The combined Orders focused on the conquest of Samogitia, since only this land prevented them from consolidating their territories. | Объединённый Орден отправился на завоевание Жемайтии, так как единственно эта земля мешала им консолидации свои территории. |
Although trench warfare, poison gas, and the development of the machine gun and air support meant that defensive strategies should have prevailed, many European nations were under the illusion that conquest was easy or that they were valuable. | Хотя позиционная война, ядовитый газ, а также развитие пулеметной и авиационной поддержки означал, что оборонительные стратегии должны взять верх, много европейских стран находились под иллюзией того, что завоевание было легким или, что оно было ценным. |
In light of later events, this was either a tactical mistake or (along with the fact that the legions came over without baggage or heavy siege gear) confirms the invasion was not intended for complete conquest. | В свете последующих событий это было либо тактической ошибкой, либо (наряду с тем, что легионы вышли без запасов снаряжения или тяжёлых осадных орудий) подтверждением того, что это вторжение не имело целью настоящее завоевание Британии. |
Pacifying the island took until 1404 and the conquest of Fuerteventura recommenced at the end of that year. | Умиротворение Лансароте длилось до конца 1404 года, и лишь после этого возобновилось завоевание Фуэртевентуры. |
These are the modern-day swords for the great conquest of the Amazon. | Так в настоящее время происходит широкомасштабное завоевание бассейна Амазонки. |
International law has prohibited the conquest and the acquisition of territory by the use of force. | Международное право запрещает захват или приобретение территорий с помощью силы. |
Company D operated on three fronts: the first- progression in Wadi Joz and conquest of the mortar posts which were found empty, the second- movement on the road above the Wadi, the third- movement on the road crossing the American colony and the Bab A-Zahara neighborhood. | Рота "Г" действовала на трех фронтах: первый - продвижение по Вади-Джуз и захват позиций артобстрела, которые оказались брошенными; второй - продвижение по трассе над Вади; третий - продвижение по дороге, пересекающей Американский квартал и район Баб А-Захара. |
For example, the occupation of the New Land by the Spanish and the Portuguese had been a land conquest but had also been considered as a spiritual phenomenon by the "chosen people". | Так, например, завоевание Нового Света испанскими и португальскими конкистадорами представляло собой захват земли, но расценивалось как духовное подвижничество "избранных людей". |
The result of this allied attack on Goguryeo was the conquest of the Han river. | Результатом этой союзнической атаки на Когурё был захват территорий, прилегавших к реке Хан. |
The war of conquest served only to provoke through its violence the breakdown of the aboriginal civilizations which until that time had lived and worked in harmony with natural and social law. | Колониальный захват принес лишь гибель цивилизациям коренных народов, которые до этого жили и трудились в гармонии с законами природы и общества. |
Its conquest should be written for the German people. | Ее покорение должно быть записано за немецким народом. |
The conquest of space and the often striking advances in genetics could give one the impression that man now has unlimited power over nature and the universe. | Покорение космоса и колоссальные достижения в области генетики могут создать впечатление того, что человек приобрел безграничную власть над природой и над вселенной. |
This original Gascon conquest included lands south of the Pyrenees, namely Biscay and Gipuzkoa, but these were lost to the Visigoths in 612. | Это первое покорение Гаскони принесло им также земли южнее Пиренеев, а именно - Бискайя и Гипускоа; однако в 612 году их получили висготы. |
The fourth book, "On Estonia" describes events between 1208 and 1226: the campaigns against Estonian counties, the conquest of the Principality of Jersika, the wars with Curonians, Semigallians, Lithuanians and Princes of Pskow and Novgorod. | Книга четвёртая, «Об Эстляндии» описывает события между 1208 и 1226 годами: кампании против племён эстов, покорение Герсикского княжества, войны с куршами, семигалами, литовцами, а также с князьями псковскими и новгородскими. |
In July 1893, he draw sketches for his work "The Conquest of Siberia by Ermak" while residing at Porechny. | В июле 1893 года эскизы к своей работе «Покорение Сибири Ермаком» он выполнил как раз на Поречном. |
