Английский - русский
Перевод слова Constable

Перевод constable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Констебль (примеров 593)
What has troubled me is - why did the constable not come after him? А меня волнует - почему за ним не пришел констебль?
Constable J. then pulled the author to the floor and punched her in the face. После этого констебль Дж. повалил на пол автора и ударил ее кулаком по лицу.
Constable Warburton, after he discharged the Taser, the old guy collapsed, so I gave him CPR. Констебль Вобёртон разрядил шокер, старик упал без чувств, и я оказала первую помощь.
I know we got off on the wrong foot, Miss Williams, but I understand that this position is temporary and Constable Collins will be back in no time. Я знаю, мы неудачно начали наше знакомство, мисс Уильямс, но я понимаю, что эта должность временная, и констебль Коллинз скоро вернётся.
Goodfellow, I've got the Commissioner, Chief Constable, not to mention the Home-ruddy-Secretary breathing down my neck, so please tell me I've got something to report back! Гудфеллоу, у меня тут комиссар, главный констебль, не говоря уже о министре внутренних дел, дышащие мне в затылок, поэтому, скажите мне, есть ли что-то, что можно доложить!
Больше примеров...
Полиции (примеров 163)
I am Assistant Chief Constable Burns. Я - помощник начальника полиции Барнс.
You'll be Chief Constable by Christmas - Такими темпами ты скоро станешь начальником полиции.
In non-criminal cases, the Deputy Chief Constable of the force decides whether a misconduct hearing or a warning from a senior officer is appropriate. В случаях, не связанных с преступным поведением, заместитель главного констебля полиции принимает решение о целесообразности проведения слушания о неправомерном поведении или вынесения предупреждения старшим должностным лицом.
1 police constable and 1+3 guards of SRP were deputed at village Sardarpura 1 сотрудник полиции и наряд из 4 сотрудников резервной полиции штата направлены в деревню Сардарпура
South Wales Police Assistant Chief Constable Jeremy Vaughan said his force "entirely accepts and regrets" the findings of the report. Замначальника полиции Южного Уэльса, Джереми Воган, сказал, что «сильно сожалеет и принимает» выводы доклада.
Больше примеров...
Коннетабль (примеров 19)
In early June 1595, Don Juan Fernández de Velasco (governor of Milan and Constable of Castile) crossed the Alps with an army of 12,000 men from Italy and Sicily. В начале июня 1595 года дон Хуан Фернандес де Веласко (губернатор Милана и коннетабль Кастилии) пересек Альпы с армией из 12000 солдат из Италии и Сицилии.
Lord Constable and Orléans, shall make forth. Французский коннетабль И герцог Орлеанский, двиньтесь в путь.
Through a formal document dated 4 April 1422, his maternal grandfather, the Constable Nuno Álvares Pereira, granted to him the County of Ourém. 4 апреля 1422 года Коннетабль Португалии Нуно Альварес Перейра (дед Афонсу по материнской линии) передал своему внуку титул графа Оурена.
My Lord Constable, the armour that I see in your tent tonight, are those stars or suns upon it? Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,- звёзды или солнце?
Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля.
Больше примеров...
Коннетабля (примеров 5)
Baldwin appointed a constable of his own, Humphrey II of Toron, and soon invaded the south. Балдуин назначил своего коннетабля, Онфруа II де Торона, и вскоре напал на юг.
The Spanish troops had grown to more the 30.000 men under command of Iñigo Fernández de Velasco, Constable of Castile and the Duke of Nájera, viceroy of Navarre. Численность испанских войск возросла до более 30000 человек под командованием Иньиго Фернандеса де Веласко, коннетабля Кастилии и герцога Нахеры, наместника Наварры.
Bonne of Armagnac (19 February 1399 - 1430/35) was the eldest daughter of Bernard VII, Count of Armagnac and Constable of France, and of Bonne of Berry. Бонна д'Арманьяк (19 февраля 1399 - 1430/35) - старшая дочь Бернара VII д'Арманьяка, коннетабля Франции, и Бонны Беррийской.
At the time, it was equivalent to the office of Constable of France. Она должность была эквивалентна званию Коннетабля Франции.
Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля.
Больше примеров...
Констэбль (примеров 6)
REPORTER: Hello, constable, thanks for the tip. Привет, констэбль, спасибо за сигнал.
Bigger than I was expecting, constable. Сильнее, чем я предполагал, констэбль.
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries. Лезвие вошло прямо в жизненно важный орган этого парня - эффективно и точно, в ту же ночь, когда Констэбль Фрай скончался от своих ран.
Constable Collins, was this young man running with the Portsiders during the brawl last week? Констэбль Коллинз, был ли этот молодой человек с Портсайдерами во время драки на прошлой неделе?
Constable once wrote in a letter to Leslie, "My limited and abstracted art is to be found under every hedge, and in every lane, and therefore nobody thinks it worth picking up". В одном из писем к Лесли Констэбль отмечал: Предметы моего скромного, отвлечённого искусства могут быть обнаружены под каждой изгородью, на любой дороге, поэтому никто не считает его стоящим внимания».
Больше примеров...
Коннетаблем (примеров 4)
Accompanied by the Constable, he marched on Brittany, but before he reached the duchy the king was seized with madness. Сопровождаемый Коннетаблем, он подошел к границам Бретани, но прежде, чем войско достигло герцогства, короля разбил приступ безумия.
Its first known member, Barisan of Ibelin, was apparently a knight in service of the Count of Jaffa and in the 1110s became constable of Jaffa. Основатель династии Барисан Ибелин был рыцарем в графстве Яффа, а в 1110 году стал его коннетаблем.
He was appointed Agnes's Constable in Jaffa, and later Constable of the Kingdom. Он был назначен коннетаблем Агнес в Яффе, а затем - коннетаблем Иерусалимского королевства.
As a jest, Louis rewards Villon by making him the new Constable, though the king secretly intends to have him executed after a week. Ради шутки Луи назначает новым коннетаблем Вийона, тайно планируя казнить его через неделю.
Больше примеров...
Констэбля (примеров 4)
Should I have called the constable? Быть может мне нужно было позвать констэбля?
The same night Constable Fry was stabbed, an Aboriginal boy was left on the steps of the Alfred Hospital. В ту ночь, когда ранили Констэбля Фрая, мальчика-аборигена оставили на ступенях Больницы Альфреда.
The one where Constable Fry was stabbed? Той самой, в которой порезали Констэбля Фрая?
Constable's art inspired not only contemporaries like Géricault and Delacroix, but the Barbizon School, and the French impressionists of the late nineteenth century. Творчеством Констэбля вдохновлялись не только его современники, такие как Жерико, Делакруа, но и представители более поздних течений - Барбизонской школы, французского импрессионизма, представители которых создавали свои произведения уже в конце 19 века.
Больше примеров...
Офицер (примеров 7)
Constable Sanders, is this your service revolver? Офицер Сандерс, это ваш служебный револьвер?
How do you explain that Constable? Как вы это объясните, офицер?
In fact, if a constable were to accept money for favors that would be considered accepting a bribe, would't it? Иными словам, офицер, принимали ли вы деньги, которые можно было бы расценить как взятку?
Come on up here, Constable Sanders. Выходите сюда, офицер Сандерс.
Constable Noakes is the... the officer I managed to crash into a few weeks ago. Констебль Ноакс - тот... тот самый офицер, в которого я врезалась пару недель назад.
Больше примеров...