Английский - русский
Перевод слова Confiscate

Перевод confiscate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конфисковать (примеров 122)
Furthermore, a Minister personally visited a number of private and community radio stations to interrupt any reports on the general strike, threatening to confiscate radio equipment from those stations that did not obey his orders. Кроме того, один из министров лично посетил ряд частных и общинных радиостанций и приказал прекратить любые репортажи о всеобщей забастовке, пригрозив конфисковать радиооборудование у тех станций, которые не подчинятся его приказу.
When he says "confiscate", what he means is appeal to the owners of the phones, OK? Когда он говорит конфисковать, это значит - попросить у владельцев телефонов отдать их по-хорошему, ясно?
And we do not grant you permission to confiscate our work product. И мы не даем вам разрешения конфисковать результаты нашего труда.
I'mma have to confiscate all your candy. Я собираюсь конфисковать все конфетки.
We're here to confiscate that. Пришли конфисковать вот это.
Больше примеров...
Конфискации (примеров 137)
Increased efforts must also be made to confiscate from drug traffickers the money and property they have obtained from that illegal trade. Необходимы также усилия по конфискации у наркодельцов финансов и собственности, полученные в результате незаконной торговли.
In the context of law enforcement, we welcome the recent actions by UNMIK police throughout the province to confiscate illegal weapons. Что касается правоохранительной деятельности, то мы приветствуем действия полицейских сил МООНК, предпринятые недавно в масштабе всей провинции, в целях конфискации незаконного оружия.
For instance, efforts to identify and confiscate criminal proceeds may require taxation information, thereby requiring the cooperation of taxation and law enforcement authorities. Например, для выявления и конфискации доходов от преступной деятельности может потребоваться информация от налоговых органов, что в свою очередь обусловит необходимость установления сотрудничества между налоговыми и правоохранительными органами.
We must use the rich and detailed measures contained in the Palermo Convention to combat money laundering, to confiscate and seize criminal assets, to end bank secrecy, to carry out joint investigations, to protect witnesses, to exchange information and to provide mutual legal assistance. Мы должны использовать ценные и обстоятельные меры, которые содержатся в Палермской конвенции, для борьбы с отмыванием денег, конфискации и изъятия преступных активов, ликвидации банковской тайны, проведения совместных расследований, защиты свидетелей, обмена информацией и оказания взаимной правовой помощи.
It was reported that the provisions of the Criminal Procedure Code gave the prosecution agencies extended competence and powers to deal effectively with such crimes, including powers to examine bank accounts during an investigation and request States to confiscate assets derived from those crimes. Сообщается, что положения Уголовно-процессуального кодекса наделяют органы прокуратуры широкой компетенцией и полномочиями для эффективного противодействия таким преступлениям, включая право изучать в ходе следствия состояние банковских счетов и ходатайствовать перед государством о конфискации активов, приобретенных путем совершения таких преступлений.
Больше примеров...
Конфисковывать (примеров 42)
At the same time, the national police continued to conduct search and cordon operations to confiscate illegal arms. В то же время национальная полиция продолжала проводить поисковые операции и конфисковывать незаконное оружие.
The latter stipulated prison terms of up to 10 years and required adult entertainment business owners to confiscate false passports from foreign women in order to facilitate the work of law enforcement officers. В последнем предусмотрены сроки тюремного заключения продолжительностью до 10 лет, и в соответствии с ним от владельцев компаний, обеспечивающих развлечения для взрослых лиц, требуется конфисковывать фальшивые паспорта у иностранных женщин, с тем чтобы содействовать работе сотрудников правоохранительных органов.
Law 5/2002 was recently adopted to enable the authorities to collect evidence, lift a client's privileges and confiscate property in connection with the offences of corruption and money-laundering. Принятый недавно Закон 5/2002 предоставил властям право собирать доказательства, лишать адвокатов права не разглашать полученную от клиента информацию и конфисковывать имущество в связи с такими преступлениями, как коррупция и отмывание денег.
Many speakers reported on legislative steps taken to create powers to confiscate and seize the proceeds of crime derived from corruption-related acts, including measures aiming at lifting bank secrecy. Многие ораторы сообщили о законодательных мерах, принятых с целью наделить соответствующие органы полномочиями конфисковывать и арестовывать доходы от преступлений, полученные в результате связанных с коррупцией деяний, в том числе о мерах, направленных на отмену действия положений о защите банковской тайны.