In many cultures, dance is used to celebrate valor and conquest. | У многих народов танцем знаменуются мужество и победа. |
However, the true conquest of democracy in all the countries of the region has occurred only recently, thanks to the process begun at Esquipulas. | Однако истинная победа демократии во всех странах региона произошла совсем недавно благодаря процессу, начатому на совещании Эскипулас. |
Emma is not some conquest. | Эмма не очередная победа. |
You're my first conquest! | Вы - моя первая победа! |
For conquest is an either/or proposition. | Победа - это всегда однозначно. |
In 2007, Enlight released a further title in the Seven Kingdoms series, Seven Kingdoms: Conquest. | В то же время компания принимала участие в ранней разработке игры Enlight Seven Kingdoms: Conquest. |
The Dominion also make an appearance in Star Trek: Conquest as one of the major races and have three ship types: a Jem'Hadar Scout, a Jem'Hadar Cruiser and a Jem'Hadar Battleship. | Доминион также появляется в «Star Trek: Conquest» как одна из основных рас и имеет три типа кораблей: разведчик Джем'Хадар, крейсер Джем'Хадар и боевой корабль Джем'Хадар. |
Carnival Conquest is a Conquest-class cruise ship owned and operated by American/British company Carnival Cruise Line. | Carnival Conquest - это круизное судно класса Conquest, принадлежащее и управляемое американской/ британской компанией Carnival Cruise Line. |
He appeared in the sequels, Annihilation Conquest #1-6 and Annihilation Conquest: Wraith #1-4 in 2007. | Позже он появляется в сиквеле Annihilation Conquest Nº 1-6 и Annihilation Conquest: Wraith Nº 1-4 в 2007 году. |
Galactic Conquest was noted for its permission to blatantly use Lucasarts Star Wars universe material in Am I Mod or Not? | Galactic Conquest GC был отмечен, за это время разрешено открыто использовать материалы из вселенной Звездных Войн Lucasarts в Am I Mod or Not? |
Robert Conquest has stated that translating rhymed poetry into English rhymed poetry is the most difficult of all arts. | Роберт Конквест заявлял, что перевод поэзии на английский с сохранением рифмы является самым трудным из всех искусств. |
Conquest argued that Stalinism was a natural consequence of the system established by Vladimir Lenin, although he conceded that the personal character traits of Stalin had brought about the particular horrors of the late 1930s. | Конквест утверждал, что сталинизм был закономерным следствием системы, созданной Владимиром Лениным, хотя он признал, что личные черты характера Сталина повлияли на определённые ужасы конца 1930-х. |
In the book, Conquest disputed the assertion made by Nikita Khrushchev and supported by many Western leftists, namely that Stalin and his purges were an aberration from the ideals of the Revolution and were contrary to the principles of Leninism. | Конквест не согласился с утверждением Никиты Хрущёва, поддержанным многими западными левыми, о том, что Иосиф Сталин и его чистки были отклонением от идеалов «революции» и противоречили принципам ленинизма. |
According to a 2003 profile in The Guardian, historian Robert Conquest favoured a British withdrawal from the EU in favour of creating a much looser association of English-speaking nations, known as the Anglosphere. | В очерке, опубликованном в The Guardian в 2003 году, историк Роберт Конквест (англ. Robert Conquest) выступил за выход Великобритании из Европейского союза и за создание более либерального союза англоязычных стран, известного под названием Англосфера. |
Richard Carvel was played by John Drew and Dorothy Manners by Ida Conquest. | Ричарда Карвела сыграл Джон Дрю (англ. John Drew), Дороти Меннерс - Айда Конквест (англ. Ida Conquest). |
Two millennia ago... in his conquest of the known world, Alexander the Great slaughtered more than one million human beings. | Два тысячелетия назад стремясь завоевать мир Александр Великий истребил более миллиона человек. |
The Dalek fleet will be wiped from the heavens and nothing will stand in our way of the conquest of the galaxy. | Флот Далеков будет стерт с небес и ничто больше не помешает нам завоевать галактику. |
You shall find no easy conquest here, khaleesi. | Нас завоевать нелегко, Кхалиси. |
You'll make me work for my conquest! | Мне придётся потрудиться, чтобы завоевать вашу привязанность! |
When he returned in July 1674, he was accused of disobedience, because the States of Zealand were not too happy with his conquest; his real orders had been to conquer Saint Helena and Cayenne. | Когда он вернулся в июле 1674 года, его обвинили в самоуправстве, поскольку правительство Зеландии было недовольно его завоеваниями; его первоначальным заданием было завоевать остров Святой Елены и Кайенну. |