The AIM alliance was formed on October 2, 1991 between Apple, IBM, and Motorola to create a new, grandly unified, computing standard based on the POWER instruction set architecture. | Альянс AIM был союзом, сформированным в сентябре 1991 между Apple Computer, IBM и Motorola, чтобы создать новый вычислительный стандарт, основанный на архитектуре PowerPC. |
In 1992 the Research Computing Center was reorganized and renamed into the Institute of Mathematical Problems of Biology. | В 1992 г. Научно-исследовательский вычислительный центр АН СССР был преобразован в Институт математических проблем биологии РАН. |
A scanner comprises an objective lens, a photosensitive array, computing and interface units, an objective lens actuator provided with a membrane-type spring, a permanent magnet and two solenoids. | Видеосканер включает в себя объектив, светочувствительную матрицу, вычислительный и интерфейсный блоки, привод объектива, содержащий мембранную пружину, постоянный магнит и два соленоида. |
The inventive automatic stock exchange machine comprises a monitor, computing unit, integrated network interface, keyboard or a touch monitor, integrated cash acceptor or a magnetic card reader, an integrated dispenser and a software for calculating an operation profit. | В состав автомата входят монитор, вычислительный комплекс, интегрированный сетевой интерфейс, клавиатура или сенсорный монитор, интегрированный кумороприемник или считыватель магнитных карт, интегрированный диспенсер, программное обеспечение для реализации расчета прибыли по операциям. |
This cabling is required for electronic communications between offices at Headquarters as well as to the New York Computing services in order to permit more effective and economical data communications between these Headquarters offices and other duty stations ($4,616,300); | Это необходимо для обеспечения передачи электронных сообщений между отделами в Центральных учреждениях, а также в Нью-Йоркский вычислительный центр для обеспечения более эффективной и экономичной передачи данных между этими отделами Центральных учреждений и другими местами службы (4616300 долл. США); |
The use of Bayes' law to compute model weights necessitates computing the probability of the data given each model. | Использование закона Байеса для вычисления весов модели неизбежно влечёт вычисление вероятности данных для каждой модели. |
Computing the maximum number of equiangular lines in n-dimensional Euclidean space is a difficult problem, and unsolved in general, though bounds are known. | Вычисление максимального числа равноугольных прямых в n-мерном евклидовом пространстве является трудной задачей и в общем случае нерешённой, хотя границы известны. |
Ehrlich, Even & Tarjan (1976) showed computing the chromatic number of string graphs to be NP-hard. | Эрлих, Эвен и Тарьян (Ehrlich, Even, Tarjan 1976) показали, что вычисление хроматического числа струнного графа является NP-трудной задачей. |
As with simpler checksum algorithms, the Fletcher checksum involves dividing the binary data word to be protected from errors into short "blocks" of bits and computing the modular sum of those blocks. | Как и в случае с более простыми алгоритмами контрольных сумм, контрольная сумма Флетчера включает в себя разделение двоичного слова, которое должно быть проверено на ошибки, на короткие «блоки» бит и вычисление суммы по модулю для этих блоков. |
The time of ultrasonic signal transmission counter the flow is calculated by a unit (14) for computing a time of ultrasonic signal transmission counter the flow. | Узел вычисления времени прохождения ультразвуковых сигналов против потока (14) осуществляет вычисление времени прохождения ультразвуковых сигналов против потока. |
As stated above, each United Nations system organization computes IT project costs differently, and no common way of computing the costs has been established. | Как отмечалось выше, каждая организация системы Организации Объединенных Наций подсчитывает расходы на осуществление проектов в области ИТ по-разному, и не установлено никакого общего метода расчета таких расходов. |
The following recursive formulae are useful for computing successive values of the test statistic: | Для расчета последовательных значений в результате испытания используются следующие рекуррентные формулы: |
Based on its study of the foreign exchange rates for 2002 used in the first performance report on the programme budget for the biennium 2002-2003, the Board formulated options that may be used in computing budget changes arising from currency movements, as shown in table II.. | Исходя из изучения курсов обмена иностранных валют в 2002 году, использованных в первом докладе об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, Комиссия сформулировала варианты расчета бюджетных изменений, связанных с движением валют, которые приводятся ниже, в таблице II.. |
The State Compensation Law promulgated on 12 May 1994 has comprehensively defined the limits of administrative and criminal compensation, the claimant and the organ liable, and questions such as the procedure and form of compensation and standards for computing it. | Закон о государственной компенсации, обнародованный 12 мая 1994 года, четко определяет размеры компенсации при административном и уголовном нарушении, личность истца и ответственный орган, а также все связанные с этим вопросы, включая процедуру и форму компенсации и нормы ее расчета. |
