Английский - русский
Перевод слова Commendation

Перевод commendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благодарность (примеров 67)
The High Council has issued a commendation for the entire crew of the Rotarran. Верховный Совет объявил благодарность всей команде "Ротаррана".
Only last month, he got an official commendation from the sheriff. В прошлом месяце он получил официальную благодарность от шерифа.
How did it feel to receive a commendation by the governor? Вы получили благодарность от губернатора?
Our commendation is due also to the two Vice-Chairmen, Ambassadors Chew Tai Soo of Singapore and Wilhelm Breitenstein of Finland. Мы выражаем нашу благодарность также двум заместителям председателя, послу Сингапура Тай Су Чью и послу Финляндии Вильгельму Брайтенстайну.
Note commendation Engineering Officer Scott. Благодарность Старшему инженеру Скотту.
Больше примеров...
Похвалы (примеров 30)
Deserves a commendation for what he did. Заслуживающий похвалы за то, что он сделал.
I myself could not have made a better analysis of the situation in Timor-Leste, and I think the Secretariat deserves high commendation for its professionalism. Я сам не мог бы сделать лучшего анализа положения в Тиморе-Лешти, и мне кажется, что Секретариат заслуживает похвалы за свой профессионализм.
The progress made by Liberia since the National Transitional Government took office and the United Nations Mission in Liberia deployed in October 2003 elicits our commendation. Прогресс, достигнутый Либерией после прихода к власти национального переходного правительства и развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии в октябре 2003 года заслуживает нашей похвалы.
This initiative to focus attention on the need for a renewed and concerted international effort to promote peace and stability in our continent is clearly unprecedented and deserves our commendation. Эта инициатива, направленная на фокусирование внимания на необходимости новых согласованных международных усилий по обеспечению мира и стабильности на нашем континенте, беспрецедентна и заслуживает нашей похвалы.
Just as thanks and commendation were given, where appropriate, to individual named members of the Secretariat, his delegation felt that it was right to be equally frank were criticism of staff members was called for. Поскольку благодарности и похвалы, когда того требует ситуация, воздаются отдельным, называемым по имени членам Секретариата, то, по мнению его делегации, следует быть в равной степени откровенными и в тех случаях, когда сотрудники заслуживают критики.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 41)
The United Nations, and the Security Council in particular, deserve our commendation. Нашей высокой оценки заслуживают Организация Объединенных Наций и в первую очередь Совет Безопасности.
We must not, however, wallow in an assessment of catastrophe, especially since there have also been indisputably positive developments deserving of commendation. Однако мы не должны надолго затягивать процесс оценки катастрофы, особенно с учетом того, что, бесспорно, происходят положительные сдвиги, которые заслуживают высокой оценки.
In the context of these considerations and the goals of the Kyoto Protocol, the Agency deserves our commendation for its efforts in providing information and training on the potential role of nuclear power under the Clean Development Mechanism. В свете этих соображений и целей Киотского протокола Агентство заслуживает нашей высокой оценки в связи с его усилиями по предоставлению информации и организацией учебы по вопросам потенциальной роли ядерной энергии в рамках Механизма экологически чистого развития.
Mr. Olara Otunnu's lucid presentation of the report to the Council also deserves our appreciation and commendation. Нашей признательности и высокой оценки заслуживает также четкое представление доклада в Совете гном Оларой Отунну. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Лесото.
All the international agencies and non-governmental organizations working in the field deserved commendation as they collectively protected and identified the needs of the voiceless. Все международные учреждения и неправительственные организации, работающие в этой области, заслуживают самой высокой оценки, поскольку они коллективно защищают интересы бесправных людей и определяют их потребности.
Больше примеров...
Признательность (примеров 35)
The Director General and his staff deserve our commendation for their excellent service. Генеральному директору и его сотрудникам следует выразить признательность за их отличную работу.
The Special Representative once again expresses his commendation to the office of the Centre for Human Rights in Cambodia and its staff, including the United Nations Volunteers (UNVs), consultants and judicial mentors, for their dedicated work during the period under review. Специальный докладчик вновь выражает свою признательность отделению Центра по правам человека в Камбодже и его персоналу, включая Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), консультантов и судей-консультантов, за их самоотверженный труд в течение обзорного периода.
