Английский - русский
Перевод слова Conspiring

Перевод conspiring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заговор (примеров 27)
Because despite Daniel and Dr Parks' conspiring, Francois Le Clerc's treasure was never found. Потому что, несмотря на заговор Дэниела и доктора Паркса, сокровища Франсуа Ле Клерка так и не были найдены.
Conspiring behind your daughter's back. Заговор за спиной собственной дочери.
Sinking or destroying a vessel at sea or in the air, or attempting or conspiring to do so, потопление или уничтожение морского или воздушного судна или попытка или заговор с этой целью;
Faced with street protests in November, President Mikheil Saakashvili claimed that Russian-Georgian tycoon Badri Patarkatsishvili was conspiring to bring down the government. Столкнувшись в ноябре с опасностью уличных протестов, президент Михаил Саакашвили заявил о том, что российско-грузинский магнат Бадри Патаркатсишвили планирует заговор по свержению правительства.
A subpoena was issued for Alphonse Capone by my office this morning, for the crime of evading and conspiring to evade Federal Income Tax. удь€ выписал јльфонсу апоне повестку в суд, за уклонение... и заговор с целью уклонени€ от уплаты федерального налога на прибыль.
Больше примеров...
Сговорились (примеров 19)
He mentioned he heard something through the air vent, so... proof they were conspiring. Он упомянул, что слышал что-то через вентиляцию, так что... Доказывает то, что они сговорились.
So, are these two women who purportedly hate one another conspiring to cover up the truth? Так эти женщины, которые, предположительно, ненавидят друг друга, сговорились скрыть правду?
You've been conspiring with our enemy. Вы сговорились с нашим врагом.
"Pharmaceutical industry and the fda are conspiring to keep the American people sick." "Фармацевтическая индустрия и контроль качества пищевых продуктов сговорились против американцев".
Mr Mayor, I have it on good authority that you're conspiring with our local MP to profit from the sale of a prime piece of property in Kembleford. Господин мэр, мне стало известно из надёжного источника, что вы сговорились со здешним членом Парламента воспользоваться распродажей лучшего участка земли в Кемблфорде.
Больше примеров...
В сговоре (примеров 27)
He was conspiring with you to betray his own father. Он был в сговоре с вами, что бы предать собственного отца.
Tavius will arrest Mara and anyone he considers was conspiring with her, and that includes you. Тавиус арестует Мору, и всех, кого он заподозрит в сговоре с ней, включая вас.
I wasn't conspiring. Я... Я не был в сговоре.
Pirates conspiring with the Spanish. Пираты в сговоре с испанцами.
Conspiring with Gim Chun Chu. Она была в сговоре с Ким Чхунчху.
Больше примеров...
Сговор с целью (примеров 8)
The criminal law moreover prohibited any attempts to commit the relevant offences as well as aiding, abetting or conspiring to commit them. Кроме того, уголовное право запрещает любые посягательства на совершение соответствующих преступлений, а также пособничество, подстрекательство и сговор с целью их совершения.
He was concerned to see that five death penalties imposed by the Federal High Court (question 13 of the list of issues) had all been imposed on members of the opposition party for "conspiring to undermine the Constitution and violently overthrow the Government". Он с большой обеспокоенностью узнал о том, что Высокий федеральный суд назначил пять смертных приговоров (вопрос 13 в списке вопросов) членам оппозиционной партии за "вступление в сговор с целью подрыва Конституции и насильственного свержения власти".
Conspiring to pervert the course of justice, conspiracy to conceal the odd murder or two. Сговор с целью препятствования правосудию, заговор, с целью сокрытия парочки странных убийств.
The B-H Criminal Code does not specifically criminalize recruiting of terrorist groups. However, Chapter XXII Articles 250-274 provide for sanctions for conspiring, preparing, association and organising crime. Тем не менее в статьях 250-274 главы XXII предусмотрены санкции за вступление в сговор с целью совершения преступления, подготовку к совершению преступления, содействие в совершении преступления и организацию преступления.
The charges against the prisoners are rebellion and conspiring to commit an offence. Задержанным вменяется в вину организация мятежа и сговор с целью совершения преступлений.
