He made his debut as a conductor in August 1994 with the Odense Symphony Orchestra. | Дебютировал как дирижёр в 1994 г. с Симфоническим оркестром Оденсе. |
And I asked him what exactly a conductor does that a metronome can't. | Я спросил его, что именно делает дирижёр, чего не может метроном. |
Afterwards, in 1997 he entered the Azerbaijan State University of Culture and Arts, and graduated with honors in the specialty in 2001: the conductor of the orchestra of folk musical instruments. | В 1997 году поступает в Азербайджанский Государственный университет Культуры и Искусства, и в 2001 году заканчивает его с отличием по специальности: дирижёр оркестра народных музыкальных инструментов. |
After 1957 - Director and Principal Conductor of Opera Wrocławska. | С 1957 года директор и главный дирижёр оперы во Вроцлаве. |
In concerts under his direction was attended by 140 artists, including the Imperial Russian Ballet G. Taranda, a symphony orchestra, choir and soloists of the Novaya Opera (conductor Valery Kritskov, choirmaster Igor Manko) Cirque du Soleil. | В концертах под его руководством приняли участие 140 артистов, в их числе Имперский русский балет Г. Таранды, симфонический оркестр, хор и солисты театра Новая опера им. Е. В. Колобова (дирижёр Валерий Крицков, хормейстер Игорь Манько), цирк Дю Солей. |
And I thought the conductor would be angry. | И я думал, что проводник будет сердиться. |
And with your Water power as a conductor, we should be able to see Andy again. | И с твоей силой Воды как проводник, мы должны увидеть Энди снова. |
Therefore it was offered to us to have a rest, and the conductor has gone on investigation. | Посему нам было предложено отдохнуть, а проводник отправился на разведку. |
In the same morning us have left(abandoned) Konstantin and Katazhina - they departed to this day to Poland, and also Sergey (the second conductor). | В то же утро нас покинули Константин и Катажина - они улетали в этот день в Польшу, а также Сергей (второй проводник). |
In very adverse terrain, the second conductor may be carried on an independent set of transmission towers, so that some power may continue to be transmitted even if one line is damaged. | На очень неблагоприятной местности второй проводник может быть проведён на независимом наборе опор ЛЭП, чтобы при повреждении одной из линий часть мощности передавалась потребителю. |
Leave me alone or I'll feed you to a plasma conductor. | Оставь меня в покое, или я накормлю тобой плазменный кондуктор. |
Mr. GaIvin, this is will CoIson, your conductor. | Мистер Гэлвин, это Уилл Колсон, кондуктор. |
You is a nobody, you come from a nobody family and your father is just a bus conductor and you're a nobody! | Ты становишься никем, ниоткуда, и твои родители никто, и твой отец - всего лишь кондуктор в автобусе, а ты сам - никто! |
Alan is the conductor, of course. | Алан, разумеется, кондуктор. |
Suddenly the conductor shouted, "Clapham" and Kekule came to with new ideas of structure formed in his mind. | друг кондуктор прокричал: "лэпэм",- и новые идеи о структуре сформировались в голове екуле. |
Why hasn't the conductor come over the intercom yet? | Почему машинист так и не вышел на связь? |
But I'm sort of the conductor of the office here, right? | Я как бы машинист этого офиса. |
Great, you're a conductor now? | Чудесно, ты теперь машинист? |
Conductor thinks he hit someone. | Машинист думает, что сбил кого-то. |
We have just learned that railroad employee, Frank Barnes a 28 year veteran of the freight company responsible for the runaway, and Will Colson, a conductor, are now on board another locomotive. | Мы только узнали' что Фрэнк Барнс' машинист с 28-летним опытом работы и У илл Колсон' кондуктор' сейчас находятся в тепловозе' |
While working as a pianist with the Weintraub Syncopators, a dance band, Waxman met Frederick Hollander, who eventually introduced Waxman to the eminent conductor Bruno Walter. | Работая пианистом с танцевальной группой Weintraub Syncopators (Стефан Вайнтрауб (нем.)), Ваксман познакомился с Фридрихом Холландером, который и представил Ваксмана выдающемуся дирижеру Бруно Вальтеру. |
Can we do it in another way? Of course we can. Let's goback to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name.Next video, please. | Существуют ли еще варианты? Конечно! Давайте вернемся ксамому первому дирижеру. Его имя - Карлос Кляйбер. Следующуюзапись, пожалуйста. |
Chookasian's debut performance was a resounding success and a recording of that performance was given to conductor Thomas Schippers by McGuire at the Festival of Two Worlds the following summer. | Дебютное выступление Чекасян имело успех, запись этого исполнения была дана дирижеру Томасу Schippers на Фестивале Двух миров. |
Let's go back to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name. | Конечно! Давайте вернемся к самому первому дирижеру. |
The record for the most Grammy Awards won in a lifetime is held by Georg Solti, a Hungarian-British conductor who conducted the Chicago Symphony Orchestra for twenty-two years. | Абсолютный рекорд по общему числу полученных наград Grammy Awards принадлежит английскому дирижеру венгерского происхождения Георгу Шолти (Georg Solti), который более 20 лет работал с Чикагским симфоническим оркестром. |
For a long time I will dream A conductor on the tram. | И мне долго, долго будет сниться Проводница, проводница. |
The young conductor Seraphima takes three stowaways to her car. | Молодая проводница Серафима берёт к себе в вагон троих безбилетников. |
The decision of whether or not to use a metallic return conductor is based upon economic, technical and environmental factors. | Решение об использовании металлического обратного провода основывается на экономических, технических и экологических факторах. |
Electrical energy is generated in the coils of the insulated current-conducting conductor. | Генерируют в обмотках изолированного токопроводящего провода электрическую энергию. |
The housings of mobile electrical consumers and portable appliances shall be earthed by means of an additional conductor that is incorporated into the power cable. | 9-2.15.3 Кожухи подвижных электрических потребителей и переносных устройств должны заземляться с помощью дополнительного провода, включенного в силовой кабель. |
The invention makes it possible to produce a high-temperature conductor for operating at a nominal alternating voltage of 36 kV and higher, with a nominal frequency of 50 Hz, allowing a maximum operating temperature of 210ºC at maximum current densities. | Изобретение обеспечивает создание высокотемпературного провода на номинальное переменное напряжение 36 кВ и выше, номинальной частотой 50 Гц, допускающих максимальную рабочую температуру провода - 210ºС при максимальных плотностях пропускаемого тока. |
The method for producing hydroelectric power comprises setting coils of an insulated current-conducting conductor in motion relative to magnets under the action of the energy from a flow of water in a water conduit and tapping off the voltage from the coils. | Способ получения гидроэлектроэнергии включает приведение в движение обмоток изолированного токопроводящего провода относительно магнитов под действием энергии потока воды в водоводе и съем напряжения с обмоток. |