Members of the PPF and of the People's Committees (PC) organized in various neighbourhoods are given complete freedom to search houses at any time without a warrant, to arrest people and take them before the courts and to confiscate goods. Сотрудникам народных полицейских сил и членам народных комитетов, созданных в различных районах, предоставлена полная свобода действий, и они могут обыскивать дома в любое время без какого-либо ордера, арестовывать и доставлять людей в суды и конфисковывать их имущество.
Больше примеров...
Конфискацию (примеров 37)
The 1988 Convention envisages wide-ranging cooperation between States in applying the legal measures enumerated in the Convention to apprehend drug traffickers, to secure their conviction and punishment and to trace, freeze and confiscate illicit proceeds. Конвенция 1988 года предусматривает широкое сотрудничество между государствами в области применения перечисленных в Конвенции юридических мер, направленных на задержание торговцев наркотиками, обеспечение их привлечения к судебной ответственности и выявление, замораживание и конфискацию незаконных доходов.
It urged Governments to take all necessary measures to protect migrant workers from such practices and to prohibit and punish those who confiscate passports belonging to migrant workers, in particular migrant domestic workers. Она настоятельно призвала правительства принять все необходимые меры для защиты трудящихся-мигрантов, а также запретить конфискацию паспортов, принадлежащих трудящимся-мигрантам, в частности домашней прислуги из числа мигрантов, и наказывать лиц, виновных в совершении таких деяний.
The meeting agreed that the legislators should consider incorporating the relevant provision when revising the Lithuanian legislation in the future, so that the enforcement bodies and courts had full authority to arrest, confiscate and destroy the counterfeit and pirated goods. Участники совещания согласились с тем, что законодательным органам следует рассмотреть возможность инкорпорирования соответствующего положения при пересмотре литовского законодательства в будущем, с тем чтобы правоохранительные органы и суды имели полное право на арест, конфискацию и уничтожение контрафактных и пиратских товаров.
Front-line States should be urged to detect, confiscate and endeavour to destroy the weapons in circulation, particularly portable missile launchers. Государствам, находящимся на «переднем крае борьбы», следует настоятельно рекомендовать обеспечивать отслеживание и конфискацию находящегося в обращении оружия, прежде всего ПЗРК, и принять меры для его уничтожения.
Further, the Act does not authorize FICAC to seize and confiscate assets, and this authority is currently exercised by the DPP. Кроме того, было отмечено, что данный закон не наделяет НКФБК полномочиями на арест и конфискацию имущества - эти полномочия вправе осуществлять лишь Директор государственного обвинения.
Больше примеров...
Изъять (примеров 11)
The Prime Minister shall confiscate all government vehicles assigned to ministers who intend to continue boycotting the Council of Ministers. премьер-министр должен будет изъять служебные машины, закрепленные за теми министрами, которые хотят продолжать бойкотировать совет министров;
"Confiscate the napalm, C-4 and all." "Изъять напалм, Ц-4 и все остальное".
We should confiscate the cargo, seize the ship sell the oil and use the money to beef up anti-smuggling operations. Я думаю, мы могли бы изъять груз, наложить арест на судно... продать нефть и полученные деньги потратить усиление мер по борьбе с контрабандой.
Djibouti judicial authorities decided to confiscate his passport. Судебные органы Джибути решили изъять у него паспорт.
Where's the stuff you confiscate? Что ты смог изъять?
Больше примеров...
Конфискацией (примеров 8)
Serbian police continued to loot or confiscate the property of ethnic Albanians in Kosova and to raid Albanian houses under various pretexts. Сербская полиция по-прежнему занимается разграблением или конфискацией имущества этнических албанцев в Косове и под разными предлогами вторгается в дома албанцев.
We support in particular their coordinated law-enforcement actions through the mechanism of the Political Violence Task Force and the joint security operations to combat trafficking in, and to confiscate, illegal weapons. Мы поддерживаем, в частности, их скоординированные действия по обеспечению соблюдения законов по линии механизма Целевой группы по борьбе с насилием по политическим мотивам и совместные операции по обеспечению безопасности в целях борьбы с незаконным оборотом оружия и конфискацией незаконно приобретенного оружия.
