Английский - русский
Перевод слова Commonality

Перевод commonality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общность (примеров 67)
Nevertheless, the reform process should be fair and balanced, based on a sense of partnership and commonality of interests. Однако процесс реформирования должен быть справедливым и сбалансированным и опираться на партнерские отношения и общность интересов.
To achieve this, we should also keep in mind that legitimacy brings credibility that leads to predictability and predictability, brings long-term commonality of views that is the cornerstone of lasting coalitions. Для достижения этой цели нам следует также иметь в виду, что законность приведет к доверию, которое, в свою очередь, приведет к предсказуемости, а предсказуемость обеспечит долгосрочную общность взглядов, что является краеугольным камнем образования прочных коалиций.
As appears from the above, cooperation is facilitated by a degree of commonality of approach; differences in substantive competition laws or doctrines, enforcement practices or procedures, or interpretations of the underlying facts may all constitute impediments. Из вышесказанного следует, что определенная общность подходов благоприятствует сотрудничеству, тогда как различия в основных законодательных положениях или доктринах в области конкуренции, в правоприменительной практике и процедурах или в толковании основополагающих фактов могут выступать сдерживающими факторами.
Commonality of goals and objectives in developing a collective security system in the CSTO area of responsibility; общность целей и задач в формировании системы коллективной безопасности в зоне ответственности ОДКБ;
Harold Fleming also notes that "initial inspection suggests some possible commonality" between Oropom and the Kuliak languages, a probably Nilo-Saharan relic group found in Northern Uganda among such tribes as the Ik. Гарольд Флемминг также отмечает, что начальный обзор полагает некоторую возможную общность между оропом и кульякскими языками, вероятно, реликтовой нило-сахарской группой, найденной в северной Уганде.
Больше примеров...
Общие черты (примеров 3)
A close study of the principles and practices of any given cultural system of medicine will unearth a commonality that is shared in one way or another with many other systems. Внимательное изучение принципов и практики медицинской системы какой-либо культуры позволяет выявить общие черты, присущие в той или иной степени многим другим системам.
To conclude, we believe that while strands of commonality exist, every humanitarian emergency is unique. В заключение мы хотели бы выразить наше мнение о том, что, несмотря на общие черты, каждая гуманитарная чрезвычайная ситуация имеет свои особенности.
At the same time, there is a certain commonality in the way the processes of change have been evolving in most countries. В то же время развитию этих процессов перестройки в большинстве стран присущи некоторые общие черты.
Больше примеров...
Сходство (примеров 7)
He stressed that the commonality across regional instruments was much less obvious than in BITs. Выступающий подчеркнул, что сходство между региональными договорными инструментами гораздо менее очевидно, чем между ДИД.
They can't demonstrate any commonality. Они не могут продемонстрировать какое-либо сходство.
There was a basic commonality of approach between her Government and the Committee and she therefore regretted that relevant resolutions, in particular those of the Special Committee on decolonization, did not always properly reflect that commonality. Отмечается общее сходство подходов правительства Великобритании и Комитета, и в этой связи оратор выражает сожаление в связи с тем, что соответствующие резолюции, прежде всего резолюции Специального комитета по деколонизации, должным образом не отражают это сходство.
Concrete proposals under the integrated conduct and discipline framework are being considered under four interrelated strategic areas that have distinct implementation commonality, particularly in a peacekeeping context. В рамках этой интегрированной основы оценки поведения и дисциплины рассматриваются конкретные предложения по четырем взаимосвязанным стратегическим направлениям, имеющим явное сходство в том, что касается реализации, прежде всего в контексте операций по поддержанию мира.
Thus, in addition to what makes us different and separates us, there is a commonality among believers that is deep and strong enough that they realize that they are similar and united. Поэтому, помимо того, что нас различает и разделяет, у всех верующих есть нечто общее, и это общее настолько глубоко и сильно, что позволяет им осознать свое сходство и единство.
Больше примеров...
Единство (примеров 8)
A commonality of values that reflect the dignity of the human person is an indispensable component of a better international order allowing the development of peaceful and lasting international relations. Единство ценностей, отражающих достоинство человека, является необходимым компонентом лучшего международного порядка, позволяющего развивать мирные и прочные международные отношения.
Having an analytical capacity and providing a neutral platform for policy debate, the UNECE plays a role in addressing these issues, taking into account the commonality of objectives and the variety of situations. Обладая аналитическим потенциалом и обеспечивая нейтральную платформу для политических дискуссий, ЕЭК ООН работает над решением этих вопросов, учитывая при этом единство целей и разнообразие ситуаций.
It would also offer a chance to enhance commonality of purpose and to avoid duplication among multilateral agencies. Диалог также предоставит шанс для того, чтобы подтвердить единство целей и предотвратить дублирование усилий многосторонних организаций.
Working more closely together would highlight the commonality of interests and the need for practical steps to prevent the weaponization of outer space. Более тесное сотрудничество подчеркнет единство наших интересов и необходимость принятия практических мер для предотвращения размещения оружия в космическом пространстве.
Thus, in addition to what makes us different and separates us, there is a commonality among believers that is deep and strong enough that they realize that they are similar and united. Поэтому, помимо того, что нас различает и разделяет, у всех верующих есть нечто общее, и это общее настолько глубоко и сильно, что позволяет им осознать свое сходство и единство.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 13)
It is our hope, indeed, our true goal for human kind to gain a better understanding of the universal commonality of life itself. Наша надежда, и, несомненно, наша цель в том, чтобы человечество достигло наилучшего понимания вселенского сообщества самой жизни.
Or will you defy the Commonality? Или ты пойдешь против воли Сообщества?
That is the core of the Commonality. В этом суть Сообщества!
Surely you cannot be suggesting that we allow the drain on the Commonality to continue. Ведь это приведет к дальнейшей утечке энергии из Сообщества.
Ram was a loud component of the Commonality, and we fell his loss as acutely as you. Рам был ценным членом Сообщества и мы ощущаем его потерю так же остро, как и вы...
Больше примеров...