Больше примеров...
Заговоре с целью (примеров 15)
He's accused of conspiring to steal secrets. Его обвиняют в заговоре с целью украсть секреты.
On September 9, 2011, a foreign national residing in the United States pleaded guilty to conspiring to commit export control violations and defraud the United States with a scheme to export nuclear-related materials 9 сентября 2011 года проживающий в Соединенных Штатах иностранный гражданин признал себя виновным в заговоре с целью нарушения экспортного контроля и мошенничества с умыслом экспортировать материалы, имеющие отношение к ядерному оружию
b) Relationship between the charges of planning and conspiring to wage aggressive war Ь) Взаимосвязь между обвинениями в планировании и заговоре с целью ведения агрессивной войны
After being released on parole in 1993, he continued to write publicly (to publications outside of mainland China) and was re-arrested in 1995 for conspiring to overthrow the Communist Party of China and was sentenced in 1996 to 11 years. После досрочного освобождения в 1993 году, он продолжил свою деятельность (публикации за пределами материкового Китая) и вновь был арестован в 1995 году за подозрения в заговоре с целью свержения Коммунистической партии Китая и в 1996 году был заключен в тюрьму на 11 лет.
The following year, the patricians accused him of conspiring to make himself king, and when he resisted arrest he was slain by the magister equitum, Gaius Servilius Ahala. На следующий год патриции обвинили его в заговоре с целью провозгласить себя царём, а когда при задержании он оказал сопротивление, то был убит начальником конницы Гаем Сервилием Агала.
Больше примеров...
В заговоре (примеров 23)
It's the least I can do after thinking you were conspiring with Ivy. Это самое меньшее, что я могу сделать после того, как подозревала вас в заговоре с Айви.
He'll be furious with her if he thinks we're conspiring to reclaim his empire. Он будет очень зол на нее, если он думает Мы в заговоре, чтобы вернуть свою империю.
He's been indicted, along with Selig Mindish and nine others, for conspiring to violate the espionage act of 1917. Он обвиняется, вместе с Селиг Миндиш и девятью другими, в заговоре с целью нарушения закона о шпионаже 1917 года.
On September 9, 2011, a foreign national residing in the United States pleaded guilty to conspiring to commit export control violations and defraud the United States with a scheme to export nuclear-related materials 9 сентября 2011 года проживающий в Соединенных Штатах иностранный гражданин признал себя виновным в заговоре с целью нарушения экспортного контроля и мошенничества с умыслом экспортировать материалы, имеющие отношение к ядерному оружию
On May 20, 1892, Wilcox and associates were arrested and charged with conspiring to set up a republic. 20 мая 1892 года Уилкокс и его единомышленники были арестованы по обвинены в заговоре с целью свержения королевы.
Больше примеров...
Сговорился (примеров 4)
It was shortly after his exposure to those coins that Arnold began conspiring with the enemy. Сразу после воздействия на него этих монет Арнольд сговорился с врагами.
And you, Ryan. Conspiring with this lunatic behind my back. А ты, Райан... сговорился с этим психом у меня за спиной?
Are you conspiring with my mother now? Сговорился с моей матерью?
This man has confessed that Bartholomew, Earl of Shiring, is conspiring with Robert of Gloucester and Princess Maud to raise arms against the King. Этот человек признался, что Бартоломео, граф Ширинг, сговорился с Ричардом Глостером и принцессой Мод, чтобы свергнуть короля.
Больше примеров...
Замышляют (примеров 4)
If we don't actually hear them conspiring, we've got nothing. Если не узнаем, что они замышляют, все впустую.
In this context, the Monitoring Group obtained documentary evidence that demonstrates that individuals close to the presidency are conspiring to take private control of recovered overseas assets, which should be under the fiduciary control of the Central Bank upon recovery. В этой связи Группа контроля получила документальные свидетельства, указывающие на то, что отдельные лица, близкие к президенту, замышляют взять под частный контроль возвращенные иностранные активы, которые по возвращении должны находиться под фидуциарным контролем Центрального банка.