Methodology for computing Local Marketing losses | Методика расчета потерь, относящихся к местной сбытовой организации |
Training is provided both at headquarters and overseas by the IMF Institute and by many other IMF departments, including those dealing with monetary and exchange affairs, fiscal affairs, legal matters and statistics, as well as the Bureau of Computing Services. | Помощь в подготовке кадров оказывается как в штаб-квартире, так и на местах Институтом МВФ и различными другими департаментами МВФ, в том числе подразделениями, занимающимися денежно-кредитными и валютными вопросами, фискальными проблемами, правовыми вопросами и вопросами статистики, а также Бюро компьютерных служб. |
Cloud computing has developed rapidly since WSIS. | С момента проведения ВВИО наблюдался стремительный рост масштабов использования облачных компьютерных технологий. |
The term is particularly common in the computing and electronics industries, in circuit bending, as well as among players of video games. | Этот термин особенно распространён в вычислительной и электронной промышленности, при замыкании контактов, а также среди игроков компьютерных игр. |
I am an undergraduate student of computer science and I was given a project to solve a mathematical problem using MPI in parallel computing lab. | Я учусь на степень бакалавра компьютерных наук и мне был выдан проект решить математическую задачку используя MPI в лаборатории параллельных вычислений. |
On a course sponsored by Ford he met student Richard Turner, who invited him to write some text adventure games for his new computer game company, Artic Computing. | Будучи студентом, он встретил Ричарда Тёрнера, который предложил Сесилу написать какую-нибудь текстовую игру для своей новой компании Artic Computing, занятой разработкой компьютерных игр. |
3.6 Number of graduate students in network computing | 3.6 Количество студентов, успешно прошедших курс обучения и использования сетевых компьютеров |
Thin Client computing devices are acquired to replace standard desktops, which will enhance network security and ensure the efficient use of the Organization's limited resources | Вычислительные системы, работающие на основе тонких клиентов, закупаются для замены стандартных стационарных компьютеров, что повысит уровень безопасности системы и обеспечит эффективное расходование ограниченных ресурсов организации |
The mandate of the Division is to provide overall computing and telecommunications and conference room infrastructure support at Headquarters, office automation, software and hardware support, and leased lines and satellite communications to the main duty stations. | Мандат Отдела заключается в обеспечении общего вспомогательного обслуживания компьютерной и телекоммуникационной инфраструктуры и залов заседаний в Центральных учреждениях, а также автоматизации делопроизводства и техническом обслуживании программных средств и компьютеров, арендованных линий и средств спутниковой связи в основных местах службы. |
Advancements in electronics allowed the computing power necessary for handwriting recognition to fit into a smaller form factor than tablet computers, and handwriting recognition is often used as an input method for hand-held PDAs. | Развитие электроники позволило вычислительной мощности, необходимой для распознавания рукописного ввода, умещаться в меньшие размеры, чем у планшетных компьютеров, и использовать распознавание рукописного текста в качестве средства ввода для PDA. |
In computing, Russification involves the localization of computers and software, allowing the user interface of a computer and its software to communicate in the Russian language using Cyrillic script. | В вычислительной технике русифика́ция - это локализация компьютеров и программного обеспечения, то есть перевод интерфейса пользователя на работу с русским алфавитом и на русском языке. |
He helps out at a computing firm, though he studied civil engineering. | Он подрабатывает в компьютерной фирме, хоть и изучал гражданское строительство. |
"The United Nations Secretary General's Study on Violence Against Children, MENA Regional Consultation, Symposium on Children's Computing Safety, 29 June 2005, Cairo, Egypt. | "Исследование Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей"- региональные консультации: Ближний Восток и Северная Африка, Симпозиум по компьютерной безопасности детей, 29 июня 2005 года, Каир, Египет. |
We provide free textbooks, have begun bilingual schools and are trying to expand classes in computing and English. | Мы предоставляем бесплатно школьные учебники, создаем двуязычные школы и стремимся к расширению числа классов по изучению компьютерной техники и английского языка. |
To improve services to children in need of special protection, support was provided to a wide range of staff training, including psychosocial education training and training courses on nutrition, food handling, first aid and computing. | Для совершенствования работы с детьми, которым нужна особая защита, оказывалась поддержка в организации разнопрофильной подготовки персонала, включая психосоциальный инструктаж и учебные курсы по вопросам питания, обработки продовольствия, оказания первой помощи и компьютерной грамоты. |
Therefore, the strengthening of specialized and administrative staff needs to be addressed with the highest priority, as well as the upgrading of the computing environment and skills in database/information systems design and development. | С учетом этого необходимо в приоритетном порядке решить вопрос об укреплении кадрового состава специалистов и административных сотрудников, а также модернизации компьютерной техники и совершенствования навыков в областях разработки и развития баз данных/информационных систем. |
