Английский - русский
Перевод слова Conquest

Перевод conquest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завоевание (примеров 166)
Boniface received Thessalonica as a fief from the emperor, and was appointed commander of the forces which were to march to the conquest of Greece. Бонифаций получил Фессалоники как феодальный лен от императора и был назначен командиром сил, которые должны были пойти на завоевание Греции.
The conquest of Chile was not carried out directly by the Spanish Crown but by Spaniards that formed enterprises for those purposes and gathered financial resources and soldiers for the enterprise by their own. Завоевание Чили осуществлялось не непосредственно испанской короной, а испанцами, которые создавали предприятия для этих целей и собирали финансовые ресурсы и солдат для экспедиций.
The Hospitaller conquest of Rhodes took place in 1306-1310. Завоевание Родоса госпитальерами произошло в период с 1306 по 1310 год.
By the year's end, the Saxon-born Saxe had completed the conquest of much of the Austrian Netherlands, and with his successes he became a national hero in his adopted country. К концу года Мориц Саксонский завершил завоевание большей части австрийских Нидерландов, что сделало его героем во Франции.
The French conquest of Senegal started from 1659 with the establishment of Saint-Louis, Senegal, followed by the French capture of the island of Gorée from the Dutch in 1677, but would only become a full-scale campaign in the 19th century. Французское завоевание Сенегала - покорение французами сенегальских королевств, начатое в 1659 году с основания Сен-Луи, продолженное захватом острова Горе у голландцев в 1677 году и завершившееся в конце XIX века.
Больше примеров...
Захват (примеров 23)
We remember how discoveries actually turned into conquest and robbery. Мы помним о том, как географические открытия превращались по суди дела в захват и грабеж.
As the Turks expanded into the Balkans, the conquest of Constantinople became a crucial objective. С расширением османских владений на Балканах, важнейшей задачей турок стал захват Константинополя.
The result of this allied attack on Goguryeo was the conquest of the Han river. Результатом этой союзнической атаки на Когурё был захват территорий, прилегавших к реке Хан.
The war of conquest served only to provoke through its violence the breakdown of the aboriginal civilizations which until that time had lived and worked in harmony with natural and social law. Колониальный захват принес лишь гибель цивилизациям коренных народов, которые до этого жили и трудились в гармонии с законами природы и общества.
The speaker was the brigade commander: Complete the post conquest immediately, Gidon's men are advancing toward you from Ramat Rachel. В тот же момент командир батальона получил по рации распоряжение от командира бригады: Заканчивайте захват поста.
Больше примеров...
Покорение (примеров 19)
We do not regard the conquest of Naples as an aventure, Your Holiness. Мы не считаем покорение Неаполя предприятием, Ваше Святейшество.
The conquest of the county of Holland by the Duke Philip the Good of Burgundy was an odd affair. Покорение графства Голландия бургундским герцогом Филиппом Добрым было странным событием.
Sotomayor wanted to extend the conquest of Chile in the style of Pedro de Valdivia, which is to say, by building a series of forts which would protect each other and the cities. Алонсо де Сотомайор хотел продолжить покорение Чили в стиле Педро де Вальдивии - строя форты, которые прикрывали бы друг друга и города.
The conquest of Mont Blanc, only it must be blue. Покорение Монблана, синего цвета.
The expedition's cameraman, Tom Stobart, produced a film called The Conquest of Everest, which appeared later in 1953. Кинооператор экспедиции Том Столбарт создал фильм, названный «The Conquest of Everest» (Покорение Эвереста), который позднее в 1953 году вышел на экраны.
Больше примеров...
Победа (примеров 17)
Your conquest is assured, my Lord. Твоя победа неизбежна, мой повелитель.
For conquest is an either/or proposition. Победа - это всегда однозначно.
The only conquest that brings peace and happiness is self-conquest: Лишь одна победа может принести спокойствие и счастье, это победа над самим собой:
Not the sort of conquest you would ever understand. Любовная победа - вы этого даже не поймёте.
Their victory complete, and with Gondor seemingly defenseless before them, the Wainriders paused in North Ithilien to celebrate their conquest. Победа была одержана, а Гондор, казалось, был уже беззащитен перед напором Людей Повозок, и они остановились в Северном Итилиэне, чтобы отпраздновать свою победу.
