Английский - русский
Перевод слова Commendation

Перевод commendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благодарность (примеров 67)
Father Brown has a commendation from the constabulary. У патера Брауна благодарность от полиции.
First, he'll compliment you on the fine job you've done that you're making the world a safer place that you're to receive a commendation and a promotion. Сначала он похвалит вас за отличную работу, за то, что вы укрепили мир, и скажет, что вы получите благодарность и повышение.
As well as a commendation in your own. И благодарность в ваше дело.
He'll receive a commendation posthumously. Он получит благодарность посмертно.
Special recognition and commendation are also due to UNAIDS. Особую признательность и благодарность необходимо выразить также ЮНЭЙДС.
Больше примеров...
Похвалы (примеров 30)
His responsibilities were great and he met them in a manner worthy of commendation. У него были широкие обязанности, и он встретил их достойным похвалы образом.
They deserve commendation for choosing the path of reconciliation, harmony and amity. Он заслуживает похвалы за то, что он избрал путь примирения, гармонии и согласия.
This initiative to focus attention on the need for a renewed and concerted international effort to promote peace and stability in our continent is clearly unprecedented and deserves our commendation. Эта инициатива, направленная на фокусирование внимания на необходимости новых согласованных международных усилий по обеспечению мира и стабильности на нашем континенте, беспрецедентна и заслуживает нашей похвалы.
Just as thanks and commendation were given, where appropriate, to individual named members of the Secretariat, his delegation felt that it was right to be equally frank were criticism of staff members was called for. Поскольку благодарности и похвалы, когда того требует ситуация, воздаются отдельным, называемым по имени членам Секретариата, то, по мнению его делегации, следует быть в равной степени откровенными и в тех случаях, когда сотрудники заслуживают критики.
The initiatives taken by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Haekkerup, to protect the rights of minority communities deserve our commendation. Предпринимаемые Специальным представителем Генерального секретаря гном Хеккерупом шаги по обеспечению защиты прав общин меньшинств заслуживают всяческой похвалы.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 41)
The United Nations, and the Security Council in particular, deserve our commendation. Нашей высокой оценки заслуживают Организация Объединенных Наций и в первую очередь Совет Безопасности.
We must not, however, wallow in an assessment of catastrophe, especially since there have also been indisputably positive developments deserving of commendation. Однако мы не должны надолго затягивать процесс оценки катастрофы, особенно с учетом того, что, бесспорно, происходят положительные сдвиги, которые заслуживают высокой оценки.
The Interlaken and Berlin processes deserve our commendation for taking a realistic view. Интерлакенский и Берлинский процессы заслуживают нашей самой высокой оценки за столь реалистический подход.
The Government's willingness to implement certain measures proposed by the United Nations and to cooperate with the Security Council to implement resolution 1564 deserves our support and commendation. Готовность Судана осуществить ряд мер, рекомендованных Организацией Объединенных Наций, а также сотрудничать с Советом Безопасности в выполнении резолюции 1564, заслуживает нашего одобрения и самой высокой оценки.
The Secretariat deserved high commendation for the work it had done. Проделанная Секретариатом работа заслу-живает высокой оценки.
Больше примеров...
Признательность (примеров 35)
In closing, I wish to offer by delegation's commendation to Mr. Bernard Kouchner. В заключение от имени моей делегации я хотела бы выразить признательность гну Бернару Кушнеру.
My commendation also goes to your predecessor, Mr. Jan Eliasson. Я также хочу выразить признательность Вашему предшественнику г-ну Яну Элиассону.
She conveyed to them the Secretary-General's appreciation and commendation and urged the other Member States to honour their financial obligations. Оратор передает им признательность и слова похвалы Генерального секретаря, а также настоятельно призывает выполнить свои финансовые обязательства и остальные государства-члены.
We would like to express our appreciation and commendation to you, Mr. Chairperson, and the other members of the Bureau for your tireless efforts in guiding the work of the Committee throughout the present session. Мы хотели бы выразить нашу признательность и воздать Вам должное, г-н Председатель, и другим членам Бюро за Ваши неустанные усилия по руководству работой Комитета на протяжении нынешней сессии.
Before concluding, I think it is incumbent on Jamaica to express its appreciation and commendation to you, Sir, for your able stewardship of the Council during this month. В заключение я хотел бы сказать, что Ямайка не может не выразить свою признательность Вам, г-н Председатель, за компетентное руководство работой Совета в этом месяце.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 12)
The United Nations strategy for gender equality and women's empowerment, especially through the creation of UN-Women, deserves commendation and support. Стратегия Организации Объединенных Наций в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, прежде всего благодаря созданию структуры «ООНженщины», заслуживает одобрения и поддержки.
It stated that such a focus augured well for the realization of economic, social, cultural, civil and political rights, and merited commendation. По ее мнению, этот акцент способствует осуществлению экономических, социальных, культурных, гражданских и политических прав и заслуживает одобрения.
This initiative by Africans, which sets out the right priorities and focal points for the sustainable development of the African continent, deserves not only commendation, but also support from this Assembly and the international community as a whole. Эта африканская инициатива, определившая правильные приоритеты и координационные механизмы для обеспечения устойчивого развития африканского континента, заслуживает не только одобрения, но и поддержки со стороны данной Ассамблеи и международного сообщества в целом.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) programme, a good example of United Nations system-wide coherence, where all United Nations sectors cooperate and coordinate policies and actions to facilitate an effective fight against HIV/AIDS, deserves our commendation. Поэтому Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) - один из замечательных примеров общесистемной слаженности в Организации Объединенных Наций, где все подразделения Организации сотрудничают между собой и координируют свои политику и деятельность в содействии эффективной борьбе с ВИЧ/СПИДом, - заслуживает нашего одобрения.
These achievements, which are discussed in paragraph 32 of the Secretary-General's report, are worthy of commendation. Достижения, о которых говорится в пункте 32 доклада Генерального секретаря, заслуживают всестороннего одобрения.
Больше примеров...
Похвал (примеров 9)
For that reason, the recent advances made in United Nations system-wide coherence deserve special commendation. Поэтому недавние успехи, достигнутые в деле общесистемной слаженности Организации Объединенных Наций, заслуживают особых похвал.
It deserved commendation for the important role which it played in providing the developing countries with technical assistance for capacity-building to enable them to engage actively in multilateral economic negotiations. Заслуживает похвал и та важная роль, которую ЮНКТАД играет в оказании технического содействия в наращивании потенциала развивающихся стран, что позволит им активно участвовать в многосторонних переговорах по вопросам экономики.
Our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, also deserves special commendation for his persistent and tireless efforts in trying to secure a world that is both peaceful and just and sustained by an equitable economic order. Наш Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали также заслуживает особых похвал за свои упорные и неустанные усилия в стремлении обеспечить мир, который был бы одновременно миролюбивым, справедливым и устойчивым благодаря равноправному для всех экономическому порядку.
The leadership of these peacemakers in Northern Ireland deserves the warmest commendation of this Assembly. Такая руководящая позиция этих миротворцев из Северной Ирландии заслуживает самых высоких похвал со стороны Ассамблеи.
Their ability, their personal courage and their determination merit commendation and full support from the Security Council. Их способности, их личное мужество и их решимость заслуживают всяческих похвал и всесторонней поддержки со стороны Совета Безопасности.
Больше примеров...