбля Фрая, мальчика-аборигена оставили на ступенях Больницы Альфреда. |
The one where Constable Fry was stabbed? | Той самой, в которой порезали Констэбля Фрая? |
Constable's art inspired not only contemporaries like Géricault and Delacroix, but the Barbizon School, and the French impressionists of the late nineteenth century. | Творчеством Констэбля вдохновлялись не только его современники, такие как Жерико, Делакруа, но и представители более поздних течений - Барбизонской школы, французского импрессионизма, представители которых создавали свои произведения уже в конце 19 века. |
Constable Sanders, is this your service revolver? | Офицер Сандерс, это ваш служебный револьвер? |
How do you explain that Constable? | Как вы это объясните, офицер? |
Constable Sanders, how long have you been a law enforcement officer? | Офицер Сандерс, сколько лет вы служите в полиции? |
The second was during an Easter Monday parade, when an RSLAF officer was arrested for assaulting a police constable on duty. | Второй инцидент произошел во время парада на второй день Пасхи, когда офицер ВСРСЛ был арестован за нападение на полицейского, находившегося при исполнении служебных обязанностей. |
Constable Noakes is the... the officer I managed to crash into a few weeks ago. | Констебль Ноакс - тот... тот самый офицер, в которого я врезалась пару недель назад. |