The Working Group stressed that detention in the CIEs must comply both with the general prohibition on arbitrary detention and be protected by sufficient procedural safeguards in accordance with article 9 (4) of ICCPR. | Рабочая группа подчеркнула, что содержание в ЦУЛВ должно осуществляться с соблюдением общего запрета на произвольные задержания и охраняться достаточными процедурными гарантиями в соответствии со статьей 9 МПГПП (4). |
All counter-terrorism activities, however, must comply strictly with international law, especially international humanitarian law, refugee law and the right to privacy, and must respect State sovereignty. | Все мероприятия по борьбе с терроризмом, тем не менее, должны осуществляться в строгом соответствии с международным правом, особенно международным гуманитарным правом, беженским правом и правом на неприкосновенность частной жизни, и должны основываться на уважении суверенитета государств. |
Counter-terrorism measures must always be conducted within the framework of the rule of law and comply strictly with international law. | Меры по борьбе с терроризмом всегда должны осуществляться в рамках принципа верховенства закона и в строгом соответствии с нормами международного права. |