Английский - русский
Перевод слова Conflagration

Перевод conflagration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожар (примеров 27)
While the advocates of nuclear deterrence alleged that the possession of nuclear weapons had prevented a global conflagration for nearly seven decades, in reality non-violence was the greatest force of humanity. Хотя сторонники ядерного сдерживания утверждают, что обладание ядерным оружием не позволяло разжечь мировой пожар в течение почти 70 лет, на самом деле величайшая сила человечества состоит в отказе от насилия.
This was clearly demonstrated in Central Africa, where the conflict which erupted in Rwanda in 1994 was allowed to smoulder unchecked until it degenerated into a genocidal conflagration. Это было четко продемонстрировано в Центральной Африке, где конфликту, вспыхнувшему в Руанде в 1994 году, дали возможность тлеть, пока он не превратился в пожар геноцида.
The survival of the State and nation of Angola is in very serious jeopardy as the senseless civil war that has been raging there since the mid-1970s has worsened and assumed the dimensions of an unstoppable conflagration. Над Анголой, ее выживанием в качестве государства и нации нависла очень серьезная опасность в связи с обострением идущей там с середины 70-х годов бессмысленной гражданской войны, переросшей в неконтролируемый пожар.
Could something similar happen digitally, with a spark of misinformation igniting a conflagration and wreaking havoc before the truth is revealed? Может ли что-то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина?
The oil-fuelled fire that followed raged for 18 days and was recorded as the largest UK conflagration since the Great Fire of London. Пожар, подпитываемый нефтью, бушевал в течение 18 дней и вошел в историю как самый крупный в Великобритании со времен Великого лондонского пожара.
Больше примеров...
Катастрофы (примеров 6)
The threat of an atomic conflagration cannot be disregarded, and we must reiterate our commitment to fashioning a world which is free of nuclear weapons. Угрозу атомной катастрофы невозможно игнорировать, и мы должны подтвердить нашу приверженность строительству мира, свободного от ядерного оружия.
Then, the United Nations, in the wake of the devastating global conflagration that was the Second World War, was called upon В то время Организация Объединенных Наций после разрушительной глобальной катастрофы, какой являлась вторая мировая война, была призвана
Concerning allegations that the former Rwandese Government forces are in violation of the United Nations arms embargo, if the Commission of Inquiry were to be provided with the adequate means, mandate and strength, then an eventual conflagration could be avoided in the Great Lakes region. Что касается обвинений о том, что бывшие руандийские правительственные силы нарушают введенное Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия, то, если бы Комиссия по расследованию была обеспечена надлежащими средствами, мандатом и персоналом, катастрофы в районе Великих озер можно было бы в конечном счете избежать.
We all hoped that with the ending of the East-West confrontation the danger of a nuclear conflagration would be gone forever. Мы все надеялись на то, что с прекращением конфронтации в отношениях между Востоком и Западом навсегда исчезнет угроза ядерной катастрофы.
At worst, you are courting, instead of a possible conventional conflict - bad enough as this may be - a nuclear conflagration. В худшем случае вы оказываетесь на грани уже не обычного конфликта, сколь бы пагубным он ни был, а ядерной катастрофы.
Больше примеров...
Конфронтации (примеров 5)
Serbia's goal to cause tension and create hotbeds of war for a larger scale conflagration in the Balkans is clear. Совершенно очевидна цель Сербии, которая заключается в создании напряженности и очагов войны в целях более крупномасштабной конфронтации на Балканах.
Indeed, it is difficult to see just how they can be balanced, yet they must be or else the potential for international conflagration will be immense. Собственно говоря, трудно представить себе, как их можно уравновесить, и тем не менее такой баланс должен быть найден, поскольку в противном случае потенциал международной конфронтации будет огромным.
Already, the escalation of tension in the Taiwan Strait was reverberating beyond the region, and most analysts predicted a huge conflagration if the Taiwan question was not resolved through peaceful means. Усиление напряженности в Тайваньском проливе уже выходит за пределы этого региона, и большинство аналитиков предсказывают возможность начала крупной конфронтации в том случае, если вопрос о Тайване не будет решен мирным путем.
The Soviet Union may have been doomed, but the world has Gorbachev to thank for the fact that the empire he oversaw ended without a bloody conflagration. Может Советский Союз и был обречён, но мир должен быть благодарен Горбачёву за то, что империя, находившаяся под его началом, развалилась без кровавой конфронтации.
We all hoped that with the ending of the East-West confrontation the danger of a nuclear conflagration would be gone forever. Мы все надеялись на то, что с прекращением конфронтации в отношениях между Востоком и Западом навсегда исчезнет угроза ядерной катастрофы.
