| It seems to me any middle-aged bachelor who has never desired the basic rewards of wife and family and finds it necessary to occupy the major portion of his life making one conquest after another is trying to prove something he can never possibly prove. | Что ж, мне кажется, что любой холостяк среднего возраста... который противился тому, что может дать семья и жена, и считает необходимым захватить большую часть сердец... делая одно завоевание за другим... просто пытается доказать то, что никогда не удастся доказать. |
| The book is called Man's Conquest of Space. | Его книга - "Завоевание космоса". |
| According to a Senatus consultum quoted by Macrobius, he chose this month because it was the time of several of his great triumphs, including the conquest of Egypt. | По Senatus consultum, который цитирует Макробий, Октавиан выбрал для себя этот месяц, потому что на него приходились несколько его великих побед, в том числе завоевание Египта. |
| This includes people who hold decision-making positions in government, and people who seek those positions, whether by means of election, coup d'état, appointment, electoral fraud, conquest, right of inheritance (see also: divine right) or other means. | Это вклюает людей держат положения принятия решений в правительстве, и людей которые изыскивают те положения, whether by середины избрание, военный переворот, назначение, электоральное очковтирательство, завоевание, right of унаследование (см. также: божественное право) или другие значения. |
| 476-The Conquest of Scyros: The invasions continued with success on a par with Cimon's prior campaigns. | 476 - завоевание Скироса: успехи предыдущих походов под командованием Кимона продолжаются. |
| As the Turks expanded into the Balkans, the conquest of Constantinople became a crucial objective. | С расширением османских владений на Балканах, важнейшей задачей турок стал захват Константинополя. |
| Territorial conquest remains the main characteristic of the war. | Главной характеристикой этой войны остается захват территории. |
| This AFDL-led conquest of then eastern Zaire fundamentally altered the composition of the regional stakeholders and the distribution of natural resources. | Захват силами во главе с АФДЛ тогдашнего восточного Заира существенным образом изменил состав заинтересованных региональных субъектов и распределение природных ресурсов. |
| Now do your duty and advance the conquest. | Выполняйте свой долг, начинайте захват. |
| The game offers two game modes, Conquest, and Capture the Flag. | В игре два игровых режима: «Conquest» и захват флага. |
| The conquest of the county of Holland by the Duke Philip the Good of Burgundy was an odd affair. | Покорение графства Голландия бургундским герцогом Филиппом Добрым было странным событием. |
| The conquest of La Palma was completed on 3 May 1493. | Покорение Пальмы завершилось З мая 1493 года. |
| The Trekking tour on polonine is easier than Borzhava, than conquest of Goverly, besides here much less people that is especially important for "celebratory campaigns". | Поход по миролюбивой Боржаве проще, чем покорение Говерлы, к тому же тут гораздо меньше людей, что особенно важно для "праздничных походов". |
| The conquest of Mont Blanc, only it must be blue. | Покорение Монблана, синего цвета. |
| The expedition's cameraman, Tom Stobart, produced a film called The Conquest of Everest, which appeared later in 1953. | Кинооператор экспедиции Том Столбарт создал фильм, названный «The Conquest of Everest» (Покорение Эвереста), который позднее в 1953 году вышел на экраны. |
| Your conquest is assured, my Lord. | Твоя победа неизбежна, мой повелитель. |
| Conquest is assured if I do not forget myself and laugh | Победа гарантирована Вот только бы не забыть сдерживать смех |
| Emma is not some conquest. | Эмма не очередная победа. |
| For conquest is an either/or proposition. | Победа - это всегда однозначно. |
| Their victory complete, and with Gondor seemingly defenseless before them, the Wainriders paused in North Ithilien to celebrate their conquest. | Победа была одержана, а Гондор, казалось, был уже беззащитен перед напором Людей Повозок, и они остановились в Северном Итилиэне, чтобы отпраздновать свою победу. |
| Both cars were sold until 1983, until being replaced by the Conquest and Daytona. | Обе машины продавались до 1983 года, пока их не заменили Conquest и Daytona. |
| While Tarot was inactive, Marco also played in the bands Conquest and Sinergy. | Пока группа бездействовала, Марко играл в Conquest и Sinergy. |
| The title, set in a different timeline, features a new team, drawn from participants in the Annihilation: Conquest storyline. | Серия показывала новую команду, состоящую из участников истории Annihilation: Conquest. |
| The game offers two game modes, Conquest, and Capture the Flag. | В игре два игровых режима: «Conquest» и захват флага. |
| On 6 February 2008 Perera announced that he had signed with Conquest Racing to compete in the Champ Car World Series in 2008 after a successful test with the team. | 6 февраля 2008 года было объявлено о подписании контракта Франка и Conquest Racing на выступление в Champ Car World Series после успешных тестов за команду. |
| Robert Conquest has stated that translating rhymed poetry into English rhymed poetry is the most difficult of all arts. | Роберт Конквест заявлял, что перевод поэзии на английский с сохранением рифмы является самым трудным из всех искусств. |
| Conquest argued that the trials and executions of these former Communist leaders were a minor detail of the purges. | Конквест заявил, что судебные процессы и казни этих бывших коммунистических лидеров были незначительными деталями чисток. |
| Conquest argued that Stalinism was a natural consequence of the system established by Vladimir Lenin, although he conceded that the personal character traits of Stalin had brought about the particular horrors of the late 1930s. | Конквест утверждал, что сталинизм был закономерным следствием системы, созданной Владимиром Лениным, хотя он признал, что личные черты характера Сталина повлияли на определённые ужасы конца 1930-х. |
| According to a 2003 profile in The Guardian, historian Robert Conquest favoured a British withdrawal from the EU in favour of creating a much looser association of English-speaking nations, known as the Anglosphere. | В очерке, опубликованном в The Guardian в 2003 году, историк Роберт Конквест (англ. Robert Conquest) выступил за выход Великобритании из Европейского союза и за создание более либерального союза англоязычных стран, известного под названием Англосфера. |
| Richard Carvel was played by John Drew and Dorothy Manners by Ida Conquest. | Ричарда Карвела сыграл Джон Дрю (англ. John Drew), Дороти Меннерс - Айда Конквест (англ. Ida Conquest). |
| Meanwhile, Star-Lord was banished to the Negative Zone by Ronan the Accuser for his actions during the Phalanx's attempted conquest of the Kree Empire. | Между тем Звёздный Лорд был сослан в Негативную зону Ронаном Обвинителем за свои действия во время попытки Фаланги завоевать Империю Крии. |
| You shall find no easy conquest here, khaleesi. | Нас завоевать нелегко, Кхалиси. |
| Me, I want a conquest. | Я хочу завоевать женщину. |
| This act recreates his "evil" persona and old foe the Magus, who desires universal conquest and revenge against Warlock and the Titan Thanos. | Сей поступок воссоздал его «злую» личность и старого врага Магуса, пожелавшего завоевать вселенную и отомстить Уорлоку и титану Таносу. |
| In 1929, China accused Tanaka of having authored the "Tanaka Memorial Imperialist Conquest Plan", which advocated the conquest of Manchuria, Mongolia, and eventually the whole of China. | В 1929 году в Китае прозвучали обвинения в адрес Танаки - ему приписывалось авторство «Меморандума Танаки», согласно которому для достижения мирового господства Япония должна была завоевать вначале Маньчжурию и Монголию, а впоследствии и весь Китай. |