Английский - русский
Перевод слова Commercialization

Перевод commercialization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коммерциализация (примеров 173)
Work should be operationally oriented, and it should encompass commercialization of technology, the pooling of R and D resources, venture capital financing associations, research contracting, techno-economic information, etc. Эта работа должна иметь практическую направленность и охватывать такие вопросы, как коммерциализация технологии, объединение ресурсов НИОКР, создание ассоциаций по финансированию венчурного капитала, заключение подрядов на проведение исследований, технико-экономическая информация и др.
The recent large-scale privatization and commercialization of the many transit operations in Latin America has contributed tremendously to the effective implementation of the provisions in the regional schemes related to transit. Проведенная в последнее время крупномасштабная приватизация и коммерциализация многих транзитных перевозок в Латинской Америке в значительной мере способствовали эффективному осуществлению предусмотренных в региональных механизмах положений, касающихся транзитных перевозок.
Commercialization of the results of research and development is an issue receiving attention in many developing countries and TCDC is considered an appropriate modality for promoting this objective. Коммерциализация результатов научных исследований и разработок - это вопрос, интересующий многие развивающиеся страны, и ТСРС считается подходящим механизмом для решения этой задачи.
It is hoped, however, that the emerging privatization and commercialization of transit operations will be a strong incentive to achieve more progress in this regard, because the cost-consciousness of all the actors involved is likely to be enhanced. Вместе с тем следует надеяться, что начинающаяся приватизация и коммерциализация транзитных перевозок явятся мощным стимулом для достижения дальнейшего прогресса в этом отношении, поскольку все соответствующие стороны будут, по всей видимости, уделять все более пристальное внимание вопросам экономической эффективности.
modernization of existing and, as the case may be, construction of new land roads; commercialization of ports by establishing free port zones; construction of modern port infrastructure facilities and introduction of new коммерциализация портов путем создания в них свободных экономических зон; - изменение транспортных потоков с учетом существующей пропускной способности портов.
Больше примеров...
Коммерческого использования (примеров 25)
After a potable water or sewerage system has been constructed in a community, the local leaders are provided with ongoing training on a variety of topics that relate to the operation, maintenance and commercialization of the system. После создания в той или иной общине системы водоснабжения или канализационной системы с местными лидерами на постоянной основе проводят учебные занятия по целому ряду тем, которые касаются их эксплуатации, технического обслуживания и коммерческого использования.
The specific aims include stimulation of technology innovation in the small-business sector; increased use of this sector to meet the R&D needs of the Government; increased use of minority and disadvantaged individuals in this process; and expanded commercialization of the results of federally funded R&D. Конкретные цели программы включают стимулирование инновационной деятельности малого бизнеса в сфере технологий; более широкое использование этого сектора для удовлетворения потребностей государства в НИОКР, расширение участия в этом процессе представителей меньшинств и обездоленных групп населения и расширение коммерческого использования результатов НИОКР, финансируемых из федерального бюджета.
To address those concerns, CARICOM countries had developed the Caribbean Renewable Energy Development Programme to prepare a regional project to remove barriers to the use of renewable energy and to foster its development and commercialization. Для решения этих проблем страны-члены КАРИКОМ разработали Программу по освоению возобновляемых источников энергии в Карибском бассейне в целях подготовки регионального проекта по устранению препятствий на пути использования возобновляемых источников энергии, их ускоренного освоения и коммерческого использования.
DoC's Office of Air and Space Commercialization and the Office of Aerospace assisted with commercial space launch agreements with the Russian Federation and China. Заключению соглашений с Российской Федерацией и Китаем о коммерческих космических запусках способствовали также входящие в Министерство торговли Управление по вопросам коммерческого использования воздушного и космического пространства и Управление по вопросам аэрокосмической отрасли.
The regional diversity reflected in the debate call for a regional approach to exploring possibilities for the protection of TK and the commercialization of TK-based products. Выявившиеся в ходе прений региональные различия требуют выработки региональных подходов к изучению возможностей в области защиты ТАЗ и коммерческого использования продуктов, производимых на базе ТАЗ.
Больше примеров...
Сбыта (примеров 20)
A financing facility could be created for joint venture technology development and commercialization involving enterprises from developed and developing countries. Для совместной разработки и сбыта технологий с участием предприятий из развитых и развивающихся стран можно было бы создать финансовый механизм.
Strategic elements were identified for the production, commercialization and organization of the handicrafts made by indigenous women based on variables of gender, culture, profitability and sustainability in the current local, regional, national and international context. Были определены стратегические элементы деятельности кустарных промыслов коренных женщин с точки зрения производства, сбыта и организации на основе учета показателей пола, культуры, рентабельности и устойчивости в контексте нынешних локальных, региональных, национальных и международных условий.
