Английский - русский
Перевод слова Communicant

Перевод communicant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автор сообщения (примеров 609)
As a result, the communicant missed the deadlines set by national law to challenge the plans before domestic courts. В этой связи автор сообщения не смог в установленные национальным законодательством сроки опротестовать эти планы в национальных судах.
The communicant submitted supplementary information on 1 December 2004, listing several additional facts of alleged non-compliance, in particular with regard to interpretation by the courts and the Ministry of Environment of the domestic requirements on public participation in the environmental impact assessment (EIA) process. З. 1 декабря 2004 года автор сообщения представил дополнительную информацию, перечислив несколько дополнительных фактов несоблюдения Конвенции, в особенности касающихся интерпретации судами и министерством охраны окружающей среды внутренних требований по участию общественности в процессе оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС).
The communicant alleges that the Party concerned failed to comply with article 7 of the Convention, because it did not take any steps to provide for public participation in adopting plans, programmes and policies in the field of nuclear energy. Автор сообщения утверждает, что соответствующая сторона не выполнила требования статьи 7 Конвенции, поскольку она не сделала ничего для обеспечения участия общественности в выработке планов, программ и политики в области атомной энергии.
By letter of 13 December 2011, the communicant provided comments on the letter from the Party concerned on 30 November 2011. В своем письме от 13 декабря 2011 года автор сообщения прокомментировал письмо соответствующей Стороны от 30 ноября 2011 года.
The communicant notes that two provisions of the EPA are in particular unclear: article 82, paragraph 4, and article 88, paragraph 2. Автор сообщения отмечает, что особенно туманными являются пункт 4 статьи 82 и пункт 2 статьи 88 ЗООС.
Больше примеров...
Автора сообщения (примеров 279)
The communicant's allegations relate to article 6, paragraphs 6 and 8, of the Convention. Утверждения автора сообщения относятся к пунктам 6 и 8 статьи 6 Конвенции.
In its response, the Party concerned had comprehensively described the applicable legal framework, but had not addressed in any detail the allegations of the communicant concerning the specific project in question. В своем ответе соответствующая Сторона привела исчерпывающее описание применимой нормативно-правовой базы, но не затронула сколь-либо подробным образом утверждения автора сообщения, касающиеся рассматриваемого конкретного проекта.
According to the communicant, by failing to provide the opportunity for effective public participation, when all options were open, the Party concerned failed to comply with article 6, paragraph 4, of the Convention. По мнению автора сообщения, соответствующая Сторона не обеспечила участия общественности на этапе, когда были открыты все возможности для рассмотрения различных вариантов, и тем самым нарушила пункт 4 статьи 6 Конвенции.
Finally, the Committee noted that, according to the information received, various initiatives had been taken by the Danish authorities in order to accommodate, at least to some extent, the application made by the communicant. И наконец, Комитет отметил, что, согласно полученной информации, датские власти предприняли ряд инициатив с целью по меньшей мере частично решить вопрос с обращением автора сообщения.
May 2007, the EBRD informed the Committee that on 19 April 2007 a formal complaint by the communicant with regard to this project was registered with the EBRD Independent Inspection mechanism and was being reviewed for eligibility. В своих замечаниях по проекту выводов и рекомендаций в мае 2007 года ЕБРР проинформировал Комитет о том, что 19 апреля 2007 года Независимый инспекционный механизм ЕБРР получил от автора сообщения официальную жалобу, касающуюся данного проекта, которая в настоящее время находится на этапе рассмотрения на предмет допустимости.
Больше примеров...
Автору сообщения (примеров 130)
Moreover, according to the communicant, the signing of the contract precluded any effective remedy for the communicant. Кроме того, согласно автору сообщения, подписание контракта исключило любые эффективные средства возмещения ущерба для автора сообщения.
The Committee decided to ask the communicant, through the secretariat, to further clarify some of his allegations and to defer its decision on preliminary admissibility to its thirty-eighth meeting. Комитет постановил направить автору сообщения при посредничестве секретариата просьбу о дополнительном уточнении некоторых из его утверждений и перенести принятие решения относительно приемлемости сообщения в предварительном порядке на свое тридцать восьмое совещание.
With respect to the second communication deferred from its forty-third meeting, the secretariat informed the Committee that it had written to the communicant on 12 March to seek further clarification of its communication. Что касается второго сообщения, рассмотрение которого было перенесено с его сорок третьего совещания, то секретариат проинформировал Комитет о том, что он направил автору сообщения 12 марта письмо с просьбой представить дополнительные разъяснения по его сообщению.