Lessons in computing were being introduced at all levels of the school system. | Компьютерные занятия проводятся на всех уровнях школьного обучения. |
Computing and English language courses will soon be available for prisoners and sports facilities have been installed at the centres. | Вскоре для заключенных будут организованы компьютерные курсы и курсы английского языка, и во многих центрах оборудованы места для занятия спортом. |
Of course you can browse to any websites or you can do all sorts of computing on a piece of paper wherever you need it. | Разумеется можно посетить любой сайт на листе бумаги можно выполнять любые компьютерные действия которые вам необходимы. |
Male students on the other hand, had a preference for Accounting and Finance, Marketing, Business Administration and Computing. | С другой стороны, учащиеся мужского пола предпочитали бухгалтерию и финансы, маркетинг, менеджмент и компьютерные технологии. |
Computer viruses, worms and other programs interfere with system operations by consuming computing and storage capacity. | Компьютерные вирусы, черви и другие прог-раммы нарушают работу компьютерных систем в результате снижения производительности компьюте-ра и сокращения его памяти. |
Additional information could assist other registrants in computing a harm index that would assess the ability of the newly registered space objects to interfere, damage or destroy other space objects by contact or at a stand-off range. | Дополнительная информация могла бы помочь другим государствам, производящим регистрацию, в расчете индекса ущерба, отражающего способность недавно зарегистрированных космических объектов создавать помехи, причинять ущерб или разрушать другие космические объекты в результате контакта или на нейтральном расстоянии. |
In such a case, because the various lines of business are closely associated with one another, the Panel finds it is necessary to consider the business as a whole when computing loss of profits. | В таком случае ввиду тесной связи этих различных операций Группа считает необходимым рассматривать все виды деятельности в комплексе при расчете упущенной выгоды. |
In computing the provision for the delayed recruitment factor, the Administration makes a distinction between Professional and General Service categories of posts and between continuing and newly established posts but does not distinguish between the various duty stations. | При расчете ассигнований с учетом фактора отсроченного найма администрация проводит различие между должностями категории специалистов и категории общего обслуживания и между сохраняющимися и новыми утвержденными должностями, однако не проводит различия между разными местами службы. |
As a result, the Panel finds that the claimant has not shown that its investment losses were extraordinary and non-recurring, and therefore recommends that its investment losses be included in computing its loss of profits claim. | Вследствие этого Группа считает, что заявитель не смог продемонстрировать, что его инвестиционные потери явились чрезвычайным и единоразовым явлением, и в этой связи рекомендует учитывать эти потери при расчете суммы требования в связи с упущенной выгодой. |
High performance computing capabilities are critical in modeling porous media and the ESA used up to 48 processors in some calculations. | Высокопроизводительные вычисления являются критическими для моделирования пористых сред, поэтому (ESA) использует до 48 процессоров в одном расчете. |
But then I realized that we humans are not actually interested in computing. | Но потом я понял, что людям не так уж интересны компьютеры. |
The universities and organization mimic super computing by connecting PCs through Ethernet Cards under Linux. Linux is highly adopted by scientific community to do their research work as linux is loaded with a number of scientific tools such as LAM, PI, PVM and many more. | Университеты и организации имитируют сверх компьютеры соединяя машины с операционной системой Линукс в локальную сеть на основе Ethernet сетевых карт.Линукс широко распространен в научной среде потому что имеет большой набор средств для исследовательской работы, таких как LAM, PI, PVM и многие другие. |
This tiny device has over a 1000 times more computing power than our biggest computers together. | Это малюсенькое устройство обладает вычислительной возможностью в тысячу раз большей, чем все наши самые большие компьютеры вместе. |
During World War II, Germany, Japan, and the United States each developed analog computers to automate the process of computing the required torpedo course. | В годы Второй мировой войны Германия, Япония, Британия и Соединённые Штаты независимо разрабатывали аналоговые компьютеры для автоматизации вычислений. |
Brin participated in the opening keynote panel discussion at the 2005 Association for Computing Machinery (ACM) Computers, Freedom, and Privacy conference, where 500 sousveillance devices were also created to contextualize and explore this debate further. | Брин принимал участие в открытии панельной дискуссии в 2005 году Ассоциации вычислительной техники (ACM) на конференции «Компьютеры, свобода и приватность», где 500 устройств обратного наблюдения были предоставлены участникам для актуализации происходивших дебатов. |