It says the UN will disarm the militia, confiscate guns, establish order. В них прописано, что ООН будет заниматься развооружением местной полиции, конфискацией винтовок, наведением порядка.
At the same time, UNMIL continued to confiscate weapons, including during checkpoint and search-and-seizure operations. В то же время МООНЛ продолжала заниматься конфискацией оружия, в том числе в ходе операций на блокпостах и операций по поиску и конфискации.
That would require that the international security presence, in conjunction with the gradually emerging HNP, confiscate visible illicit arms and seize arms caches. В этих целях международные силы безопасности, действуя вместе с постепенно укрепляемой Гаитянской национальной полицией, должны заниматься конфискацией выявленного незаконного оружия и должны захватывать тайные склады оружия.
Больше примеров...
Конфискация (примеров 10)
It is also possible to confiscate infringing goods, property of an offender and, in addition, initiate a civil law case against him. Возможна конфискация контрафактных товаров, имущества правонарушителя и, кроме того, возбуждение против него гражданского иска.
The National Fraud and Anti-Corruption Directorate, under the Crimes Division of the Police, informed the reviewers that they currently only freeze, seize and confiscate money (i.e. accounts of suspected persons). Национальное управление по борьбе с мошенничеством и коррупцией, входящее в состав криминального отдела полиции, сообщило экспертам, проводившим обзор, что в данное время производятся лишь "замораживание", арест и конфискация денежных средств (т.е. счетов лиц, подозреваемых в совершении правонарушений).
Can the UK confiscate the proceeds of a crime without first obtaining the conviction of the perpetrator? Допускается ли в Соединенном Королевстве конфискация доходов от преступной деятельности без предварительного вынесения обвинительного приговора преступнику?
Article 8 (e) of the Basic Law on Customs provides that customs officials have the right to "confiscate objects and publications that endanger the security of the State, public health or morals, in accordance with the relevant laws and regulations". Помимо этого в пункте (ё) статьи 8 Закона о структуре таможенных служб предусматривается, что в задачи таможенной службы входит «конфискация предметов и публикаций, направленных против безопасности государства, общественного здравия или морали, согласно соответствующим законам и положениям».
The confiscation of the equivalent amount is foreseen if it is not possible to confiscate the proceeds of crime. Если конфисковать преступные доходы невозможно, предусматривается конфискация эквивалента их стоимости.
Больше примеров...
Изъятия (примеров 15)
The Special Rapporteur on the human rights of migrants welcomed the positive legislative developments in Qatar that had made it illegal for sponsors to confiscate passports. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов приветствовал принятые Катаром позитивные законодательные меры о признании незаконности изъятия спонсорами паспортов.
(Ukraine) said that the searches in prisons had been carried out in accordance with the law in order to confiscate unauthorized objects (question 24). Г-н ХАНЮКОВ (Украина) сообщает, что обыски проводились в тюрьмах по закону для изъятия неразрешенных предметов (вопрос 24).
The police came to the shelter later that day to confiscate the passports of the author and her children at the request of the author's husband, who was afraid that the author would leave the country with the children. Полиция приехала в приют позднее в тот же день для изъятия паспортов автора и ее детей по просьбе мужа автора, который опасался, что автор уедет из страны с детьми.
In addition, articles 18 and 19 of the Suppression of Money-Laundering Act permit, within the framework of international judicial cooperation, the adoption of such legal measures as are necessary to trace, freeze and confiscate laundered funds or the proceeds therefrom. Кроме того, статьи 18 и 19 Закона о борьбе с отмыванием денег разрешают принимать в рамках взаимной международной судебной помощи юридические меры, необходимые для поиска, замораживания и изъятия активов, образовавшихся в результате операций по отмыванию денег, или доходов, полученных от этих активов.
We must use the rich and detailed measures contained in the Palermo Convention to combat money laundering, to confiscate and seize criminal assets, to end bank secrecy, to carry out joint investigations, to protect witnesses, to exchange information and to provide mutual legal assistance. Мы должны использовать ценные и обстоятельные меры, которые содержатся в Палермской конвенции, для борьбы с отмыванием денег, конфискации и изъятия преступных активов, ликвидации банковской тайны, проведения совместных расследований, защиты свидетелей, обмена информацией и оказания взаимной правовой помощи.
Больше примеров...