Nevertheless, there had been positive results with regard to the return and resettling of Angolans, namely through an increase in cultivation areas and the production and commercialization of agricultural products. Тем не менее наметились позитивные тенденции в том, что касается возвращения и расселения ангольцев, обусловленные увеличением посевных площадей и производства и сбыта сельскохозяйственной продукции.
The participants noted that the major challenges faced by innovative entrepreneurs when trying to raise finance included unclear prospects for the commercialization of developed technologies, inadequate business plans and vague profitability perspectives, as well as the lack of qualified and motivated managers. Участники отметили, что серьезная проблема, с которой сталкиваются инновационные предприятия, пытающиеся мобилизовать финансы, это, в частности, неясные перспективы сбыта разработанных технологий, неадекватные бизнес-планы и неопределенные перспективы рентабельности, а также нехватка квалифицированных и мотивированных менеджеров.
Of these 67 validated mining sites, 32 were covered by the system that ensures the commercialization of clean minerals Из 67 проверенных рудников 32 были включены в систему коммерческого сбыта «чистых» минеральных ресурсов
Больше примеров...
Коммерционализации (примеров 8)
The policy trends of privatization and commercialization of agriculture favour the consolidation of land and tend to negate legal and agrarian reforms that would bring about a fair distribution of land in rural communities or among rural women. Политические тенденции приватизации и коммерционализации сельского хозяйства способствуют укрупнению земельных владений и, как правило, противодействуют осуществлению правовых и аграрных реформ, которые могли бы обеспечить справедливое распределение земли между сельскими общинами, включая сельских женщин.
It is the application and commercialization of knowledge, scientific or otherwise, into useful devices, installations, services and systems that leads to wealth creation. Богатство создается благодаря применению и коммерционализации научных и иных знаний при их воплощении в полезных устройствах, установках, услугах и системах.
Following the Expert Meeting on Systems and National Experiences for the Protection of Traditional Knowledge, Innovations and Practices and the fifth session of the Commission, the Government of India and UNCTAD convened an International Seminar on Systems for the Protection and Commercialization of Traditional Knowledge. После проведения Совещания экспертов по вопросу о системах и национальном опыте в области защиты традиционных знаний, инноваций и практики и пятой сессии Комиссии правительство Индии и ЮНКТАД созвали Международный семинар по системам охраны и коммерционализации традиционных знаний.
The commercialization of research and development results; с) коммерционализации результатов НИОКР;
The agricultural sector, with the help of a technology development agency such as FCh, might be used to build up the commercialization capabilities of the Government and private sectors. Сельскохозяйственный сектор при содействии такого агентства, занимающегося технологическими разработками, как ЧФ, можно использовать для создания потенциала правительства и частного сектора в области коммерционализации знаний.
Больше примеров...
Коммерческий сбыт (примеров 5)
In the fields of commercialization and marketing of alternative development products, Thailand is an important partner. Таиланд является важным партнером в таких областях, как коммерческий сбыт и реализация продукции, производимой в рамках проектов альтернативного развития.
For instance, women are socially permitted to involve themselves in raising buffaloes, but commercialization of their milk is the exclusive preserve of men. К примеру, в обществе допускается участие женщин в животноводстве, но коммерческий сбыт произведенного молока - исключительная прерогатива мужчин.
Commercialization and use of legal products containing Lindane will be allowed until December 2007. Коммерческий сбыт и применение разрешенной законом продукции с содержанием линдана будут разрешены до декабря 2007 года.
Commercialization of products with Lindane and use of products legally commercialized are allowed until 2007. Коммерческий сбыт продукции с содержанием линдана и использование легально коммерчески реализованной продукции с содержанием линдана разрешены до 2007 года.
He instituted the tax parafiscale and also implemented schemes such as the creation of a monopoly for the commercialization of diamonds. Он установил «парафискальный налог» и использовал также такие методы, как установление монополии на коммерческий сбыт алмазов.
Больше примеров...
Коммерческой реализации (примеров 9)
The starting point for commercialization of local music could often be based on the infrastructure created for imported music. Исходным механизмом для коммерческой реализации местных музыкальных произведений может во многих случаях служить инфраструктура, созданная для импорта музыки.
The purpose of these projects is to enhance traditional stockbreeding, agricultural, forestry and craft production, generally for home consumption and/or commercialization. Эти проекты направлены на повышение уровня производства в области традиционного скотоводства, сельскохозяйственной, лесной и ремесленной сферах, продукция которых, как правило, предназначена для личного потребления и/или коммерческой реализации.