In the coming months they will also have classes in computing and English. | Кроме того, в ближайшие месяцы в эту программу будут включены такие предметы, как информатика и английский язык. |
The denial of access to supercomputers at certain Latin American universities limits cooperative work with other international academic groups and advanced research in areas such as computing, nanotechnology, the neurosciences and meteorology. | Отказ обеспечить доступ к главным компьютерам, находящимся в ряде университетов стран Латинской Америки, ограничивает совместную деятельность с другими международными научными группами и расширение научных исследований в таких областях, как информатика, нанотехнология, нейробиология и метеорология. |
The most popular courses were in computing, accounting, massage, carpenter's and painter's work, tourism, banking, gardening, laundry work, etc. | Наиболее популярными являлись такие курсы, как информатика, бухгалтерское дело, массаж, столярные и малярные работы, туризм, пекарное дело, садоводство, работа в прачечной и т.п. |
There are some areas of activity, however, which appear more risky than others and which require constant attention: (a) medicine and health, (b) computing and (c) nuclear energy. | Вместе с тем есть некоторые области, деятельность в которых представляется более опасной по своим последствиям, а значит и требующей неослабного внимания: это а) медицина и здравоохранение, Ь) информатика и с) атомная энергетика. |
Science, Mathematics and Computing | Наука, математика и информатика |
I think it was that interaction that led to personal computing. | Думаю, именно это привело к созданию персонального компьютера. |
Has the power to clear the contents of any computing system on the planet and then magically sweep them into your bin. | Потому что она способна "вымести" данные с любого компьютера волшебным образом прямо к вам в руки. |
Its computing capacity was multiplied by 200. | Способность расчета компьютера была увеличена на 200. |
The short courses cover general management, computing, accounting and finance, office administration and marketing. | Тематикой кратких курсов являются общие вопросы управления, освоение компьютера, бухгалтерский учёт и финансы, организация работы офиса и маркетинг. |
MetaComCo acquired the rights to the 68000 version and continued development until TRIPOS was chosen by Commodore Amiga in March 1985 to form part of an operating system for their new computer; it was also used at Cambridge as part of the Cambridge Distributed Computing System. | Компания MetaComCo приобрела права на версию для m68k и продолжила разработку, пока TRIPOS не была выбрана в 1985 году компанией Commodore Amiga в качестве части операционной системы для её нового компьютера. |
The programme has 10 vocational training centres, which provide skills training in such fields as pharmacy, plumbing, carpentry, business and computing. | В рамках этой программы организовано 10 центров профессиональной подготовки, которые обеспечивают обучение по таким специальностям, как фармацевты, сантехники, столяры, и в таких областях, как предпринимательство и вычислительная техника. |
Beyond the entry-level, the Agency provides a full range of optional professional and technical courses, on such topics as computing, sampling, and questionnaire design, to name but a few. | Наряду с начальным уровнем в Управлении имеется полный спектр факультативных, профессионально-технических курсов по таким темам, как вычислительная техника, формирование выборочных совокупностей, разработка опросных листов и т.д. |
Internet and voice services, computing and printing services, help desk services, office automation services - network accounts and shared drives, long distance for fax | Интернет и услуги голосовой связи, вычислительная техника и типографские услуги, службы помощи, услуги по автоматизации делопроизводства - сетевые учетные записи и накопители общего пользования, международная факсимильная связь |
Conference on Computing and the Law held at the Donald Gordon Centre, Queen's University, Canada, 20-22 June 1987. | Конференция на тему "Вычислительная техника и право", состоявшаяся в центре "Дональд Гордон", Королевский университет, Канада, 20-22 июня 1987 года. |
The first six tracks here - artificial intelligence, advanced computing technologies, biotechnology, nanotechnology - are the different core areas of information technology. | Здесь первые 6 тем - искусственный интеллект, передовая вычислительная техника, биотехнология, нанотехнология, - составляют сердцевину информационных технологий. |
This session provided an overview of the issues from both the policy and the technical standpoints, and provided an initial exploration of possible Internet governance considerations within cloud computing. | В ходе этого заседания были проведены обзор вопросов, возникающих в этой области с точки зрения политики и техники, а также первоначальный анализ возможных соображений в отношении управления Интернетом в рамках облачной обработки данных. |
Three departments have been directly involved in this project: census department, dissemination and computing departments. | В этом проекте принимали непосредственное участие три департамента: департамент переписи, а также департаменты распространения информации и компьютерной обработки данных. |
