But you cannot complete the conquest so far from your shelter and supply. | Но вы не можете завершить завоевание так далеко от ваших припасов и убежища. |
After the capture of Constantinople, the Ottoman fleet was tasked with the conquest of the islands of the Aegean; and Imbros, Lemnos and Thasos fell to the Ottomans. | После захвата Константинополя ему было поручено завоевание островов Эгейского моря; Имброс, Лемнос и Фасос сдались османам. |
The conquest of Chile was not carried out directly by the Spanish Crown but by Spaniards that formed enterprises for those purposes and gathered financial resources and soldiers for the enterprise by their own. | Завоевание Чили осуществлялось не непосредственно испанской короной, а испанцами, которые создавали предприятия для этих целей и собирали финансовые ресурсы и солдат для экспедиций. |
Unlike the Norman conquest of England (1066), which took place over the course of a few years after one decisive battle, the conquest of Southern Italy was the product of decades and many battles, few decisive. | В отличие от нормандского завоевания Англии, которое произошло в результате одной решающей битвы, завоевание Южной Италии происходило несколько десятилетий и во многих сражениях. |
The conquest led to a strong decrease in the number of speakers of the Livonian language, empty Livonian lands inhabited by the Latvians, which contributed to the replacement of the Livonian language in favor of Latvian. | Завоевание привело к сильному уменьшению количества носителей ливского языка, опустевшие ливские земли заселялись латышами, что способствовало вытеснению ливского языка латышским. |
We remember how discoveries actually turned into conquest and robbery. | Мы помним о том, как географические открытия превращались по суди дела в захват и грабеж. |
The time when military conquest of territory could determine the outcome is far behind us, and the realities of Afghan society do not allow the domination of one ethnic group over the others. | Давно прошли те времена, когда военный захват территории мог определить исход борьбы, и реальность афганского общества не допускает господства одной этнической группы над другими. |
The conquest of the important ports of Corfu (1207) and Crete (1209) gave it a trade that extended to the east and reached Syria and Egypt, endpoints of maritime trading routes. | Захват важнейших портов островов Корфу (1207) и Крит (1209) предоставил Венеции торговые возможности, достигавшие Сирии и Египта, конечные пункты тогдашних торговых маршрутов. |
This AFDL-led conquest of then eastern Zaire fundamentally altered the composition of the regional stakeholders and the distribution of natural resources. | Захват силами во главе с АФДЛ тогдашнего восточного Заира существенным образом изменил состав заинтересованных региональных субъектов и распределение природных ресурсов. |
The result of this allied attack on Goguryeo was the conquest of the Han river. | Результатом этой союзнической атаки на Когурё был захват территорий, прилегавших к реке Хан. |
The conquest of the county of Holland by the Duke Philip the Good of Burgundy was an odd affair. | Покорение графства Голландия бургундским герцогом Филиппом Добрым было странным событием. |
Its conquest should be written for the German people. | Ее покорение должно быть записано за немецким народом. |
Conquest of California On July 23, 1846, Commodore Stockton arrived in Monterey, California, and took over command from the ailing Commodore John D. Sloat of the Pacific Squadron of U.S. naval forces in the Pacific Ocean. | Покорение Калифорнии 23 июля 1846, Коммодор Стоктон прибыл в Монтерей, штат Калифорния, и взял на себя командование от больного Коммодор Джон Д. Слот для Тихоокеанской эскадрой американских военно-морских сил в Тихом океане. |
Similarly, Artapanus credits Moses with the division of Egypt into 36 nomes as well as the successful conquest of Ethiopia, two accomplishments traditionally attributed to the Egyptian folk hero Sesostris. | Также Артапанус приписывает Моисею разделение Египта на 36 номов и покорение Эфиопии, два достижения, традиционно приписывавшихся египетскому народному герою Сесострису. |
The expedition's cameraman, Tom Stobart, produced a film called The Conquest of Everest, which appeared later in 1953. | Кинооператор экспедиции Том Столбарт создал фильм, названный «The Conquest of Everest» (Покорение Эвереста), который позднее в 1953 году вышел на экраны. |
In many cultures, dance is used to celebrate valor and conquest. | У многих народов танцем знаменуются мужество и победа. |
However, the true conquest of democracy in all the countries of the region has occurred only recently, thanks to the process begun at Esquipulas. | Однако истинная победа демократии во всех странах региона произошла совсем недавно благодаря процессу, начатому на совещании Эскипулас. |
The Spanish victory resulted in the rapid Spanish conquest of the Azores, completing the incorporation of Portugal into the Spanish Empire. | Испанская победа привела к быстрому занятию испанцами Азорских островов и завершила включение Португалии в состав Испанской империи. |
