But let us not only commemorate the past. |
Но давайте не только праздновать прошлое. |
To commemorate Nowruz means to respect the origins, history, values and legacy of magnificent civilizations. |
Праздновать Навруз значит проявлять уважение к истокам, истории, ценностям и наследию великих цивилизаций. |
He also informed the Specialized Section that the Codex Alimentarius Commission would commemorate its 50th anniversary in July 2013 during the thirty-sixth session of the Commission. |
Он также проинформировал Специализированную секцию о том, что Комиссия Кодекса Алиментариус будет праздновать свою пятидесятую годовщину в июле 2013 года в ходе тридцать шестой сессии Комиссии. |
In the very near future, we will commemorate the sixty-fifth anniversary of this unique Organization, which is a common home for all the peoples of the planet. |
Совсем немного времени отделяет нас от даты, когда мы будем праздновать шестьдесят пятую годовщину столь уникальной всемирной Организации, ставшей общим домом для людей планеты. |
In this respect, it is appropriate to commemorate this anniversary in a significant way, and this, subsequently, has justified the fact that I am participating in this ceremony on behalf of our Head of State. |
В этой связи уместно праздновать эту годовщину самым торжественным образом и это, следовательно, оправдывает мое участие в этой церемонии от имени главы нашего государства. |
Next year, in March, people of African descent and all freedom-loving peoples and nations will commemorate and celebrate the two-hundredth anniversary of the passage of the act abolishing the British trade in African slaves to the Caribbean and the Americas. |
В марте будущего года люди африканского происхождения и все народы и страны, которым дорога свобода, будут праздновать двухсотую годовщину принятия закона об отмене британской торговли африканскими рабами и их вывоза в Карибский бассейн и в Америку. |
Finally, the draft calls upon States to commemorate One Day of Peace on 1 January 2002, and every year thereafter. |
И наконец, в данном проекте содержится призыв к государствам отпраздновать один День мира 1 января 2002 года и праздновать его ежегодно. |
When we commemorate, in a few months, the liberation of the concentration camps, let us remember where disregard and contempt for human rights have led to in our past. |
Когда через несколько месяцев мы будем праздновать освобождение концентрационных лагерей, давайте вспомним, к чему привели нас пренебрежение и презрение к правам человека в прошлом. |
As we commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998, consideration needs to be given to a review of relevant human rights documents and their applications. |
Когда мы будем праздновать пятидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека в 1998 году, надо подумать об обзоре соответствующих документов о правах человека и их применении. |
While we ought, rightly, to pause on this day to celebrate and commemorate the remarkable achievements of the past, we must also recall that the Universal Declaration of Human Rights is best honoured through action, not rhetoric. |
Хотя в этот день мы по праву должны праздновать и отмечать замечательные достижения прошлого, мы должны также помнить, что Всеобщую декларацию прав человека лучше всего славят действия, а не слова. |