Английский - русский
Перевод слова Commercialization

Перевод commercialization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коммерциализация (примеров 173)
The commercialization of TK required capacity building and training at different levels in developing countries, especially in the LDCs. Коммерциализация ТЗ требует укрепление потенциала и обучения кадров на самых разных уровнях в развивающихся странах, особенно в НРС.
commercialization and export of TK-derived products, including коммерциализация и экспорт продуктов, основанных на ТЗ, включая
Technological innovation and commercialization, including licensing, can and does take place without the use of the patents. Инновационная деятельность в области технологий и коммерциализация, включая лицензирование, могут обходиться без использования патентов, и так это и происходит.
The Panel agreed that, in many cases, the dissemination and commercialization of research output required the involvement of an intermediate institution. Группа согласилась с тем, что во многих случаях распространение и коммерциализация результатов исследований требуют задействования какого-либо посреднического учреждения.
The meaning and usage of the word "radio" has developed in parallel with developments within the field of communications and can be seen to have three distinct phases: electromagnetic waves and experimentation; wireless communication and technical development; and radio broadcasting and commercialization. Значение и использование слова «радио» развивалось параллельно с достижениями в области связи и может рассматриваться как три отдельных этапа: электромагнитные волны и экспериментирование, беспроводная связь и техническое развитие, радиовещание и коммерциализация.
Больше примеров...
Коммерческого использования (примеров 25)
After a potable water or sewerage system has been constructed in a community, the local leaders are provided with ongoing training on a variety of topics that relate to the operation, maintenance and commercialization of the system. После создания в той или иной общине системы водоснабжения или канализационной системы с местными лидерами на постоянной основе проводят учебные занятия по целому ряду тем, которые касаются их эксплуатации, технического обслуживания и коммерческого использования.
Researchers at the World Bank, the World Energy Council, the International Energy Agency and the United States Department of Energy have also gathered evidence indicating that numerous alternative energy systems are approaching the price competitiveness required for large-scale commercialization. Исследователи Всемирного банка, Всемирного энергетического совета, Международного энергетического агентства и министерства энергетики Соединенных Штатов Америки также собрали данные, свидетельствующие о том, что многочисленные системы альтернативной энергии приближаются к рубежу конкурентоспособности по цене, который необходим для широкомасштабного коммерческого использования.
To address those concerns, CARICOM countries had developed the Caribbean Renewable Energy Development Programme to prepare a regional project to remove barriers to the use of renewable energy and to foster its development and commercialization. Для решения этих проблем страны-члены КАРИКОМ разработали Программу по освоению возобновляемых источников энергии в Карибском бассейне в целях подготовки регионального проекта по устранению препятствий на пути использования возобновляемых источников энергии, их ускоренного освоения и коммерческого использования.
The development and commercialization process could involve consortia that include manufacturers, universities and national laboratories to tap the private sector for innovative technology. Процесс разработки и коммерческого использования продукции может быть связан с такими консорциумами, как изготовители, университеты и национальные лаборатории, создаваемыми в целях привлечения частного сектора к разработке новаторской технологии.
As regards the commercialization of satellite remote sensing, the Republic of Korea is still in the research stage. Что касается коммерческого использования спутникового дистанционного зондирования, то пока что Республика Корея находится на стадии проведения исследований в этой области.
Больше примеров...
Сбыта (примеров 20)
It recommends that agricultural policies aim effectively at improving not only productivity and commercialization but also access and distribution. Он рекомендует эффективным образом нацелить сельскохозяйственную политику на улучшение не только производительности и сбыта, но также доступа и распределения.
The broad interpretation enabled the Panel to look into extraction, production, commercialization and exports of natural resources and other services such as transport and financial transactions. Это широкое толкование позволило Группе проанализировать вопросы добычи, производства, сбыта и экспорта природных ресурсов и других услуг, в том числе в сферах транспорта и финансовых операций.
In that context, the reorganization of the extraction and commercialization sectors of the mining sector in the Democratic Republic of the Congo will be essential for the realization of those objectives. В этом контексте реорганизация секторов добычи и сбыта горнодобывающей промышленности в Демократической Республике Конго будет иметь решающее значение для достижения этих целей.
With regard to activities in the Area, the International Seabed Authority is working towards the development of an exploitation code, further evidence of the advance towards the extraction and commercialization of seabed minerals. Что касается деятельности в Районе, то Международный орган по морскому дну ведет работу по разработке добычного устава, что служит еще одним подтверждением продвижения к цели добычи и сбыта полезных ископаемых морского дна.