Cloud computing was introduced through a ground-breaking contract with the private sector - the first of its kind in the United Nations system. | Заключение новаторского контракта с частным сектором - первого контракта такого рода в системе Организации Объединенных Наций - обеспечило внедрение технологии облачной обработки данных. |
In April 1987 he left the PS division to become group leader of Office Computing Systems in the Data Handling division. | В апреле 1987 года он оставил отдел PS, чтобы возглавить группу, занимающуюся вычислительными системами, в подразделении обработки данных. |
RNA-Seq operations are highly repetitious and benefit from parallelised computation but modern algorithms mean consumer computing hardware is sufficient for simple transcriptomics experiments that do not require de novo assembly of reads. | Операции обработки данных РНК-Seq требуют многократного повторения, поэтому для них могут удобны параллелизованные вычисления, однако с использованием современных алгоритмов обработку данных простых транскриптомных экспериментов, не требующих сборки de novo, можно осуществить даже на обычном персональном компьютере. |
Numerous technical publications in statistics, computing, economics, population and policy issues. | Автор многочисленных технических публикаций по статистическим, компьютерным, экономическим, демографическим и политическим вопросам. |
The National Science Foundation's Broadening Participation in Computing program recently awarded us a grant to make a programmable version of these design tools, so hopefully in three years, anybody'll be able to go on the Web and create their own simulations and their own artifacts. | Расширяющееся Участие Национального Научного Фонда по Компьютерным программам недавно наградила нас грантом для создания программируемой версии таких инструментов дизайна, так что надеемся, что через три года каждый сможет зайти в интернет и сотворить свои собственные симуляции со своими собственными фракталами. |
Other global climatic models including GENESIS and models from the Met Office, the Center for Coastal Monitoring and Assessment, CSIRO and the German Climate Computing Center were also used by Parties. | Стороны также использовали и другие глобальные климатические модели, включая GENESIS, и модели, разработанные в Управлении метеорологии, Центром по мониторингу и оценке прибрежных районов, CSIRO и Германским компьютерным центром по проблемам изменения климата. |
With the growth in computing requirements and to preserve the optimized use of available data centre space, the UNJSPF will be utilizing the techniques of Server Virtualization during the 2008-2009 biennium. | В условиях роста требований к компьютерным системам и с целью продолжения оптимизации использования имеющихся мощностей центра данных ОПФПООН в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов будет применять метод "виртуализации сервера". |
With approximately 160,000 employees supporting customers in 70 countries, Fujitsu combines a worldwide corps of systems and services experts with highly reliable computing and communications products and advanced microelectronics to deliver added value to customers. | Новаторские технологии, высоконадежные компьютерные и коммуникационные технологии, а также глобальный штат экспертов по компьютерным системам и услугам создают для Fujitsu уникальный потенциал для развертывания комплексных решений, открывающих неограниченные возможности для бизнеса заказчиков. Штаб-квартира Fujitsu Limited (TSE:6702) находится в Токио. |
A reviewer from ZX Computing heralded the graphics and details of the map but suggested that "hardened wargamers" would not be interested in graphical advancements. | Рецензент из ZX Computing похвалил графику и детали карты, но предположил, что «хардкорные» геймеры не будут заинтересованы в графических достижениях игры. |
The UltraSPARC IV was developed as part of Sun's Throughput Computing initiative, which included the UltraSPARC V Millennium, Gemini and UltraSPARC T1 Niagara microprocessors. | UltraSPARC IV был разработан в рамках программы Sun Throughput Computing, которая включала также микропроцессоры UltraSPARC V Millennium, Gemini и UltraSPARC T1 Niagara. |
Data dictionary - as defined in the IBM Dictionary of Computing, is a "centralized repository of information about data such as meaning, relationships to other data, origin, usage, and format." | Словарь данных, описанный в Словаре вычислений от IBM (IBM Dictionary of Computing) как «центральное хранилище информации о данных, такой как значение, взаимосвязи с другими данными, их источник, применение и формат.» |
The Edsger W. Dijkstra Paper Prize in Distributed Computing is given for outstanding papers on the principles of distributed computing, whose significance and impact on the theory and/or practice of distributed computing has been evident for at least a decade. | Премия Дейкстры (англ. Edsger W. Dijkstra Prize in Distributed Computing) - премия имени Эдсгера В. Дейкстры в области распределённых вычислений, вручаемая за выдающиеся работы, значимость и влияние которых были заметны на протяжении не менее десяти лет. |
This article describes the concept of Orchestration as a Service (OaaS), a specialization of the Platform as a Service (PaaS) paradigm in the Cloud (computing) world. | Данная статья описывает понятие оркестрирования и парадигму специализации платформы как услуг в области облачных (рассеянных) вычислений (cloud computing - Eng, облачные (рассеянные) вычисления - Рус. - Прим. |