The conquest of inflation, Lawson said, should... be the objective of macroeconomic policy. | «Победа над инфляцией», - говорил Лоусон - «должна... быть целью макроэкономической политики. |
conquest engenders conquest, and victory gives the thirst for victory. | завоевание порождает завоевание, победа пробуждает жажду к победе. |
Galactic Conquest was reviewed on TechTV's X-Play show in 2004. | Galactic Conquest был рассмотрен на TechTV(G4) X-play в 2004 году. |
On 6 February 2008 Perera announced that he had signed with Conquest Racing to compete in the Champ Car World Series in 2008 after a successful test with the team. | 6 февраля 2008 года было объявлено о подписании контракта Франка и Conquest Racing на выступление в Champ Car World Series после успешных тестов за команду. |
In 2007, Enlight released a further title in the Seven Kingdoms series, Seven Kingdoms: Conquest. | В то же время компания принимала участие в ранней разработке игры Enlight Seven Kingdoms: Conquest. |
Richard Carvel was played by John Drew and Dorothy Manners by Ida Conquest. | Ричарда Карвела сыграл Джон Дрю (англ. John Drew), Дороти Меннерс - Айда Конквест (англ. Ida Conquest). |
The second is Conquest (a "capture and hold"-style game, whereby each team has to hold as many strategic points for as long as possible). | Второй режим - англ. Conquest («захватить и удерживать» - режим игры, в котором каждая команда должна удерживать позиции на большинстве стратегических точек, что есть на уровне, как можно дольше). |
Robert Conquest has stated that translating rhymed poetry into English rhymed poetry is the most difficult of all arts. | Роберт Конквест заявлял, что перевод поэзии на английский с сохранением рифмы является самым трудным из всех искусств. |
Conquest argued that the trials and executions of these former Communist leaders were a minor detail of the purges. | Конквест заявил, что судебные процессы и казни этих бывших коммунистических лидеров были незначительными деталями чисток. |
Conquest argued that Stalinism was a natural consequence of the system established by Vladimir Lenin, although he conceded that the personal character traits of Stalin had brought about the particular horrors of the late 1930s. | Конквест утверждал, что сталинизм был закономерным следствием системы, созданной Владимиром Лениным, хотя он признал, что личные черты характера Сталина повлияли на определённые ужасы конца 1930-х. |
In the book, Conquest disputed the assertion made by Nikita Khrushchev and supported by many Western leftists, namely that Stalin and his purges were an aberration from the ideals of the Revolution and were contrary to the principles of Leninism. | Конквест не согласился с утверждением Никиты Хрущёва, поддержанным многими западными левыми, о том, что Иосиф Сталин и его чистки были отклонением от идеалов «революции» и противоречили принципам ленинизма. |
According to a 2003 profile in The Guardian, historian Robert Conquest favoured a British withdrawal from the EU in favour of creating a much looser association of English-speaking nations, known as the Anglosphere. | В очерке, опубликованном в The Guardian в 2003 году, историк Роберт Конквест (англ. Robert Conquest) выступил за выход Великобритании из Европейского союза и за создание более либерального союза англоязычных стран, известного под названием Англосфера. |
For example, they aided the Nazis in their attempt at world conquest by providing them with the technology to create a nuclear bomb carried by an intercontinental ballistic missile. | Например, они помогли нацистам в их попытке завоевать мир, предоставив им технологию создания ядерной бомбы, которую несет межконтинентальная баллистическая ракета. |
Hernán Cortés, after conquering the city of Tenochtitlan, capital of the Aztec empire, delegated the conquest of the territories southward to his lieutenant Pedro de Alvarado, who set out with 120 horsemen, 300 foot soldiers and several hundred Cholula and Tlaxcala auxiliaries. | Эрнан Кортес после взятия Теночтитлана, столицы Ацтекской империи, приказал Педро де Альварадо завоевать территории южнее силами 120 всадников, 300 пехотинцев и нескольких сотен индейцев чолула и тлакскала. |
When he returned in July 1674, he was accused of disobedience, because the States of Zealand were not too happy with his conquest; his real orders had been to conquer Saint Helena and Cayenne. | Когда он вернулся в июле 1674 года, его обвинили в самоуправстве, поскольку правительство Зеландии было недовольно его завоеваниями; его первоначальным заданием было завоевать остров Святой Елены и Кайенну. |
Me, I want a conquest. | Я хочу завоевать женщину. |
Such a tragic finale of the Stepanov party discouraged the Russian leaders from collecting yasak from the natives of the Amur region and made them abandon its official conquest for the next 15 or so years. | Такой трагический финал отряда Степанова заставил российские власти отказаться от сбора ясака с туземцев Амурской области и отказаться от попыток завоевать этот район в течение последующих 15 лет или около того. |