Английский - русский
Перевод слова Communicant

Перевод communicant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автор сообщения (примеров 609)
The communicant had then appealed this decision to the Constitutional Court despite having doubts about the prospects of a successful outcome. Автор сообщения затем обжаловал это решение, несмотря на отсутствие уверенности в благоприятном исходе дела.
The communicant alleges that it was denied its rights under article 6, paragraphs 7, 8 and 9, of the Convention with respect to the decision-making for the construction of a road corridor. Автор сообщения утверждает, что ему было отказано в правах, предусмотренных в пунктах 7, 8 и 9 статьи 6 Конвенции в отношении принятия решения по строительству транспортного коридора.
The communicant also alleges that by only providing for public inquiries in the three aforementioned communes in the decision-making before the Prefect, the Party concerned failed to provide for effective public participation. Автор сообщения также утверждает, что в результате проведения общественных слушаний лишь только в трех вышеупомянутых коммунах в рамках процесса принятия решения префектом соответствующая Сторона не обеспечила эффективного участия общественности.
In this respect, the communicant contends that the principles governing the right to obtain Protective Expenses Orders are unclear, and even the Scottish courts are minded to grant such an order, the cap on costs may be set too high. В связи с этим автор сообщения утверждает, что принципы, регулирующие право на получение постановлений суда об ограничении издержек, лишены четкости, и, даже несмотря на готовность судов Шотландии выносить такие постановления, устанавливаемый верхний предел может оказаться слишком высоким.
The communicant also alleges that most third parties do not have access to a review procedure for the legal substance of the matter, because very few applications are actually called in by the Secretary of State every year - and the superstore application was not. Автор сообщения также утверждает, что большинство третьих сторон не имеют доступа к процедуре обжалования правового содержания вопроса, поскольку на практике ежегодно министр очень редко использует процедуру запроса в отношении заявок, и в отношении заявки на строительство супермаркета такой процедуры проведено не было.
Больше примеров...
Автора сообщения (примеров 279)
Moreover, since, in the words of the communicant, "it is extremely rare for an order for security for costs to be made against an individual Claimant", the communicant's allegation was non-admissible on the ground of not meeting the de minimis requirements. Кроме того, формулировка самого автора сообщения, согласно которой "в отношении отдельного истца приказ об обеспечении гарантий на покрытие расходов издается крайне редко", является основанием для признания утверждения автора сообщения неприемлемым, поскольку оно не отвечает минимальным требованиям.
No response to the letter was received from the communicant, though on 8 March 2014 the communicant had provided further information to the Committee regarding his case more generally (before the secretariat's letter asking for clarification had been sent). Никакого ответа на это письмо от автора сообщения получено не было, хотя 8 марта 2014 года автор сообщения представил дополнительную информацию Комитету исходя из более общего подхода к его делу (до того, как секретариат направил письмо с просьбой о представлении разъяснений).
In finalizing the text, the Committee made some changes in order to take into account the comments of the Party concerned and the communicant. Завершая подготовку окончательного текста, Комитет внес некоторые изменения в него с целью учесть замечания заинтересованной Стороны и автора сообщения.
It requested the secretariat to seek the views of the communicant and the Party concerned on how to proceed with the communication and to ask the parties to respond as soon as possible. Он просил секретариат запросить мнения автора сообщения и соответствующей Стороны по поводу того, каким образом следует поступить с сообщением, и просить стороны ответить в кратчайшие сроки.
Questions from the Committee, responses from the Party concerned and, as appropriate, the submitting Party, the secretariat and/or the communicant; с) вопросы Комитета, ответы соответствующей Стороны и, при необходимости, представляющей Стороны, секретариата и/или автора сообщения;
Больше примеров...
Автору сообщения (примеров 130)
Given the short time frame between the date of the letter and the forty-fourth meeting, the Committee asked the secretariat to send a reminder to the communicant. С учетом короткого периода времени между датой направления этого письма и началом его сорок четвертого совещания Комитет поручил секретариату направить напоминание автору сообщения.
Nevertheless, EIB supplied the requested documents to the communicant in full and did not limit them to "environmental information" at a later stage. Тем не менее на более поздней стадии ЕИБ предоставил автору сообщения запрошенные документы в полном объеме, не ограничиваясь только "экологической информацией".