Mr. KRIEKOUKIS, speaking on behalf of the European Union, and also of the countries acceding to and associated with the Union, expressed thanks and commendation to the Chair and the secretariat on the successful outcome of the session. Г-н КРИКУКИС, выступая от имени Европейского союза, а также стран, присоединяющихся к Союзу и ассоциированных с ним, выражает благодарность и признательность Председателю и секретариату в связи с успешным исходом сессии.
In this connection, the important initiative taken by the Government of Japan, a prominent member of the G-7, to urgently address Africa's development has the highest commendation of my Government and the appreciation of all African States. В этой связи мое правительство выражает глубокую признательность правительству Японии, активному члену Группы семи, за важную инициативу, которую приветствуют и все африканские государства, по незамедлительному принятию мер в области обеспечения развития Африки.
Jackson specifically emphasized Captain Savary as worthy of commendation. Джексон лично выразил Стюарту признательность за эффективную службу.
Больше примеров...
Одобрения (примеров 12)
This comprehensive vision of the Secretary-General on issues of international security, development and human rights deserves commendation and thorough and deep analysis in order to reach a broad international consensus. Такое всестороннее видение Генерального секретаря в отношении проблем международной безопасности, развития и прав человека заслуживает нашего одобрения, а также тщательного и глубокого анализа для достижения широкого международного консенсуса.
The United Nations strategy for gender equality and women's empowerment, especially through the creation of UN-Women, deserves commendation and support. Стратегия Организации Объединенных Наций в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, прежде всего благодаря созданию структуры «ООНженщины», заслуживает одобрения и поддержки.
It stated that such a focus augured well for the realization of economic, social, cultural, civil and political rights, and merited commendation. По ее мнению, этот акцент способствует осуществлению экономических, социальных, культурных, гражданских и политических прав и заслуживает одобрения.
This initiative by Africans, which sets out the right priorities and focal points for the sustainable development of the African continent, deserves not only commendation, but also support from this Assembly and the international community as a whole. Эта африканская инициатива, определившая правильные приоритеты и координационные механизмы для обеспечения устойчивого развития африканского континента, заслуживает не только одобрения, но и поддержки со стороны данной Ассамблеи и международного сообщества в целом.
The Secretariat deserved commendation for presenting a full and transparent picture of the total amounts, but some of the add-ons could have been included in the initial submission, while others could not be justified by reference to standing mandates and would have to be prioritized. Секретариат заслуживает одобрения за представление полной и транспарентной картины общего объема средств, однако некоторые дополнительные расходы могли бы быть включены в первоначальное представление, в то время как другие не могут быть обоснованы ссылкой на постоянные мандаты, а должна быть определена приоритетность из покрытия.
Больше примеров...
Похвал (примеров 9)
Your delegation's web site for its work in the Council presidency merits commendation. Веб-сайт вашей делегации о ее работе в Совете во время ее председательства заслуживает похвал.
It deserved commendation for the important role which it played in providing the developing countries with technical assistance for capacity-building to enable them to engage actively in multilateral economic negotiations. Заслуживает похвал и та важная роль, которую ЮНКТАД играет в оказании технического содействия в наращивании потенциала развивающихся стран, что позволит им активно участвовать в многосторонних переговорах по вопросам экономики.
Our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, also deserves special commendation for his persistent and tireless efforts in trying to secure a world that is both peaceful and just and sustained by an equitable economic order. Наш Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали также заслуживает особых похвал за свои упорные и неустанные усилия в стремлении обеспечить мир, который был бы одновременно миролюбивым, справедливым и устойчивым благодаря равноправному для всех экономическому порядку.
The leadership of these peacemakers in Northern Ireland deserves the warmest commendation of this Assembly. Такая руководящая позиция этих миротворцев из Северной Ирландии заслуживает самых высоких похвал со стороны Ассамблеи.
Their ability, their personal courage and their determination merit commendation and full support from the Security Council. Их способности, их личное мужество и их решимость заслуживают всяческих похвал и всесторонней поддержки со стороны Совета Безопасности.
Больше примеров...