Английский - русский
Перевод слова Communicant

Перевод communicant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автор сообщения (примеров 609)
The communicant believes that this is insufficient time to mount an effective challenge against a Ministerial decision with respect to the environmental impact of a major road. Автор сообщения считает, что этого времени недостаточно для подготовки документа, позволяющего реально оспорить решение министра в отношении воздействия на окружающую среду строительства той или иной магистральной дороги.
The communicant alleges that the applicant made no attempt to discuss the issue with the public and was not encouraged to do so by the authorities. Автор сообщения утверждает, что заявитель не пытался обсудить данный вопрос с общественностью и власти не поощряли его к этому.
It was also agreed to return to the discussion phase at the fourteenth meeting of the Committee, and consequently both the Party concerned and the communicant were notified accordingly and invited to participate. Было также решено вернуться к обсуждению этого вопроса на четырнадцатом совещании Комитета, и в этой связи соответствующая Сторона и автор сообщения были надлежащим образом уведомлены об этом и приглашены участвовать в этом совещании.
If the communicant has requested that part of the communication be kept confidential, the Committee will need to decide whether the information that has not been designated confidential is sufficient for it to be able to process the communication. Если автор сообщения просил, чтобы часть сообщения носила конфиденциальный характер, Комитету будет необходимо принять решение о том, можно ли отнести к категории конфиденциальной информацию, которая по определению такой не является, с тем чтобы можно было бы приступить к обработке сообщения.
In support of his allegations, the communicant refers to requests he made to Ireland's Development Authority, Eirgrid, and the University College of Dublin, without receiving a response. В поддержку своих утверждений автор сообщения ссылается на запросы, с которыми он обращался в Управление по вопросам развития Ирландии, компанию "Аргрид" и Университетский колледж Дублина, на которые так и не получил никакого ответа.
Больше примеров...
Автора сообщения (примеров 279)
Finally, the Party concerned disputes the allegation by the communicant that at that stage all options were no longer open. И наконец, она опровергает заявление автора сообщения о том, что на этой стадии открытых возможностей уже не существовало.
Additional information had been received from the communicant in response to the questions raised by the Committee and had been duly forwarded to the Party concerned. В ответ на вопросы, поднятые Комитетом от автора сообщения была получена дополнительная информация, которая была надлежащим образом препровождена соответствующей Стороне.
Further information was also received from the communicant on 15 May 2006, 6 July 2006, 7 December 2006 and 27 February 2007. Дополнительная информация была также получена от автора сообщения 15 мая 2006 года, 6 июля 2006 года, 7 декабря 2006 года и 27 февраля 2007 года.
The communicant contends that the scope of the inquiry, as set by the Reporters acting under direction from the Scottish Government Minister, was too narrow and thus unfairly prejudiced those parties, including the communicant, objecting to the scheme. Автор сообщения утверждает, что предмет этого обследования, как он определен докладчиками согласно распоряжению министра правительства Шотландии, был слишком ограничен, вследствие чего позиции сторон, в том числе автора сообщения, возражающих против этой схемы, оказались ущемлены.
The Party concerned disagrees with the assessment rendered by the communicant on the jurisprudence developed by the EU Courts on article 230, paragraph 4, in that standing has been provided to entities representing economic interests, but not to public interest organizations. Заинтересованная Сторона не согласна с оценкой автора сообщения относительно выработанной судами ЕС правовой практики по пункту 4 статьи 230, согласно которой процессуальная правоспособность предоставляется субъектам, имеющим экономические интересы, но не организациям, отстаивающим публичные интересы.
Больше примеров...
Автору сообщения (примеров 130)
According to the communicant, these features of Austrian law are not in compliance with the requirements of article 9, paragraph 2, of the Convention. Согласно автору сообщения, эти положения австрийского законодательства не соответствуют требованиям пункта 2 статьи 9 Конвенции.
Nevertheless, EIB supplied the requested documents to the communicant in full and did not limit them to "environmental information" at a later stage. Тем не менее на более поздней стадии ЕИБ предоставил автору сообщения запрошенные документы в полном объеме, не ограничиваясь только "экологической информацией".
According to the communicant, by providing for public participation only in the EIA procedure, after the issuance of the construction permit and while construction was proceeding, the Party concerned failed to comply with article 6, paragraph 4, of the Convention. Согласно автору сообщения, предоставив возможность для участия общественности только в процедуре ОВОС после выдачи разрешения на строительство и в период, когда работы на площадке уже осуществлялись, соответствующая Сторона не обеспечила соблюдение пункта 4 статьи 6 Конвенции.
