Английский - русский
Перевод слова Commendation

Перевод commendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благодарность (примеров 67)
Rust got a commendation for bravery, basically because I insisted, and things were pretty good for a while, I guess. Раст получил благодарность за проявленную храбрость, в основном потому, что я настоял, и какое-то время все было хорошо, пожалуй.
I'll include your sentiments in his file, As well as a commendation in your own. Я занесу ваше лестный отзыв в его дело, а заодно и благодарность в ваше.
I don't want a commendation. Мне не нужна благодарность.
He'll receive a commendation posthumously. Он получит благодарность посмертно.
I would also like to convey my gratitude and commendation for the purposeful endeavours of your predecessor, Ambassador Rakesh Sood. Мне хотелось бы также выразить благодарность и признательность в связи с целеустремленными усилиями Вашего предшественника посла Индии Ракеша Суда.
Больше примеров...
Похвалы (примеров 30)
Worthy of note and commendation is its system of early warning of impending threats to peace and stability in Africa. Заслуживает внимания и похвалы его система раннего предупреждения о надвигающихся угрозах миру и стабильности в Африке.
The countless stores of vaccines provided to developing countries, nutrition, water, sanitation, basic education and protective cover to children in fear of violence, exploitation and HIV/AIDS - all this is worthy of commendation. Бесчисленное количество вакцин, предоставленных развивающимся странам, снабжение продуктами питания, водой, деятельность в области санитарии, предоставление базового образования и защита детей от насилия, эксплуатации и ВИЧ/СПИДа - все это заслуживает похвалы.
Mr. Kassaye (Ethiopia) said that the continuing efforts to promote the use of the conference centre of the Economic Commission for Africa deserved commendation, but much more would have to be done if the improved utilization rate was to be sustained. Г-н Кассайе (Эфиопия) говорит, что продолжающиеся усилия по стимулированию использования конференционного центра Экономической комиссии для Африки заслуживают похвалы, однако предстоит сделать гораздо больше для поддержания коэффициента использования этого центра на высоком уровне.
Countries and agencies that had continued to support the Peacebuilding Commission's work by providing resources deserved commendation, because a stronger Peacebuilding Commission could only help to alleviate the suffering of millions of innocent victims of war and conflict. Страны и учреждения, которые продолжают поддерживать работу Комиссии по миростроительству, предоставляя ей ресурсы, заслуживают похвалы, поскольку более эффективная Комиссия по миростроительству может помочь облегчить страдания миллионов невинных жертв войны и конфликтов.
It deserves renewed commendation. Это достойно нашей похвалы.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 41)
The Commission deserved commendation for producing a set of well-drafted articles on prevention. Комиссия заслуживает высокой оценки за подготовку пакета должным образом разработанных статей по вопросу предотвращения.
Lesotho stated that Swaziland deserved commendation for realizing the right to education, as well as for the Child Welfare and Protection Bill of 2011. Лесото отметило, что действия Свазиленда по осуществлению права на образование и законопроект о благосостоянии и защите детей 2011 года заслуживают высокой оценки.
The continuing efforts being made by the ECOWAS Committee of Five on Sierra Leone and its Chairman, Chief Tom Ikimi, the Minister for Foreign Affairs of Nigeria, deserve commendation and support. Неустанные усилия, прилагаемые Комитетом пяти ЭКОВАС по Сьерра-Леоне и его Председателем министром иностранных дел Нигерии вождем Томом Икими, заслуживают высокой оценки и поддержки.
I should like to thank Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, and his colleagues and staff, whose dedication to duty deserves the highest commendation. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана, его коллег и сотрудников, самоотверженное служение которых своему делу заслуживает самой высокой оценки.
The outstanding work done by women's organizations deserves commendation. Следует подчеркнуть заслуживающую самой высокой оценки работу, проделанную женскими организациями.
Больше примеров...
Признательность (примеров 35)
In closing, I wish to offer by delegation's commendation to Mr. Bernard Kouchner. В заключение от имени моей делегации я хотела бы выразить признательность гну Бернару Кушнеру.
