Английский - русский
Перевод слова Complicity

Перевод complicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соучастие (примеров 248)
(e) Ensure that attempting to commit any of the offences covered by the Optional Protocol as well as complicity or participation therein are punished in conformity with article 3, paragraph 2, of the Protocol. ё) обеспечить, чтобы покушения на совершение любого из деяний, упомянутых в Факультативном протоколе, а также пособничество или соучастие в их совершении наказывались в соответствии с пунктом 2 статьи 3 Факультативного протокола.
It was also noted that the activities of private sector entities providing intermediary services should be in line with international human rights standards, and that the complicity of service provider companies in unlawful breaches of human rights should be considered a violation of international law. Было также отмечено, что деятельность структур частного сектора, предоставляющих посреднические услуги, должна осуществляться в соответствии с международными стандартами в области прав человека и что соучастие компаний-поставщиков услуг в незаконном нарушении прав человека должно считаться нарушением международного права.
As regards SISMI personnel, while the Public Prosecutor requested the dismissal of the case for some of them, some others were charged with the following offences: "increased" complicity in kidnapping and, as to one of the accused, aiding and abetting. Что касается сотрудников СИСМИ, то в то время, как государственный прокурор просил о прекращении дела в отношении некоторых из них, ряду сотрудников были предъявлены обвинения в следующих правонарушениях: "активное" пособничество похищению людей, а в отношении одного обвиняемого - соучастие и пособничество.
Although article 1 did not expressly refer to the "complicity" of State officials, the words "consenting or acquiescing to" conveyed the same idea. В статье 1 не содержится, разумеется, определенной ссылки на "соучастие" государственных должностных лиц, однако в основе слов "с ведома или молчаливого согласия" лежит та же идея.
Participation in an organised criminal activity can be punishable as a conspiracy to commit a crime, preparation to commit a crime, attempted crime or complicity to commit a crime. Участие в организованной преступной деятельности может преследоваться в уголовном порядке и может квалифицироваться как сговор с целью совершения преступления, подготовка к совершению преступления, покушение на совершение преступления или соучастие в совершении преступления.
Больше примеров...
Пособничество (примеров 38)
Instigation, complicity and attempt are punishable. Подстрекательство, пособничество и попытка совершения таких нарушений являются в равной мере наказуемыми.
PMLA Article 2 criminalizes attempts and complicity to money-laundering. Статья 2 ЗПОДС криминализирует покушение на отмывание денежных средств и пособничество таким деяниям.
The applicable penalties for complicity are the same as those associated with the primary offence and set forth in articles 28 to 30 of the Code. Мера ответственности за пособничество такая же, как и за совершение самого преступления, и определяется статьями 28 - 30 Уголовного кодекса Котд'Ивуара.
As regards SISMI personnel, while the Public Prosecutor requested the dismissal of the case for some of them, some others were charged with the following offences: "increased" complicity in kidnapping and, as to one of the accused, aiding and abetting. Что касается сотрудников СИСМИ, то в то время, как государственный прокурор просил о прекращении дела в отношении некоторых из них, ряду сотрудников были предъявлены обвинения в следующих правонарушениях: "активное" пособничество похищению людей, а в отношении одного обвиняемого - соучастие и пособничество.
The criminalization will cover "self-laundering", attempt, preparation and conspiracy to commit a money-laundering offence (which is not petty), as well as complicity (aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of the offence). Уголовная ответственность будет введена за отмывание собственных доходов, покушение на отмывание денег, приготовление к нему и вступление в преступный сговор с этой целью (за исключением мелких преступлений), а также соучастие (пособничество, подстрекательство, организация и дача советов относительно совершения правонарушений).
Больше примеров...
Причастность (примеров 30)
Dave wanted to show Patsy her complicity. Дейв хотел показать Пэтси ее причастность.
Can we prove complicity, doctor? Мы можем доказать её причастность, доктор?
In ensuring due diligence under international law, this may require positive action to avoid responsibilities of complicity for human rights violations, within certain spheres of influence. Обеспечение должной осмотрительности в соответствии с международным правом может потребовать совершения позитивных действий в целях избежания ответственности за причастность к совершению нарушений прав человека в определенных сферах влияния.
Kill me now and tell the world your general made war without you knowing, or you deny complicity to the world and blame it on the enemy. Убить меня и сказать миру, что твой генерал начал войну без твоего ведома, или отрицать свою причастность и обвинить во всём врага.
