I just think you were the best conductor for our orchestra. | Я просто считаю, что вы лучший дирижёр для нашего оркестра. |
Håkan Ingvar von Eichwald (April 2, 1908, Turku - May 1, 1964, Malmö) was a Finnish-Swedish bandleader and conductor. | Håkan Ingvar von Eichwald; 2 апреля 1908, Або, Великое княжество Финляндское - 1 мая 1964, Мальмё, Швеция) - шведский композитор и дирижёр. |
Edouard van Remoortel (30 May 1926 in Brussels - 16 May 1977 in Paris) was a Belgian conductor. | Эдуар ван Ремортель (фр. Edouard van Remoortel; 30 мая 1926, Брюссель - 16 мая 1977, Париж) - бельгийский дирижёр. |
Afterwards, in 1997 he entered the Azerbaijan State University of Culture and Arts, and graduated with honors in the specialty in 2001: the conductor of the orchestra of folk musical instruments. | В 1997 году поступает в Азербайджанский Государственный университет Культуры и Искусства, и в 2001 году заканчивает его с отличием по специальности: дирижёр оркестра народных музыкальных инструментов. |
Nikolay Khondzinsky (Russian: Hиkoлaй ПaBлoBич XoHдзиHckий; born May 23, 1985) is a Russian conductor, founder and artistic director of the Russian Conservatoria Chamber Capella (The Russian Conservatoire). | Хондзи́нский Никола́й Па́влович (23 мая 1985 года) - российский дирижёр, основатель Камерной капеллы «Русская консерватория». |
In the same morning us have left(abandoned) Konstantin and Katazhina - they departed to this day to Poland, and also Sergey (the second conductor). | В то же утро нас покинули Константин и Катажина - они улетали в этот день в Польшу, а также Сергей (второй проводник). |
Although the train driver had been able to warn passengers in the front carriage to brace for an imminent impact, he, the conductor and 21 passengers were injured. | Несмотря на то, что машинист успел предупредить пассажиров в переднем вагоне о неизбежном столкновении, он, проводник и 21 пассажир получили ранения. |
Conductor, get ready to play my song. | Проводник, приготовься сыграть мою песню. |
Conductor told me, If you pick up my bar tag. | Проводник сказал, мое купе заняла какая-то пара. |
That's a conductor, in place of C-4 explosive. | Это проводник, приятель... используется при закладке взрывчатки С-4. |
The conductor would notice when he didn't pay his fare. | Когда он не заплатит за проезд, его заметит кондуктор. |
Maybe you have an electrical trouble, and your sub-aqua conductor, it helps you - inductor, okay? | Может, у вас есть проблемы с электричеством, а ваш подводный кондуктор помогает вам... индуктор, ладно? |
I'm only the conductor. | Я ведь всего лишь кондуктор. |
I bet they're all controlled by the conductor. | Но главный у них кондуктор. |
What's your name, conductor? | Как тебя зовут, кондуктор? - Реджина. |
The conductor saw him before he jumped. | Машинист заметил его до того, как он прыгнул. |
Great, you're a conductor now? | Чудесно, ты теперь машинист? |
Conductor thinks he hit someone. | Машинист думает, что сбил кого-то. |
Well, we are just dying to know how the conductor got all the way from the front to the back, kill the ambassador, and not be seen? | Мы просто умираем как хотим узнать, как машинист смог проделать весь путь туда и обратно, убить посла и остаться незамеченным? |
We have just learned that railroad employee, Frank Barnes a 28 year veteran of the freight company responsible for the runaway, and Will Colson, a conductor, are now on board another locomotive. | Мы только узнали' что Фрэнк Барнс' машинист с 28-летним опытом работы и У илл Колсон' кондуктор' сейчас находятся в тепловозе' |
Can we do it in another way? Of course we can. Let's goback to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name.Next video, please. | Существуют ли еще варианты? Конечно! Давайте вернемся ксамому первому дирижеру. Его имя - Карлос Кляйбер. Следующуюзапись, пожалуйста. |
Let's go back to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name. | Конечно! Давайте вернемся к самому первому дирижеру. |
"Orchestra - terror Conductor - death" | Оркестр! Террор! Смерть дирижеру! |
They are key players, coordinating United Nations-wide programmes in the field such as serving as the conductor in orchestrating the delivery of direly needed assistance and services not only in the humanitarian, social and economic fields, but also in the rebuilding of political institutions and processes. | Они являются главными координаторами программ Организации Объединенных Наций в местах конфликтов и, подобно дирижеру оркестра, направляют крайне необходимую помощь и услуги не только в гуманитарной, социальной и экономической областях, но также в процессе перестройки политических институтов и механизмов. |
Let's go back to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name. | Конечно! Давайте вернемся к самому первому дирижеру. |
For a long time I will dream A conductor on the tram. | И мне долго, долго будет сниться Проводница, проводница. |
The young conductor Seraphima takes three stowaways to her car. | Молодая проводница Серафима берёт к себе в вагон троих безбилетников. |
The decision of whether or not to use a metallic return conductor is based upon economic, technical and environmental factors. | Решение об использовании металлического обратного провода основывается на экономических, технических и экологических факторах. |
The magnetic circuit cores and the annular framework are formed with radial gaps which provide for the passage of the current-conducting conductor of the circuit. | Сердечники магнитопровода и кольцевой каркас выполнены с радиальными зазорами, обеспечивающими прохождение токонесущего провода цепи. |
same cross section as that of the outside conductor | то же сечение, что и у внешнего провода |
The coils of insulated conductor which are mounted on the pulsating parts of the walls of the water conduit and the magnets mounted on the motionless parts of the walls of the water conduit are set in reciprocal radial motion with respect to one another. | Приводят обмотки изолированного провода, установленные на пульсирующих частях стенок водовода, и магниты, установленные на неподвижных частях стенок водовода, в радиальное возвратно-поступательное движение друг относительно друга. |
A locomotive so equipped which has also an engine to supply current to the electric motor when it cannot be obtained from an overhead wire or from a conductor rail is classed as an electric locomotive. | К категории электровозов относятся оборудованные таким образом локомотивы, снабженные также энергетической установкой для питания током электродвигателя, когда этот ток нельзя получать от контактного провода или контактного рельса. |