A 25-year term of imprisonment and a fine of CFAF 10,000,000 to 25,000,000 sanction persons caught at the point of manufacturing, stockpiling, holding, conserving, importing, exporting, helping to transit or dealing in the commercialization of such chemicals. Лица, уличенные в производстве, накоплении, владении, обладании, хранении, импорте, экспорте, содействии транзиту или причастности к коммерческой реализации таких химических веществ, подлежат наказанию в виде лишения свободы сроком на 25 лет и штрафу в размере от 10000000 до 25000000 франков КФА.
In 1992 the Empresa Minera de Mutum was created to prepare the conditions for the exploitation, concentration and commercialization of Mutum ores. В 1992 году было создано предприятие "Эмпреса Минера де Мутум" с целью подготовки условий для разработки, обогащения и коммерческой реализации мутумских руд.
International donors and the private sector can facilitate the development of ideas from research to innovation, and then to commercialization and marketing. Международные доноры и частный сектор могут способствовать процессу воплощения результатов научных исследований в новаторские разработки, а затем процессу их коммерческой реализации и маркетинга.
Больше примеров...
Коммерческое (примеров 15)
That fact underlined the need to send a clear signal to the market that would drive investment in the research, development and commercialization of new alternatives. Этот факт обуславливает необходимость дать четкий сигнал рынку, который будет способствовать инвестированию в исследования, разработки и ввод в коммерческое обращение новых альтернатив.
Often potentially commercially successful inventions and innovations cannot be brought to the market because of the lack of start up financial resources and insufficient experience of commercialization. Во многих случаях изобретения и инновации, которые могли бы найти успешное коммерческое применение, не доходят до рынка из-за отсутствия финансовых ресурсов для налаживания производства и недостаточного опыта в области коммерциализации.
Many of these technologies are now commercial, but the development of advanced and cleaner versions of some are still many years away from commercialization and needs to be accelerated. В настоящее время многие из этих технологий имеют коммерческое значение, однако до наступления этапа использования в промышленности передовых и экологически более чистых вариантов некоторых из них должно пройти еще много лет, поэтому процесс их разработки необходимо ускорить.
Unlike polymetallic nodules, which had a history of commercialization before the establishment of the Authority, neither polymetallic sulphides nor cobalt-rich ferromanganese crusts have any such history. Если коммерческое освоение полиметаллических конкреций отмечалось и до появления Органа, то ни с полиметаллическими сульфидами, ни с кобальтоносными железомарганцевыми корками этого не происходило.
The most economically feasible ways to address the long-term sustainability challenges will require the development, commercialization and widespread dissemination of both efficient existing technologies and new, currently non-commercial technologies. Наиболее целесообразным с экономической точки зрения путем решения долгосрочных задач обеспечения устойчивости является разработка, коммерческое применение и широкое распространение существующих эффективных технологий и новых технологий, которые пока не получили коммерческого применения.
Больше примеров...
Коммерческую основу (примеров 27)
The Government pursues a policy that encourages private-sector investment in the construction and maintenance of roads, bridges and railway lines as well as the commercialization and privatization of state owned enterprises in the transport sector. Правительство проводит политику поощрения капиталовложений частного сектора в строительство и техническое обслуживание автомобильных дорог, мостов и железных дорог, а также перевода на коммерческую основу и приватизации государственных предприятий на транспорте.
The Republic of Korea reported successful commercialization of solar thermal water heating units and use of municipal and industrial wastes. Республика Корея сообщила об успешном переводе на коммерческую основу как систем подогрева воды с помощью солнечной энергии, так и систем утилизации городских и промышленных отходов.
A UNDP-financed project in Belarus, completed in 1997, supported the implementation of components of UNCTAD's programme on commercialization of science and technology, the objective of which is to obtain the maximum benefit from a country's scientific and technological capacity, particularly internationally. В рамках проекта, осуществление которого при финансовой поддержке ПРООН было завершено в 1997 году в Беларуси, оказывалась помощь в осуществлении элементов программы ЮНКТАД по переводу на коммерческую основу сферы науки и техники, цель которой состоит в максимальном использовании научно-технического потенциала страны, особенно в международном плане.
With combined funding from the Global Environment Facility and the Governments of Australia, China and the Netherlands, a five-year project in China to remove barriers to the rapid commercialization of renewable energy is midway through implementation. В Китае наполовину осуществлен рассчитанный на пять лет проект, направленный на устранение факторов, препятствующих оперативному переводу возобновляемых источников энергии на коммерческую основу, который финансируется совместно Глобальным экологическим фондом и правительствами Австралии, Китая и Нидерландов.
In addition to supporting this "campesino" organization, it will supply financing, technical assistance and guidelines for the commercialization of their products. Помимо оказания помощи "крестьянским" организациям этот проект предусматривает содействие в области финансирования и технической помощи и управления в рамках процесса перевода производства на коммерческую основу.
Больше примеров...