Английский - русский
Перевод слова Communicant

Перевод communicant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автор сообщения (примеров 609)
On 10 January 2012, the communicant submitted additional information to complement its position during the discussion regarding the questions sent by the Committee on 10 November 2011. 10 января 2012 года автор сообщения представил дополнительную информацию для уточнения его позиции в ходе обсуждения вопросов, направленных Комитетом 10 ноября 2011 года.
The Party concerned provided its progress report on 19 September 2013, the communicant provided comments on the Party's progress on the same date. 19 сентября 2013 года соответствующая Сторона представила доклад о ходе работы, и в тот же день свои замечания о прогрессе, достигнутом Стороной, представил автор сообщения.
The communicant maintains that for the provisions of the IPPC Directive to fully comply with the requirements of article 6 of the Convention, they should be interpreted to cover all options. Автор сообщения утверждает, что для того, чтобы положения Директивы по КПОЗ полностью соответствовали требованиям статьи 6 Конвенции, они должны толковаться как охватывающие все возможности.
The communicant submitted the requested information on 29 May 2006, without however indicating whether the appeal procedures were initiated on behalf of the Association or on behalf of its individual members. 29 мая 2006 года автор сообщения представил запрошенную информацию, однако, не указав, были ли инициированы от имени ассоциации или от имени ее отдельных членов процедуры обжалования.
On 3 December 2006, Mr. Sren Wium-Andersen (hereinafter the communicant), a resident of Denmark, submitted a communication to the Committee alleging non-compliance by Denmark with its obligations under article 9, paragraph 3, of the Convention. 3 декабря 2006 года проживающий в Дании г-н Сорен Виум-Андерсен (далее по тексту "автор сообщения") представил в Комитет по вопросам соблюдения сообщение, содержащее утверждение о нарушении Данией своих обязательств в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Конвенции.
Больше примеров...
Автора сообщения (примеров 279)
The Committee also took note of a further response from the communicant dated 27 March 2009 opposing that request. Комитет также принял к сведению дополнительный ответ автора сообщения от 27 марта 2009 года, в котором он выступал против этой просьбы.
With respect to noise and nuclear matters, the Party concerned agrees with the communicant's account of the parties to those procedures. Что касается вопросов шума и ядерной энергии, то соответствующая Сторона соглашается с заявлением автора сообщения в отношении того, кто может быть стороной в этих процедурах.
The Party concerned, in its 25 June 2009 report to the Committee, generally questions the application of article 6 to the above processes, but does not specifically address the allegations of the communicant. Соответствующая Сторона в своем докладе Комитету от 25 июня 2009 года поставила под сомнение вопрос о применении статьи 6 к упомянутым выше процедурам, но конкретно не оспаривала утверждения автора сообщения.
The Committee discussed the communication at its twenty-sixth meeting (15 - 18 December 2009), with the participation of representatives of the communicant and the Party concerned. Комитет обсудил сообщение на своем двадцать шестом совещании (15-18 декабря 2009 года) с участием представителей автора сообщения и соответствующей Стороны.
The communicant's allegations of non-compliance with the provisions of the Convention regarding access to and collection and dissemination of environmental information relate both to the design of the renewable energy policy and the decision-making for the wind farm. Утверждения автора сообщения о несоблюдении положений Конвенции в отношении доступа к экологической информации и ее сбора и распространения относятся к процессу разработки политики развития возобновляемой энергетики и процессу принятия решений о строительстве ветровой электростанции.
Больше примеров...
Автору сообщения (примеров 130)
The Committee asked the secretariat to send a letter on its behalf to the communicant explaining its decision that the communication was not considered admissible. Комитет просил секретариат от его имени направить автору сообщения письмо с разъяснением принятого им решения о том, что данное сообщение считается неприемлемым.
In the view of the Committee, its letter to the communicant, dated 7 April 2010, detailing the outcome of the deliberations at the twenty-seventh meeting, was clear and no additional clarification was needed. По мнению Комитета, направленное автору сообщения 7 апреля 2010 года письмо с подробным изложением итогов обсуждения, состоявшегося на двадцать седьмом совещании, является ясным, и дополнительных разъяснений по нему не требуется.
This, according to the communicant, constitutes non-compliance with the Convention. Это, согласно автору сообщения, равносильно несоблюдению Конвенции.