Due to the issue of confidentiality, the draft findings were first sent to the communicant on 14 July 2010, seeking its agreement for the information contained therein to become public. С учетом конфиденциальности проект выводов сначала был направлен автору сообщения 14 июля 2010 года и содержал просьбу выразить согласие на предание гласности информации, содержащейся в нем. 14 июля 2010 года автор сообщения предоставил свое согласие и
The secretariat, having consulted with the Committee, may also indicate to the Party concerned and, as appropriate, the submitting Party and/or the communicant the likelihood that the Committee will enter into an in-depth discussion on the case in question. Секретариат после консультации с Комитетом может также указать соответствующей Стороне и, при необходимости, представляющей Стороне и/или автору сообщения на возможность того, что Комитет проведет углубленное обсуждение рассматриваемого вопроса.
Больше примеров...
Автором сообщения (примеров 120)
The case-law presented by the communicant confirms this approach (see paras. 22 and 40 above). Примеры судебных решений, представленные автором сообщения, подтверждают такой подход (см. пункты 22 и 40 выше).
In its decision approving the application from the perspective of State aid on 19 December 2012, the Commission addressed the comments submitted by the communicant on 2 April 2012. В своем решении об утверждении заявки соответствующей Стороны в части оказания государственной помощи от 19 декабря 2012 года Комиссия учла замечания, представленные автором сообщения 2 апреля 2012 года.
Additional information was submitted to the Committee by the Party concerned on 31 May 2011 and by the communicant on 1 June 2011. Дополнительная информация была представлена Комитету соответствующей Стороной 31 мая 2011 года и автором сообщения - 1 июня 2011 года.
In its comments on the draft of these findings and recommendations, the EBRD pointed out that within the 120-day consultation process in 2004, it had received no comments from the communicant, neither was it aware of the public concern of the level indicated by the communicant. В своих замечаниях по проекту выводов и рекомендаций ЕБРР подчеркнул, что в течение указанного 120-дневного процесса консультаций в 2004 году он не получил от автора сообщения ни замечаний, ни какой-либо иной информации о степени обеспокоенности общественности, указанной автором сообщения.
With regard to communication ACCC/C/2007/19, the Committee noted that the information provided by the communicant indicated that the decision in question was now the subject of an independent inquiry and as such was still pending. В отношении сообщения А/ССС/С/2007/19 Комитет отметил, что в представленной автором сообщения информации говорится о том, что соответствующее решение не было предметом независимой оценки и как таковое еще не принято.
Больше примеров...
Сообщении (примеров 33)
Moreover, in the view of the Party concerned, it appears that the communicant also calls on the Committee to examine Ireland's entire environmental policy and the involvement of the Party concerned. Кроме того, соответствующая Сторона полагает, что в сообщении, как представляется, содержатся призывы к Комитету рассмотреть всю природоохранную политику Ирландии и участие в ней соответствующей Стороны.
The Party concerned in general argues that the facts and the legality of the allegations of the communication are not substantiated and that the communicant is not well informed about the Armenian legislative framework. Соответствующая Сторона в целом утверждает, что факты и законность утверждений, содержащихся в сообщении, являются необоснованными и что автор сообщения недостаточно хорошо знаком с положениями законодательства Армении.
Also on 19 December 2007, the secretariat forwarded to the communicant a number of questions posed by the Committee, inter alia with regard to more detailed information on the information request and to the timing of the events and decisions referred to in the communication. Также 19 декабря 2007 года секретариат направил автору сообщения ряд вопросов, поставленных Комитетом, в том числе относительно более подробной информации об информационном запросе, а также относительно времени событий и сроках принятия решений, о которых упоминалось в сообщении.
The communication alleged, inter alia, that the action of the Council in mounting a legal challenge to the granting of legal aid to the communicant constituted a form of penalization, persecution and harassment of the communicant. В сообщении, в частности, утверждается, что действия Совета по созданию юридических препятствий на пути предоставления правовой помощи автору сообщения представляют собой одну из форм наказания, преследования и притеснения автора сообщения.
The Committee discussed the communication at its ninth meeting, with the participation of representatives of both the Party concerned and the communicant, both of whom provided additional information. Во время обсуждений на девятом совещании автор сообщения дал по нему необходимые разъяснения и указал, что не призывает к рассмотрению всех судебных дел, на которые даны ссылки в сообщении.
Больше примеров...