During the discussion, the Committee posed a number of questions to both the communicant and the Party concerned and invited them to respond in writing after the meeting. В ходе обсуждения Комитет задал ряд вопросов как автору сообщения, так и соответствующей Стороне и предложил им представить письменные ответы после завершения совещания.
The report was forwarded to the communicant the same day that it was received and the communicant responded to the report on 1 July 2009. Этот доклад был направлен автору сообщения в тот же день, когда он был получен, и автор сообщения направил свои соображения по этому докладу 1 июля 2009 года.
The Committee noted that the fact that its draft findings are only sent to the Party concerned and the communicant for comments does not rule out the possibility for others to comment on the draft. Комитет отметил, что факт направления проекта его выводов только соответствующей Стороне и автору сообщения для представления замечаний по нему не исключает возможности представления замечаний по проекту и другими субъектами.
Больше примеров...
Автором сообщения (примеров 120)
Additional information had also been submitted by the communicant on 2 February and 4 March 2013. Дополнительная информация была представлена также автором сообщения 2 февраля и 4 марта 2013 года.
The Committee takes note however that the public was informed about the decision, as it is not disputed by the communicant, in a manner that was in compliance with the applicable Lithuanian procedures. Вместе с тем Комитет принимает к сведению, что общественность была проинформирована о решении - поскольку данный факт не оспаривается автором сообщения - в форме, соответствующей применяемым в Литве процедурам.
On the basis of this undisclosed correction tool the Council claims that the data collected by the communicant is invalid (annex 12 to the communication, annex 5 to the Party's response). На основе использования этого неизвестного средства внесения поправок Совет утверждает, что данные, собранные автором сообщения, являются недействительными (приложение 12 к сообщению, приложение 5 к ответу Стороны).
The secretariat provided also clarification with regard to the relationship between the procedure of information gathering and any meetings that the secretariat or members of the Committee might incidentally have with a communicant or a Party concerned, discussed in paragraph 50 of the same report. Секретариат также высказал разъяснения по поводу упоминаемой в пункте 50 того же доклада взаимосвязи между процедурой сбора информации и любыми совещаниями, которые могут проводить секретариат и члены Комитета с автором сообщения или соответствующей Стороной.
Following its consideration of the letter in closed session, the Committee held that the new information provided by the communicant did not alter its decision regarding the inadmissibility of the communication. После рассмотрения данного письма в рамках закрытого заседания Комитет постановил, что новая информация, представленная автором сообщения, не изменяет его решения в отношении неприемлемости сообщения.
Больше примеров...
Сообщении (примеров 33)
In its original communication, the communicant did not make a clear distinction in what constituted alleged non-compliance with article 9, paragraphs 2 and 3, of the Convention. В своем первоначальном сообщении автор сообщения не дал четкого разъяснения относительно того, в чем заключается предполагаемое несоблюдение пунктов 2 и 3 статьи 9 Конвенции.
The Party concerned responded to the allegations of the communication and the questions of the Committee on 6 October 2010. The communicant provided additional submissions on 8 October 2010. Данная Сторона ответила на содержащиеся в сообщении утверждения и вопросы Комитета 6 октября 2010 года. 8 октября 2010 года автор сообщения представил дополнительную информацию.
The Party concerned in general argues that the facts and the legality of the allegations of the communication are not substantiated and that the communicant is not well informed about the Armenian legislative framework. Соответствующая Сторона в целом утверждает, что факты и законность утверждений, содержащихся в сообщении, являются необоснованными и что автор сообщения недостаточно хорошо знаком с положениями законодательства Армении.
Also on 19 December 2007, the secretariat forwarded to the communicant a number of questions posed by the Committee, inter alia with regard to more detailed information on the information request and to the timing of the events and decisions referred to in the communication. Также 19 декабря 2007 года секретариат направил автору сообщения ряд вопросов, поставленных Комитетом, в том числе относительно более подробной информации об информационном запросе, а также относительно времени событий и сроках принятия решений, о которых упоминалось в сообщении.
The Committee also agreed to invite the communicant to explain in more detail how, in the communicant's opinion, the decisions of the EIB referred to in the communication fell within the scope of or related to article 6 of the Convention. Комитет также согласился предложить автору сообщения более подробно объяснить, каким образом, по мнению автора сообщения, решения ЕИБ, о которых говорится в сообщении, подпадают под сферу действия статьи 6 Конвенции или касаются ее.
Больше примеров...