Английский - русский
Перевод слова Commonality

Перевод commonality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общность (примеров 67)
Nevertheless, the reform process should be fair and balanced, based on a sense of partnership and commonality of interests. Однако процесс реформирования должен быть справедливым и сбалансированным и опираться на партнерские отношения и общность интересов.
From the economic standpoint such ocean spaces offered opportunities for economies of scale; and from the cultural and historical points of view, there were often a commonality of interests. С экономической точки зрения, такие океанские акватории дают возможность экономии, а с культурно-исторической - нередко налицо общность интересов.
However, despite the tough political, economic and social realities that all mankind is facing, we all do feel the commonality of our peoples' destiny and, without a doubt, the relevance of the purpose and principles of our Organization. Однако, несмотря на жестокие политические, экономические и социальные реальности, с которыми сталкивается человечество, мы все чувствуем общность судеб народов и, несомненно, важность целей и принципов нашей Организации.
In so doing, they have preserved their long-standing political, social and cultural commonality, as well as their unmistakable identity as members of the Caribbean and Latin American community. При этом они сохранили свою имеющую глубокие исторические корни политическую, социальную и культурную общность, а также присущие им отличительные особенности в качестве членов карибского и латиноамериканского сообщества.
The Macroeconomic and Financial Management Institute and UNITAR recognize a commonality of purpose, methodology and programmes that exists within the debt management efforts of the two institutes. Институт макроэкономического и финансового управления восточной и южной частей Африки и ЮНИТАР признают общность целей, методологий и программ, существующую в предпринимаемых обоими институтами усилиях по регулированию долговых отношений.
Больше примеров...
Общие черты (примеров 3)
A close study of the principles and practices of any given cultural system of medicine will unearth a commonality that is shared in one way or another with many other systems. Внимательное изучение принципов и практики медицинской системы какой-либо культуры позволяет выявить общие черты, присущие в той или иной степени многим другим системам.
To conclude, we believe that while strands of commonality exist, every humanitarian emergency is unique. В заключение мы хотели бы выразить наше мнение о том, что, несмотря на общие черты, каждая гуманитарная чрезвычайная ситуация имеет свои особенности.
At the same time, there is a certain commonality in the way the processes of change have been evolving in most countries. В то же время развитию этих процессов перестройки в большинстве стран присущи некоторые общие черты.
Больше примеров...
Сходство (примеров 7)
He stressed that the commonality across regional instruments was much less obvious than in BITs. Выступающий подчеркнул, что сходство между региональными договорными инструментами гораздо менее очевидно, чем между ДИД.
They can't demonstrate any commonality. Они не могут продемонстрировать какое-либо сходство.
There was a basic commonality of approach between her Government and the Committee and she therefore regretted that relevant resolutions, in particular those of the Special Committee on decolonization, did not always properly reflect that commonality. Отмечается общее сходство подходов правительства Великобритании и Комитета, и в этой связи оратор выражает сожаление в связи с тем, что соответствующие резолюции, прежде всего резолюции Специального комитета по деколонизации, должным образом не отражают это сходство.
Some may say that by participating we acknowledge commonality with states that systematically abuse human rights. Некоторые могут сказать, что, участвуя в данном процессе, мы признаем свое сходство с теми государствами, которые систематически нарушают права человека.
Thus, in addition to what makes us different and separates us, there is a commonality among believers that is deep and strong enough that they realize that they are similar and united. Поэтому, помимо того, что нас различает и разделяет, у всех верующих есть нечто общее, и это общее настолько глубоко и сильно, что позволяет им осознать свое сходство и единство.
Больше примеров...
Единство (примеров 8)
The commonality of the United Nations system offers significant opportunities for organizations to learn from each other through more active identification of good practices. Единство системы Организации Объединенных Наций открывает значительные возможности для обмена опытом и знаниями между организациями путем более активного определения надлежащей практики.
The concept of integrated economic statistics requires commonality of the framework within which the statistics will be produced. Концепция комплексной экономической статистики предполагает единство рамок, в пределах которых будет осуществляться подготовка статистических данных.
Having an analytical capacity and providing a neutral platform for policy debate, the UNECE plays a role in addressing these issues, taking into account the commonality of objectives and the variety of situations. Обладая аналитическим потенциалом и обеспечивая нейтральную платформу для политических дискуссий, ЕЭК ООН работает над решением этих вопросов, учитывая при этом единство целей и разнообразие ситуаций.
First, there is the genuine collaboration and commonality of purpose among the members of the task force representing key development, finance, trade and technical-cooperation institutions, on the one hand, and the independent experts, on the other. Во-первых, существует подлинное сотрудничество и единство цели среди членов целевой группы, представляющих ключевые учреждения, занимающиеся развитием, финансами, торговлей и техническим сотрудничеством, с одной стороны, и независимыми экспертами с другой.
Thus, in addition to what makes us different and separates us, there is a commonality among believers that is deep and strong enough that they realize that they are similar and united. Поэтому, помимо того, что нас различает и разделяет, у всех верующих есть нечто общее, и это общее настолько глубоко и сильно, что позволяет им осознать свое сходство и единство.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 13)
Or will you defy the Commonality? Или ты пойдешь против воли Сообщества?
Surely you cannot be suggesting that we allow the drain on the Commonality to continue. Ведь это приведет к дальнейшей утечке энергии из Сообщества.
This requires an awareness of the unity of humankind and a consciousness of the deep commonality of interests among the members of the international community. Это требует понимания единства человечества и осознания глубокой общности интересов членов международного сообщества.
The Commonality is sliding now to Zo'or. Теперь предпочтение Сообщества на его стороне.
Ram was a loud component of the Commonality, and we fell his loss as acutely as you. Рам был ценным членом Сообщества и мы ощущаем его потерю так же остро, как и вы...
Больше примеров...