Больше примеров...
Conquest (примеров 37)
In 2007, Enlight released a further title in the Seven Kingdoms series, Seven Kingdoms: Conquest. В то же время компания принимала участие в ранней разработке игры Enlight Seven Kingdoms: Conquest.
A new breed of Phalanx is seen in Annihilation: Conquest, the sequel to the Annihilation crossover, as the primary villain with the Super-Adaptoid as an enforcer. Новая порода Фаланги встречается в Annihilation: Conquest, продолжении кроссингора Annihilation, как главного злодея с Супер-Адаптоидом в качестве исполнителя.
Ricci duly drove in Champ Car Atlantic (the feeder series for the now-defunct Champ Car World Series) in 2007 for the Conquest Racing team. Джакомо провёл сезон в Champ Car Atlantic (серия поддержки ныне несуществующего Champ Car World Series) в 2007 в команде Conquest Racing.
Prior to the album's release, three tracks were previewed to NME: "Icky Thump", "You Don't Know What Love Is (You Just Do as You're Told)" and "Conquest". В предшествии выхода альбома, журнал NME сделал предварительный просмотр трёх треков: «Icky Thump», «You Don't Know What Love Is (You Just Do as You're Told)» и «Conquest».
The following year, he received a four issue eponymous title (Annihilation: Conquest - Star-Lord) leading into the "Annihilation: Conquest" crossover storyline, in which he played a central role. В следующем году он обзавёлся ограниченной сольной серией Annihilation: Conquest - Star-Lord из четырёх выпусков, перетекающей в серию-кроссовер Annihilation: Conquest (англ.)русск., в которой у него была ключевая роль.
Больше примеров...
Конквест (примеров 6)
Robert Conquest has stated that translating rhymed poetry into English rhymed poetry is the most difficult of all arts. Роберт Конквест заявлял, что перевод поэзии на английский с сохранением рифмы является самым трудным из всех искусств.
Conquest argued that the trials and executions of these former Communist leaders were a minor detail of the purges. Конквест заявил, что судебные процессы и казни этих бывших коммунистических лидеров были незначительными деталями чисток.
Conquest argued that Stalinism was a natural consequence of the system established by Vladimir Lenin, although he conceded that the personal character traits of Stalin had brought about the particular horrors of the late 1930s. Конквест утверждал, что сталинизм был закономерным следствием системы, созданной Владимиром Лениным, хотя он признал, что личные черты характера Сталина повлияли на определённые ужасы конца 1930-х.
According to a 2003 profile in The Guardian, historian Robert Conquest favoured a British withdrawal from the EU in favour of creating a much looser association of English-speaking nations, known as the Anglosphere. В очерке, опубликованном в The Guardian в 2003 году, историк Роберт Конквест (англ. Robert Conquest) выступил за выход Великобритании из Европейского союза и за создание более либерального союза англоязычных стран, известного под названием Англосфера.
Richard Carvel was played by John Drew and Dorothy Manners by Ida Conquest. Ричарда Карвела сыграл Джон Дрю (англ. John Drew), Дороти Меннерс - Айда Конквест (англ. Ida Conquest).
Больше примеров...
Завоевать (примеров 18)
For example, they aided the Nazis in their attempt at world conquest by providing them with the technology to create a nuclear bomb carried by an intercontinental ballistic missile. Например, они помогли нацистам в их попытке завоевать мир, предоставив им технологию создания ядерной бомбы, которую несет межконтинентальная баллистическая ракета.
Its goal of world conquest. Его цель - завоевать мир.
You'll make me work for my conquest! Мне придётся потрудиться, чтобы завоевать вашу привязанность!
When he returned in July 1674, he was accused of disobedience, because the States of Zealand were not too happy with his conquest; his real orders had been to conquer Saint Helena and Cayenne. Когда он вернулся в июле 1674 года, его обвинили в самоуправстве, поскольку правительство Зеландии было недовольно его завоеваниями; его первоначальным заданием было завоевать остров Святой Елены и Кайенну.
This act recreates his "evil" persona and old foe the Magus, who desires universal conquest and revenge against Warlock and the Titan Thanos. Сей поступок воссоздал его «злую» личность и старого врага Магуса, пожелавшего завоевать вселенную и отомстить Уорлоку и титану Таносу.
Больше примеров...