From those protesting for abolition of class system To those conspiring to bring down the King Одни ратуют за отмену сословного деления, другие замышляют свергнуть короля.
The Committee was also failing in its obligations, by giving tacit support to two colonial Powers which were conspiring to deprive the people of Gibraltar of their rights. Комитет также не выполняет свои обязательства, оказывая молчаливую поддержку двум колониальным державам, которые тайно замышляют лишить народ Гибралтара их прав.
Больше примеров...
Сговорилась (примеров 2)
Blue let me down ten minutes ago, I think it's conspiring with the red. Голубая отказала мне еще 10 минут назад, думаю, она сговорилась с красной.
Well, that's odd because when you were admitted, you told the head nurse that the police were conspiring deliberately to punish you. Ну, это странно, так как когда вас принимали, вы сказали главной медсестре, что полиция преднамеренно сговорилась наказать вас.
Больше примеров...
Замышляющих (примеров 1)
Больше примеров...
Соучастие (примеров 4)
They were charged and tried for arbitrary arrest and detention, conspiring in deadly assault, extortion and breach of trust. Они обвинены и привлечены к суду за произвольные аресты и задержания, за соучастие в нанесении телесных повреждений, повлекших гибель потерпевшего, за вымогательство и злоупотребление доверием.
In May 2010, Singapore Airlines was fined by the Fair Trade Commission of South Korea for conspiring to introduce fuel surcharges for freight cargoes or continued to raise them over the past seven years. В мае 2010 года Комиссия по справедливой торговле республики Корея оштрафовала авиакомпанию за соучастие в фиксировании и увеличении топливных сборов в течение 7 лет.
States parties should be under an obligation to make it a criminal offence knowingly to recruit persons under the age of 18 years, including aiding, attempting, abetting, conspiring, offering employment or other activities enabling recruitment or participation in armed conflict. Государства-участники должны принять на себя обязательство считать преступлением сознательный призыв лиц, не достигших 18-летнего возраста, а также помощь, попытки, соучастие, заговор, предложение работы и другие виды деятельности, способствующие набору в вооруженные силы или участию в вооруженном конфликте.
In some cases, it may be possible to impose liability on the parent company for being an accessory to the offence, or for conspiring to commit the offence or being part of a criminal association. В некоторых случаях на головную компанию может быть возложена ответственность за соучастие в преступлении или за вступление в сговор с целью совершения преступления или же за членство в преступном сообществе.
Больше примеров...
Организация заговора (примеров 3)
Conspiring, aiding and abetting. Организация заговора, пособничество и подстрекательство.
They had been arrested for alleged offences such as conspiring to subvert the Government, leaking State secrets or endangering State security. Они были арестованы якобы за совершение таких преступлений, как организация заговора с целью свержения правительства, разглашение государственной тайны или создание угрозы для государственной безопасности.
The potential charges are serious: conspiring to destabilize the government that was elected last February, unlawfully removing the country's top judges in November 2007, and failing to provide adequate security to Benazir Bhutto before her assassination last December. Потенциальные обвинения весьма серьезны: организация заговора с целью дестабилизации правительства, избранного в феврале, незаконное увольнение государственных верховных судей в ноябре 2007 года, отказ в обеспечении безопасности Беназир Бутто, приведший к ее убийству в прошлом декабре.
Больше примеров...
Замышляете (примеров 4)
Then tell me, what were you conspiring with the surgeon? Тогда скажи, что вы с хирургом замышляете?
What are you two conspiring about? Что это вы тут двое замышляете?
What are you two conspiring about? И что вы тут замышляете?
What are you two conspiring about? Что это вы тут замышляете?
Больше примеров...
Сговаривались (примеров 3)
It looked like they were conspiring. Выглядело так, будто они сговаривались.
So you weren't conspiring with Curtis Wiley to undo Elise Vogelsong's will? Таким образом, вы не сговаривались с Кёртисом Вилли чтобы отменить завещание Элис Фогельсонг?
What were you two conspiring about? О чем вы тут двое сговаривались?
Больше примеров...
Договорившись (примеров 1)
Больше примеров...