The participants noted that the major challenges faced by innovative entrepreneurs when trying to raise finance included unclear prospects for the commercialization of developed technologies, inadequate business plans and vague profitability perspectives, as well as the lack of qualified and motivated managers. Участники отметили, что серьезная проблема, с которой сталкиваются инновационные предприятия, пытающиеся мобилизовать финансы, это, в частности, неясные перспективы сбыта разработанных технологий, неадекватные бизнес-планы и неопределенные перспективы рентабельности, а также нехватка квалифицированных и мотивированных менеджеров.
Больше примеров...
Коммерционализации (примеров 8)
The policy trends of privatization and commercialization of agriculture favour the consolidation of land and tend to negate legal and agrarian reforms that would bring about a fair distribution of land in rural communities or among rural women. Политические тенденции приватизации и коммерционализации сельского хозяйства способствуют укрупнению земельных владений и, как правило, противодействуют осуществлению правовых и аграрных реформ, которые могли бы обеспечить справедливое распределение земли между сельскими общинами, включая сельских женщин.
Address the issue of barriers to discovery and commercialization and bring to market new active ingredient classes to counter vector resistance in the long term Устранение препятствий на пути изобретения и коммерционализации, а также доведения до рынка новых классов активных ингредиентов, предназначенных для подавления устойчивость переносчиков в долгосрочной перспективе
Following the Expert Meeting on Systems and National Experiences for the Protection of Traditional Knowledge, Innovations and Practices and the fifth session of the Commission, the Government of India and UNCTAD convened an International Seminar on Systems for the Protection and Commercialization of Traditional Knowledge. После проведения Совещания экспертов по вопросу о системах и национальном опыте в области защиты традиционных знаний, инноваций и практики и пятой сессии Комиссии правительство Индии и ЮНКТАД созвали Международный семинар по системам охраны и коммерционализации традиционных знаний.
The agricultural sector, with the help of a technology development agency such as FCh, might be used to build up the commercialization capabilities of the Government and private sectors. Сельскохозяйственный сектор при содействии такого агентства, занимающегося технологическими разработками, как ЧФ, можно использовать для создания потенциала правительства и частного сектора в области коммерционализации знаний.
This report does not advocate for the commercialization of STI over and against the production of new knowledge or basic research. В настоящем докладе отнюдь не отстаивается идея коммерционализации НТИ в ущерб генерированию новых знаний или проведению базовых исследований.
Больше примеров...
Коммерческий сбыт (примеров 5)
In the fields of commercialization and marketing of alternative development products, Thailand is an important partner. Таиланд является важным партнером в таких областях, как коммерческий сбыт и реализация продукции, производимой в рамках проектов альтернативного развития.
For instance, women are socially permitted to involve themselves in raising buffaloes, but commercialization of their milk is the exclusive preserve of men. К примеру, в обществе допускается участие женщин в животноводстве, но коммерческий сбыт произведенного молока - исключительная прерогатива мужчин.
Commercialization and use of legal products containing Lindane will be allowed until December 2007. Коммерческий сбыт и применение разрешенной законом продукции с содержанием линдана будут разрешены до декабря 2007 года.
Commercialization of products with Lindane and use of products legally commercialized are allowed until 2007. Коммерческий сбыт продукции с содержанием линдана и использование легально коммерчески реализованной продукции с содержанием линдана разрешены до 2007 года.
He instituted the tax parafiscale and also implemented schemes such as the creation of a monopoly for the commercialization of diamonds. Он установил «парафискальный налог» и использовал также такие методы, как установление монополии на коммерческий сбыт алмазов.
Больше примеров...
Коммерческой реализации (примеров 9)
The starting point for commercialization of local music could often be based on the infrastructure created for imported music. Исходным механизмом для коммерческой реализации местных музыкальных произведений может во многих случаях служить инфраструктура, созданная для импорта музыки.
That involved the full range of economic activities required to take a product from conception through the various phases of production and, eventually, commercialization. Эти действия включают целый ряд экономических мер, необходимых для того, чтобы тот или иной продукт прошел все этапы производства - от замысла до конечной коммерческой реализации.
A 25-year term of imprisonment and a fine of CFAF 10,000,000 to 25,000,000 sanction persons caught at the point of manufacturing, stockpiling, holding, conserving, importing, exporting, helping to transit or dealing in the commercialization of such chemicals. Лица, уличенные в производстве, накоплении, владении, обладании, хранении, импорте, экспорте, содействии транзиту или причастности к коммерческой реализации таких химических веществ, подлежат наказанию в виде лишения свободы сроком на 25 лет и штрафу в размере от 10000000 до 25000000 франков КФА.