My commendation goes to my predecessor, His Excellency Jan Kavan, for the leadership he provided to the General Assembly in what have been critical times for the United Nations. Я выражаю признательность моему предшественнику Его Превосходительству Яну Кавану за его руководство работой Генеральной Ассамблеи в сложное для Организации Объединенных Наций время.
Our commendation and tribute are extended to the Special Committee against Apartheid, which over decades has remained the critical focal point of actions to eliminate apartheid. Мы хотели бы воздать должное и выразить нашу признательность также Специальному комитету против апартеида, на протяжении многих десятилетий выполнявшему функции важнейшего координирующего центра усилий, направленных на ликвидацию апартеида.
Before concluding, I think it is incumbent on Jamaica to express its appreciation and commendation to you, Sir, for your able stewardship of the Council during this month. В заключение я хотел бы сказать, что Ямайка не может не выразить свою признательность Вам, г-н Председатель, за компетентное руководство работой Совета в этом месяце.
Jackson specifically emphasized Captain Savary as worthy of commendation. Джексон лично выразил Стюарту признательность за эффективную службу.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 12)
Well, your method of kick-starting an exchange of views, in the most elementary sense, is innovative and deserves our commendation. Ну, а ваш метод подстегивания, в самом элементарном смысле этого слова, обмена взглядами носит инновационный характер и заслуживает нашего одобрения.
One positive development that deserves commendation is the smooth transition between the ECOWAS peacekeeping operation, ECOMOG, and the United Nations Mission in Sierra Leone. Одним из позитивных событий, заслуживающих одобрения, стала гладкая передача миротворческой операцией ЭКОВАС - ЭКОМОГ - своих полномочий Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
The United Nations strategy for gender equality and women's empowerment, especially through the creation of UN-Women, deserves commendation and support. Стратегия Организации Объединенных Наций в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, прежде всего благодаря созданию структуры «ООНженщины», заслуживает одобрения и поддержки.
The Secretariat deserved commendation for presenting a full and transparent picture of the total amounts, but some of the add-ons could have been included in the initial submission, while others could not be justified by reference to standing mandates and would have to be prioritized. Секретариат заслуживает одобрения за представление полной и транспарентной картины общего объема средств, однако некоторые дополнительные расходы могли бы быть включены в первоначальное представление, в то время как другие не могут быть обоснованы ссылкой на постоянные мандаты, а должна быть определена приоритетность из покрытия.
The Government's willingness to implement certain measures proposed by the United Nations and to cooperate with the Security Council to implement resolution 1564 deserves our support and commendation. Готовность Судана осуществить ряд мер, рекомендованных Организацией Объединенных Наций, а также сотрудничать с Советом Безопасности в выполнении резолюции 1564, заслуживает нашего одобрения и самой высокой оценки.
Больше примеров...
Похвал (примеров 9)
The Governments of Eritrea and Ethiopia deserve commendation for complying with fundamental obligations. Правительства Эритреи и Эфиопии заслуживают похвал за выполнение основных обязательств.
Your delegation's web site for its work in the Council presidency merits commendation. Веб-сайт вашей делегации о ее работе в Совете во время ее председательства заслуживает похвал.
For that reason, the recent advances made in United Nations system-wide coherence deserve special commendation. Поэтому недавние успехи, достигнутые в деле общесистемной слаженности Организации Объединенных Наций, заслуживают особых похвал.
Our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, also deserves special commendation for his persistent and tireless efforts in trying to secure a world that is both peaceful and just and sustained by an equitable economic order. Наш Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали также заслуживает особых похвал за свои упорные и неустанные усилия в стремлении обеспечить мир, который был бы одновременно миролюбивым, справедливым и устойчивым благодаря равноправному для всех экономическому порядку.
The leadership of these peacemakers in Northern Ireland deserves the warmest commendation of this Assembly. Такая руководящая позиция этих миротворцев из Северной Ирландии заслуживает самых высоких похвал со стороны Ассамблеи.
Больше примеров...