Английский - русский
Перевод слова Commonality

Перевод commonality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общность (примеров 67)
The concept is often another term for the Far East - a region that bears considerable cultural and religious commonality. Эта концепция часто является еще одним термином для Дальнего Востока - региона, который несет значительную культурную и религиозную общность.
The overview of existing norms and rules suggests that although there are differences in approach, there is a commonality of interests in a number of core principles. Как явствует из общего анализа ныне действующих норм и правил, при различиях в подходе налицо общность интересов по ряду ключевых принципов.
The commonality of design for ESC systems in the studies used to develop this regulation focused on individual brake application and engine control, and at least one industry association stated that the definition for "ESC system" captures the state-of-the-art. Общность конструктивных характеристик систем ЭКУ, рассмотренных в ходе исследований, проведенных в целях разработки настоящих правил, сводится, главным образом, к принципу приложения тормозного усилия к отдельным колесам и управления режимом работы двигателя.
They leveled that playing field and decided the anatomy that mattered was the commonality of anatomy, not the difference in anatomy, and that was a really radical thing to do. Они уравняли наши права в этой игре, определив, что в анатомии важна общность, а не различия.
Commonality of objectives between UNSIA and UNDAF, such as collaborative programming, is beginning to emerge, but will need to be tested and implemented, particularly in the priority areas of the refocused Special Initiative, bearing in mind major United Nations conference goals. Начинает формироваться общность целей ОСИАООН и РПООНПР, например в области совместного программирования, однако это необходимо будет еще проверить и внедрить на практике, особенно в приоритетных областях Специальной инициативы с учетом ее переориентации и целей, поставленных на крупных конференциях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Общие черты (примеров 3)
A close study of the principles and practices of any given cultural system of medicine will unearth a commonality that is shared in one way or another with many other systems. Внимательное изучение принципов и практики медицинской системы какой-либо культуры позволяет выявить общие черты, присущие в той или иной степени многим другим системам.
To conclude, we believe that while strands of commonality exist, every humanitarian emergency is unique. В заключение мы хотели бы выразить наше мнение о том, что, несмотря на общие черты, каждая гуманитарная чрезвычайная ситуация имеет свои особенности.
At the same time, there is a certain commonality in the way the processes of change have been evolving in most countries. В то же время развитию этих процессов перестройки в большинстве стран присущи некоторые общие черты.
Больше примеров...
Сходство (примеров 7)
The comments received also point towards a commonality across some of the problems, needs and proposed actions. Полученные замечания также указывают на сходство некоторых проблем, потребностей и предлагаемых мер.
There was a basic commonality of approach between her Government and the Committee and she therefore regretted that relevant resolutions, in particular those of the Special Committee on decolonization, did not always properly reflect that commonality. Отмечается общее сходство подходов правительства Великобритании и Комитета, и в этой связи оратор выражает сожаление в связи с тем, что соответствующие резолюции, прежде всего резолюции Специального комитета по деколонизации, должным образом не отражают это сходство.
Some may say that by participating we acknowledge commonality with states that systematically abuse human rights. Некоторые могут сказать, что, участвуя в данном процессе, мы признаем свое сходство с теми государствами, которые систематически нарушают права человека.
Concrete proposals under the integrated conduct and discipline framework are being considered under four interrelated strategic areas that have distinct implementation commonality, particularly in a peacekeeping context. В рамках этой интегрированной основы оценки поведения и дисциплины рассматриваются конкретные предложения по четырем взаимосвязанным стратегическим направлениям, имеющим явное сходство в том, что касается реализации, прежде всего в контексте операций по поддержанию мира.
Thus, in addition to what makes us different and separates us, there is a commonality among believers that is deep and strong enough that they realize that they are similar and united. Поэтому, помимо того, что нас различает и разделяет, у всех верующих есть нечто общее, и это общее настолько глубоко и сильно, что позволяет им осознать свое сходство и единство.
Больше примеров...
Единство (примеров 8)
The concept of integrated economic statistics requires commonality of the framework within which the statistics will be produced. Концепция комплексной экономической статистики предполагает единство рамок, в пределах которых будет осуществляться подготовка статистических данных.
A commonality of values that reflect the dignity of the human person is an indispensable component of a better international order allowing the development of peaceful and lasting international relations. Единство ценностей, отражающих достоинство человека, является необходимым компонентом лучшего международного порядка, позволяющего развивать мирные и прочные международные отношения.
Having an analytical capacity and providing a neutral platform for policy debate, the UNECE plays a role in addressing these issues, taking into account the commonality of objectives and the variety of situations. Обладая аналитическим потенциалом и обеспечивая нейтральную платформу для политических дискуссий, ЕЭК ООН работает над решением этих вопросов, учитывая при этом единство целей и разнообразие ситуаций.
It would also offer a chance to enhance commonality of purpose and to avoid duplication among multilateral agencies. Диалог также предоставит шанс для того, чтобы подтвердить единство целей и предотвратить дублирование усилий многосторонних организаций.
Thus, in addition to what makes us different and separates us, there is a commonality among believers that is deep and strong enough that they realize that they are similar and united. Поэтому, помимо того, что нас различает и разделяет, у всех верующих есть нечто общее, и это общее настолько глубоко и сильно, что позволяет им осознать свое сходство и единство.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 13)
It is our hope, indeed, our true goal for human kind to gain a better understanding of the universal commonality of life itself. Наша надежда, и, несомненно, наша цель в том, чтобы человечество достигло наилучшего понимания вселенского сообщества самой жизни.
I take this as an endorsement by the Commonality. Я воспринимаю это как поддержку Сообщества
Surely you cannot be suggesting that we allow the drain on the Commonality to continue. Ведь это приведет к дальнейшей утечке энергии из Сообщества.
They act of individual free will, not the compulsion of a commonality. Они действуют по индивидуальной свободной воле, а не под влиянием Сообщества.
In so doing, they have preserved their long-standing political, social and cultural commonality, as well as their unmistakable identity as members of the Caribbean and Latin American community. При этом они сохранили свою имеющую глубокие исторические корни политическую, социальную и культурную общность, а также присущие им отличительные особенности в качестве членов карибского и латиноамериканского сообщества.
Больше примеров...