The communication alleged, inter alia, that the action of the Council in mounting a legal challenge to the granting of legal aid to the communicant constituted a form of penalization, persecution and harassment of the communicant. В сообщении, в частности, утверждается, что действия Совета по созданию юридических препятствий на пути предоставления правовой помощи автору сообщения представляют собой одну из форм наказания, преследования и притеснения автора сообщения.
The Committee requested the secretariat to write to the communicant requesting him to indicate whether or not he intended to proceed with the communication and, if so, to resubmit the communication in a more appropriate format before the twenty-ninth meeting of the Committee. Комитет поручил секретариату направить автору сообщения письмо с просьбой указать, намеревается ли он продолжать работу, связанную с сообщением и, если да, повторно представить свое сообщение в более приемлемой форме до двадцать девятого совещания Комитета.
Больше примеров...
Автором сообщения (примеров 120)
The Party concerned suggested that this point should not be part of the present proceedings because it was not raised in the original communication submitted by the communicant. Она высказала мнение, что этот вопрос не следует рассматривать в рамках текущей процедуры, поскольку в первоначальном сообщении, представленном автором сообщения, он не фигурировал.
However, the Committee was provided with insufficient information by the communicant and the Party concerned to assess whether the targeted consultation conducted by Ireland was conducted without adequately "taking into account the objectives of this Convention", as required by article 7 of the Convention. Однако из-за недостаточности информации, представленной автором сообщения и соответствующей Стороной, Комитет не может дать оценку того, были ли целевые консультации проведены Ирландией без надлежащего "учета целей настоящей Конвенции", которого требует статья 7 Конвенции.
With respect to article 9 of the Convention, the Party concerned (United Kingdom) notes that, since the Committee is considering the issue of prohibitive costs claimed by the communicant elsewhere, it refrains from commenting on the allegations. В отношении статьи 9 Конвенции соответствующая Сторона (Соединенное Королевство) отмечает, что, поскольку Комитет рассматривает вопрос о недоступно высоких затратах, указываемых автором сообщения, в другом разделе, она принимает решение не комментировать эти утверждения.
The Committee notes that the communicant is an NGO under article 2, paragraph 5, of the Convention and as such it should be granted access to review procedures under article 9, paragraph 2. Комитет отмечает, что автором сообщения является НПО, на которую распространяется пункт 5 статьи 2 Конвенции, и как таковой ей должен быть предоставлен доступ к процедурам рассмотрения в соответствии с пунктом 2 статьи 9.
However, bearing in mind that the role of the compliance review mechanism was to facilitate compliance by Parties, the Committee agreed to write to the Party concerned, drawing its attention to the additional information provided by the communicant and inviting it to comment on it. Однако с учетом того, что роль механизма обзора соблюдения заключается в облегчении соблюдения Сторонами своих обязательств, Комитет решил направить соответствующей Стороне послание, обратив в нем ее внимание на дополнительную информацию, предоставленную автором сообщения, и предложив ей прокомментировать эту информацию.
Больше примеров...
Сообщении (примеров 33)
The Committee also invited the communicant to address a number of questions clarifying the matters raised in the communication. Комитет также предложил автору сообщения внести ясность по ряду вопросов, поднятых в сообщении.
On the same date, a number of questions were sent to the communicant soliciting clarification and additional information on a number of issues in the communication. В тот же день автору сообщения был направлен ряд вопросов с просьбой представить разъяснения и дополнительную информацию по ряду проблем, поднятых в сообщении.
The Party concerned suggested that this point should not be part of the present proceedings because it was not raised in the original communication submitted by the communicant. Она высказала мнение, что этот вопрос не следует рассматривать в рамках текущей процедуры, поскольку в первоначальном сообщении, представленном автором сообщения, он не фигурировал.
The communication alleged, inter alia, that the action of the Council in mounting a legal challenge to the granting of legal aid to the communicant constituted a form of penalization, persecution and harassment of the communicant. В сообщении, в частности, утверждается, что действия Совета по созданию юридических препятствий на пути предоставления правовой помощи автору сообщения представляют собой одну из форм наказания, преследования и притеснения автора сообщения.
The Committee discussed the communication at its ninth meeting, with the participation of representatives of both the Party concerned and the communicant, both of whom provided additional information. Во время обсуждений на девятом совещании автор сообщения дал по нему необходимые разъяснения и указал, что не призывает к рассмотрению всех судебных дел, на которые даны ссылки в сообщении.
Больше примеров...