In 1992 the Empresa Minera de Mutum was created to prepare the conditions for the exploitation, concentration and commercialization of Mutum ores. В 1992 году было создано предприятие "Эмпреса Минера де Мутум" с целью подготовки условий для разработки, обогащения и коммерческой реализации мутумских руд.
With regard to local/streaming applications, Mr. Verdonik stated that the unsaturated HBFC, known as 2-BTP, might turn out to be an effective substitute for HCFC Blend B if the remaining testing and commercialization tasks were successful. Г-н Вердоник заявил, что ненасыщенные ГБФУ, известные как 2-БТП, могут оказаться эффективным заменителем смеси ГХФУ "В" в том случае, если оставшаяся работа по испытанию и коммерческой реализации даст успешные результаты.
Больше примеров...
Коммерческое (примеров 15)
Hurdles preventing the development and commercialization of alternatives to HFCs include different national regulations, which have created a patchwork of approaches and uncertainty in the market and the lack of a globally consistent signal. В число факторов, сдерживающих разработку и коммерческое использование альтернатив ГФУ, входят различные национальные нормативно-правовые положения, что создает многообразие отдельных применяемых подходов и неуверенность на рынках, а также является причиной отсутствия общемировой последовательной информации.
That fact underlined the need to send a clear signal to the market that would drive investment in the research, development and commercialization of new alternatives. Этот факт обуславливает необходимость дать четкий сигнал рынку, который будет способствовать инвестированию в исследования, разработки и ввод в коммерческое обращение новых альтернатив.
Many of these technologies are now commercial, but the development of advanced and cleaner versions of some are still many years away from commercialization and needs to be accelerated. В настоящее время многие из этих технологий имеют коммерческое значение, однако до наступления этапа использования в промышленности передовых и экологически более чистых вариантов некоторых из них должно пройти еще много лет, поэтому процесс их разработки необходимо ускорить.
Often, innovation will occur through creative imitation involving the commercialization of existing products and services or the establishment of new or improved public services. Инновации нередко принимают форму творческого заимствования, включая коммерческое внедрение уже существующих видов товаров и услуг и организацию новых или более эффективных услуг для общества.
The most economically feasible ways to address the long-term sustainability challenges will require the development, commercialization and widespread dissemination of both efficient existing technologies and new, currently non-commercial technologies. Наиболее целесообразным с экономической точки зрения путем решения долгосрочных задач обеспечения устойчивости является разработка, коммерческое применение и широкое распространение существующих эффективных технологий и новых технологий, которые пока не получили коммерческого применения.
Больше примеров...
Коммерческую основу (примеров 27)
In the case of donor participation, sustainability can be interpreted as reaching a point where there would be an end to donor involvement, either through the commercialization of services or through an appropriate arrangement for the replacement of donor support by other national or private resources. В преломлении к донорскому участию понятие "устойчивость" может толковаться как достижение той точки, когда необходимость в участии доноров отпадает либо в силу перевода услуг на коммерческую основу, либо в результате создания механизма замены донорской поддержки другими национальными или частными ресурсами.
A marine renewable energy technology road map was launched to provide a clear strategic vision for Canada's participation and key capabilities to support the marine renewable industry and move it towards commercialization. Был принят план развития технологий использования морской возобновляемой энергии, в котором сформулированы четкие стратегии участия и использования основного потенциала Канады для поддержки индустрии морской возобновляемой энергии и ее перевода на коммерческую основу.
These renewable energy projects fall into two categories: those aimed at removing barriers to markets for commercial or near-commercial technologies, and those for reducing long-term technology costs through research, demonstration and commercialization. Эти проекты освоения возобновляемых источников энергии подразделяются на две категории: проекты, направленные на устранение факторов, препятствующих формированию рынка коммерческих или полукоммерческих технологий, и проекты, направленные на снижение долгосрочных издержек внедрения технологий с помощью исследований, демонстраций и перевода на коммерческую основу.
In addition to legal guidance, any proposed commercialization of the two centres also requires the Programme Planning, Budget and Accounts Division to take a policy decision on how properly to reflect any revenue deriving from commercial activities in the Organization's financial statements. Помимо правовой консультативной помощи любой предлагаемый перевод на коммерческую основу деятельности двух центров потребует принятия Управлением по планированию программ, бюджету и счетам директивного решения по вопросу о способах надлежащей проводки поступлений от коммерческой деятельности в финансовых ведомостях Организации.
In addition to supporting this "campesino" organization, it will supply financing, technical assistance and guidelines for the commercialization of their products. Помимо оказания помощи "крестьянским" организациям этот проект предусматривает содействие в области финансирования и технической помощи и управления в рамках процесса перевода производства на коммерческую основу.
Больше примеров...