The consequence of this was that our country had to ensure that all forms of torture, attempts to commit torture, and acts which constitute complicity or participation in torture were offences punishable under the Belgian criminal law. Это, в частности, означает, что наша страна должна обеспечить, чтобы все формы пыток, покушение на применение пыток, причастность к актам пыток и участие в них подлежали наказанию в соответствии с ее собственным уголовным правом.
Больше примеров...
Сговор (примеров 28)
Civil liability for corporate complicity may prove a difficult avenue for redress in this case. Гражданско-правовая ответственность за корпоративный сговор может в данном случае оказаться сложным способом для возмещения ущерба.
Law enforcement efforts should target poachers on the ground and sanction complicity between officials and criminal networks. Усилия в правоохранительной области должны быть направлены против браконьеров на местах и наказание за сговор между должностными лицами и преступными сетями.
Your complicity with your mother earned that at the very least. Твой сговор с матерью заслуживал по крайней мере этого.
Likewise, the people of the United States are not responsible for the complicity of the American Government with the Government in Jakarta. Точно так же и народ Соединенных Штатов не несет никакой ответственности за сговор американского правительства с правительством в Джакарте.
The Democratic Republic of the Congo notes certain States' indifference, lethargy, complicity and even support for the armed aggression which Rwanda and Uganda (both led by the minority Tutsi power) have unleashed against the Democratic Republic of the Congo since 2 August 1998. Демократическая Республика Конго отмечает безразличие, бездействие, сговор и даже поддержку со стороны некоторых государств вооруженной агрессии, которую Руанда и Уганда (возглавляемые представителями меньшинства тутси) начали против Демократической Республики Конго 2 августа 1998 года.
Больше примеров...
Попустительство (примеров 10)
No part of the world is immune from the scourge of this global threat - this plague, cultivated by the support, inaction and complicity of regimes. Ни один регион мира не защищен от бедствия этой глобальной угрозы, этого зла, которому способствуют поддержка, бездействие и попустительство различных режимов.
The agreement was also a breach of the founding charter of the European Union and the United Nations resolutions it claimed to support, and it was all the more serious because of the complicity of Spain, the administering Power of Western Sahara. Это соглашение также является нарушением основополагающей хартии Европейского союза и резолюций Организации Объединенных Наций, которые оно якобы поддерживает, и это тем более серьезно, учитывая попустительство со стороны Испании - управляющей державы Западной Сахары.
"we cannot afford to overlook intolerance, since indifference and complacency equal complicity". "мы не можем позволить себе смотреть на нетерпимость сквозь пальцы, поскольку безразличие и попустительство равны соучастию".
The different forms of participation in the commission of enforced disappearance, such as complicity, command responsibility or instructions, instigation, consent, acquiescence and active concealment, shall also be punishable under domestic criminal law. Также наказуемыми в соответствии с внутренним уголовным правом являются различные формы участия в совершении актов насильственного исчезновения, такие как соучастие, ответственность командира или дача указаний, подстрекательство, невоспрепятствование, попустительство и активное сокрытие преступления.
Toleration, support and complicity on the part of public servants, as well as non-fulfilment of their duty to safeguard rights, with respect to several acts by these groups, mean that the State continues to bear responsibility. Терпимость, попустительство или соучастие должностных лиц, а также невыполнение ими своих обязанностей по защите граждан от действий этих групп продолжают компрометировать органы государственной власти.
Больше примеров...
Сообщничество (примеров 9)
Under chapter 23 of the Penal Code, a person intending to commit or promote a crime can be sentenced for preparation, participation, conspiracy or complicity. По главе 23 Уголовного кодекса, лицо, намеревающееся совершить или содействовать совершению преступления, подлежит ответственности за приготовления, участие, сговор или сообщничество.
Conspiracy, preparation, attempt, or complicity in crimes including those committed in organized forms is punishable by law according to chapter 23 of the Penal Code. По закону, в соответствии с главой 23 Уголовного кодекса, подлежат ответственности сговор, приготовление, попытка или сообщничество в целях совершения преступлений, включая преступные деяния, совершаемые в организованных формах.
In addition, the Criminal Code provides, in general terms, for the prosecution of the criminal offence of complicity Кроме того, в Уголовном кодексе в целом предусматривается наказание за сообщничество
Complicity in crimes carried out in organized forms can be punishable by law. Законом может караться и сообщничество в преступных деяниях, совершаемых в организованных формах.
Complicity isn't killing either, but it can complicate your life. Сообщничество -тоже не смерть, но может сильно усложнить вам жизнь
Больше примеров...