Больше примеров...
Пожарище (примеров 1)
Больше примеров...
Огню (примеров 2)
Zaire is particularly justified in taking precautions, given that the North Kivu region has lately been subject to infiltrations and destabilization by a network of bombers who have plunged the region into conflagration and bloodshed. Заир стремится проявлять максимальную осторожность и потому, что в последнее время Северная Киву стала объектом вылазок и дестабилизирующих акций, предпринимаемых сетью диверсантов, которые предали этот район огню и мечу.
Dynamiting houses to block the fire's spread was considered, but this plan was rejected in view of the danger that falling debris from the blast would only spread the conflagration further. Пожарные рассматривали возможность подрыва динамитом загоревшихся домов для предотвращения распространения пожара, но этот план был отвергнут ввиду опасности того, что разлетающиеся от взрывов горящие головни будут лишь способствовать огню.
Больше примеров...
Возгорания (примеров 2)
The emergency situation in that region demands active efforts by us in that direction, so great are the risks of conflagration. Чрезвычайная ситуация в этом регионе требует от нас активных усилий в этом отношении - так велики тут риски возгорания.
Remote sensing and GIS technologies are being used to conduct fundamental surveys of 56 spontaneous ignition spots in coalfields in northern China, including the impact and extent of conflagration etc., with a view to providing a scientific basis for coal fire control and extinction; Технологии дистанционного зондирования и ГИС используются для тщательного обследования 56 объектов самовозгорания угольных пластов в северном Китае, включая последствия и масштабы возгорания в целях поиска научно обоснованных мер борьбы с пожарами в угольных бассейнах и методов их тушения;
Больше примеров...
Вспышки конфликта (примеров 2)
The governments themselves created the conditions for conflagration. Сами правительства создали условия для вспышки конфликта.
We believe that at a time of the Secretary-General's pending interim report on Georgia, the international community should unequivocally denounce this adventurist step of the Abkhaz authorities and take serious measures to prevent another conflagration in Georgia. Мы полагаем, что в ожидании представления Генеральным секретарем очередного доклада по Грузии международному сообществу следует безоговорочно осудить этот авантюристический шаг абхазских властей и принять серьезные меры в целях недопущения еще одной вспышки конфликта в Грузии.
Больше примеров...
Конфликт (примеров 13)
It is, however, equally crucial to address the legitimate grievances which, if ignored, are likely to fuel the next conflagration. Но столь же важное значение имеет рассмотрение обоснованных жалоб, поскольку, если их игнорировать, может вспыхнуть новый конфликт.
Nor should we hint that nuclear terrorism and a nuclear conflagration that could lead to the annihilation of humankind are risks of the same status. Мы также не должны указывать на то, что ядерный терроризм и ядерный конфликт, который может привести к полному уничтожению человечества, представляют собой равнозначную опасность.
This negative trend undeniably increases the risk of a conflagration throughout the West African region. Такой негативный ход событий, несомненно, усиливает опасность того, что конфликт может охватить весь регион Западной Африки.
The long-standing conflict in the Middle East engendered dangerous tension that has kept the entire world in suspense and has been regarded as the potential source of a future conflagration of incalculable destructiveness. Затяжной конфликт на Ближнем Востоке породил опасную напряженность, которая держала весь мир в постоянном напряжении и расценивалась как потенциальный источник будущей полномасштабной войны с многочисленными разрушениями.
But, while Britain and Germany were each other's most significant trading partners in 1914, that did not prevent a conflagration that set back global economic integration for a half-century. Однако, несмотря на то что в 1914 году Великобритания и Германия были друг для друга самыми значительными торговыми партнерами, это не помешало им развязать конфликт, который отбросил назад экономическую интеграцию на целых полстолетия.
Больше примеров...
Эскалации конфликта (примеров 1)
Больше примеров...
Противостояние (примеров 2)
We have managed to prevent a nuclear conflagration, which would have been the last war in the history of humankind, but we were unable to prevent the many other wars in which millions of persons perished. Нам удалось предотвратить ядерное противостояние, которое стало бы последней войной в истории человечества, однако нам не удалось предотвратить многие другие войны, в ходе которых погибли миллионы людей.
It goes without saying that a deterioration of the situation into all-out war will only provoke an unwelcome mix of responses from allies within and without the region, responses that could cause a conflagration that would make the Middle East situation pale in comparison. Само собой разумеется, что если ситуация ухудшится и перерастет в полномасштабную войну, это только вызовет нежелательную шквальную реакцию со стороны союзников в регионе и за его пределами, и эта реакция может вылиться в противостояние, в сравнении с которым померкнет даже ситуация на Ближнем Востоке.
Больше примеров...