Английский - русский
Перевод слова Commendation

Перевод commendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благодарность (примеров 67)
The High Council has issued a commendation for the entire crew of the Rotarran. Верховный Совет объявил благодарность всей команде "Ротаррана".
And a special commendation to you, Chuck. И особая благодарность вам, Чак.
You know, they should give you a commendation. Им стоит выразить вам благодарность.
Shall we offer this young lady a commendation? Вынесем юной даме благодарность.
Doesn't the Seoul City Hall give out commendation? Разве Городской совет Сеула не выкажет благодарность?
Больше примеров...
Похвалы (примеров 30)
They deserve commendation for choosing the path of reconciliation, harmony and amity. Он заслуживает похвалы за то, что он избрал путь примирения, гармонии и согласия.
The Government and people of Sierra Leone also deserve commendation for their remarkable resilience and for making good use of the opportunity offered by international partners to lift their country from crisis. Правительство и народ Сьерра-Леоне также заслуживают похвалы за их неустанные старания и за эффективное использование предоставленных им международными партнерами возможностей по избавлению их страны от кризиса.
Countries and agencies that had continued to support the Peacebuilding Commission's work by providing resources deserved commendation, because a stronger Peacebuilding Commission could only help to alleviate the suffering of millions of innocent victims of war and conflict. Страны и учреждения, которые продолжают поддерживать работу Комиссии по миростроительству, предоставляя ей ресурсы, заслуживают похвалы, поскольку более эффективная Комиссия по миростроительству может помочь облегчить страдания миллионов невинных жертв войны и конфликтов.
You're up for a commendation. Ты до для похвалы.
The initiatives taken by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Haekkerup, to protect the rights of minority communities deserve our commendation. Предпринимаемые Специальным представителем Генерального секретаря гном Хеккерупом шаги по обеспечению защиты прав общин меньшинств заслуживают всяческой похвалы.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 41)
The United Nations, and the Security Council in particular, deserve our commendation. Нашей высокой оценки заслуживают Организация Объединенных Наций и в первую очередь Совет Безопасности.
The Commonwealth Secretariat deserves commendation for the crucial role it has played and continues to play in the fight against NCDs. Секретариат Содружества заслуживает высокой оценки за ту ключевую роль, которую он играл и продолжает играть в борьбе с НИЗ.
I should like to thank Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, and his colleagues and staff, whose dedication to duty deserves the highest commendation. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана, его коллег и сотрудников, самоотверженное служение которых своему делу заслуживает самой высокой оценки.
The Interlaken and Berlin processes deserve our commendation for taking a realistic view. Интерлакенский и Берлинский процессы заслуживают нашей самой высокой оценки за столь реалистический подход.
All the international agencies and non-governmental organizations working in the field deserved commendation as they collectively protected and identified the needs of the voiceless. Все международные учреждения и неправительственные организации, работающие в этой области, заслуживают самой высокой оценки, поскольку они коллективно защищают интересы бесправных людей и определяют их потребности.
Больше примеров...
Признательность (примеров 35)
Please convey my delegation's commendation to your predecessor, the Honourable Julian Hunte, Minister for Foreign Affairs of Saint Lucia, for his strong leadership of the General Assembly at its fifty-eighth session. Я хотел бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику - достопочтенному Джулиану Ханту, министру иностранных дел Сент-Люсии, - за его умелое руководство Генеральной Ассамблей на ее пятьдесят восьмой сессии.
My commendation also goes to your predecessor, Mr. Jan Eliasson. Я также хочу выразить признательность Вашему предшественнику г-ну Яну Элиассону.
Our commendation and tribute are extended to the Special Committee against Apartheid, which over decades has remained the critical focal point of actions to eliminate apartheid. Мы хотели бы воздать должное и выразить нашу признательность также Специальному комитету против апартеида, на протяжении многих десятилетий выполнявшему функции важнейшего координирующего центра усилий, направленных на ликвидацию апартеида.
We warmly congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, on his unanimous re-election, and extend the highest commendation to him for his vision and foresight, and for the tireless efforts with which he continues to administer the Organization. Мы искренне поздравляем Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна в связи с его единодушным переизбранием и выражаем глубокую признательность за его видение и прозорливость, а также его неустанные усилия по обеспечению руководства Организацией.
We would like to acknowledge with humility the messages of commendation we received from various parts of the world for the conduct of the recent parliamentary and presidential elections. Мы хотели бы со смиренностью выразить признательность за поздравительные послания, полученные нами из разных частей мира в связи с проведением недавних парламентских и президентских выборов.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 12)
Well, your method of kick-starting an exchange of views, in the most elementary sense, is innovative and deserves our commendation. Ну, а ваш метод подстегивания, в самом элементарном смысле этого слова, обмена взглядами носит инновационный характер и заслуживает нашего одобрения.
The United Nations strategy for gender equality and women's empowerment, especially through the creation of UN-Women, deserves commendation and support. Стратегия Организации Объединенных Наций в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, прежде всего благодаря созданию структуры «ООНженщины», заслуживает одобрения и поддержки.
It stated that such a focus augured well for the realization of economic, social, cultural, civil and political rights, and merited commendation. По ее мнению, этот акцент способствует осуществлению экономических, социальных, культурных, гражданских и политических прав и заслуживает одобрения.
This initiative by Africans, which sets out the right priorities and focal points for the sustainable development of the African continent, deserves not only commendation, but also support from this Assembly and the international community as a whole. Эта африканская инициатива, определившая правильные приоритеты и координационные механизмы для обеспечения устойчивого развития африканского континента, заслуживает не только одобрения, но и поддержки со стороны данной Ассамблеи и международного сообщества в целом.
The Government's willingness to implement certain measures proposed by the United Nations and to cooperate with the Security Council to implement resolution 1564 deserves our support and commendation. Готовность Судана осуществить ряд мер, рекомендованных Организацией Объединенных Наций, а также сотрудничать с Советом Безопасности в выполнении резолюции 1564, заслуживает нашего одобрения и самой высокой оценки.
Больше примеров...
Похвал (примеров 9)
Your delegation's web site for its work in the Council presidency merits commendation. Веб-сайт вашей делегации о ее работе в Совете во время ее председательства заслуживает похвал.
For that reason, the recent advances made in United Nations system-wide coherence deserve special commendation. Поэтому недавние успехи, достигнутые в деле общесистемной слаженности Организации Объединенных Наций, заслуживают особых похвал.
It deserved commendation for the important role which it played in providing the developing countries with technical assistance for capacity-building to enable them to engage actively in multilateral economic negotiations. Заслуживает похвал и та важная роль, которую ЮНКТАД играет в оказании технического содействия в наращивании потенциала развивающихся стран, что позволит им активно участвовать в многосторонних переговорах по вопросам экономики.
Finally, the interpreters have been doing a wonderful job that deserves my appreciation and commendation. И наконец, - синхронистов, которые ведут замечательную работу, которая заслуживает признательности и похвал с моей стороны.
Their ability, their personal courage and their determination merit commendation and full support from the Security Council. Их способности, их личное мужество и их решимость заслуживают всяческих похвал и всесторонней поддержки со стороны Совета Безопасности.
Больше примеров...