Hence, according to the communicant, the ECJ should apply its "purposive interpretation" with regard to paragraph 4 of the same article, so as not to undermine the provisions of the Convention on access to justice. Поэтому, согласно автору сообщения, Суду ЕС следует применять это "целевое толкование" и по отношению к пункту 4 данной статьи, с тем чтобы не подрывать положения Конвенции о доступе к правосудию.
(a) Ensure full execution of the final decision of the Civil Chamber of Chisinau Court of Appeal adopted on 23 June 2008 obliging Moldsilva to provide the communicant with the copies of the requested contacts; а) обеспечить исполнение в полном объеме окончательного решения Палаты по гражданским делам Кишиневского апелляционного суда от 23 июня 2008 года, в соответствии с которым агентству "Молдсильва" предписывается предоставить автору сообщения запрашиваемые копии договоров;
Больше примеров...
Автором сообщения (примеров 120)
It also took note of the additional information provided by the communicant in response to the questions formulated by the Committee at its nineteenth meeting. Он также принял к сведению дополнительную информацию, представленную автором сообщения в ответ на вопросы, сформулированные в Комитетом на его девятнадцатом совещании.
The communicant's request for the report on freshwater pearl mussels Направление автором сообщения запроса о представлении доклада о популяции пресноводной жемчужницы
The general argument of the Party concerned is that all the provisions of its legislation contested by the communicant can be - and indeed are - interpreted and applied in compliance with the Convention in practice. Основной аргумент соответствующей Стороны заключается в том, что на практике все положения законодательства, оспариваемые автором сообщения, могут быть истолкованными и фактически толкуются и применяются в соответствии с требованиями Конвенции.
It contends that the release of the detailed information requested by the communicant could have led to publication of the location and status of all known freshwater pearl mussel populations within the River Dee, making these locations more vulnerable to targeted illegal pearl fishing. Она утверждает, что предоставление подробной информации, запрошенной автором сообщения, могло привести к публикации сведений о местонахождении и размерах всех известных популяций пресноводной жемчужницы в реке Ди, создав дополнительную угрозу незаконного целенаправленного промысла жемчуга.
The communication is related to communication ACCC/C/2006/16, submitted earlier by the same communicant and alleging non-compliance by Lithuania with the Convention in relation to decision-making on the landfill. Данное сообщение связано с сообщением АССС/С/2006/16, которое было представлено ранее тем же автором сообщения и в котором утверждается, что Литва не соблюла Конвенцию при принятии решения о свалке.
Больше примеров...
Сообщении (примеров 33)
The communicant also alleges that the Party concerned is in breach of its obligations under article 3, paragraph 1, of the Convention to establish and maintain a clear, transparent and consistent framework to implement the provisions of the Convention. В сообщении также утверждается, что соответствующая Сторона не выполняет свои обязательства по пункту 1 статьи 3 Конвенции, предусматривающие создание и поддержание четкой, открытой и согласованной структуры для осуществления положений Конвенции.
The Party concerned in general argues that the facts and the legality of the allegations of the communication are not substantiated and that the communicant is not well informed about the Armenian legislative framework. Соответствующая Сторона в целом утверждает, что факты и законность утверждений, содержащихся в сообщении, являются необоснованными и что автор сообщения недостаточно хорошо знаком с положениями законодательства Армении.
The Committee requested the secretariat to invite the Party concerned to comment on the allegations in the communication as soon as possible, and also to remind the communicant of the invitation to respond to certain questions posed by the Committee. Комитет просил секретариат предложить соответствующей Стороне в кратчайшие сроки прокомментировать утверждения, приведенные в сообщении, а также напомнить автору сообщения о том, что ему было предложено ответить на некоторые вопросы, поставленные Комитетом.
The communicant had also sent to the secretariat video footage, photographs and a considerable quantity of non-categorized and non-indexed documentation, without an accompanying explanation of how that documentation related to the allegations made in the communication. Автор также направил секретариату видеозаписи, фотографии и значительное количество несистематизированной и неаннотированной документации, не сопровожденной пояснениями о том, какое отношение документация имеет к утверждениям, сделанным в сообщении.
The Committee also agreed to invite the communicant to explain in more detail how, in the communicant's opinion, the decisions of the EIB referred to in the communication fell within the scope of or related to article 6 of the Convention. Комитет также согласился предложить автору сообщения более подробно объяснить, каким образом, по мнению автора сообщения, решения ЕИБ, о которых говорится в сообщении, подпадают под сферу действия статьи 6 Конвенции или касаются ее.
Больше примеров...